Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV hear the_message_of YHWH Oh_nations and_declare in/on/at/with_coastlands from_afar and_say the_one_who_scattered_of (of)_Yisrāʼēl/(Israel) gather_him and_keep_him as_shepherd flock_of_his.
UHB שִׁמְע֤וּ דְבַר־יְהוָה֙ גּוֹיִ֔ם וְהַגִּ֥ידוּ בָאִיִּ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק וְאִמְר֗וּ מְזָרֵ֤ה יִשְׂרָאֵל֙ יְקַבְּצֶ֔נּוּ וּשְׁמָר֖וֹ כְּרֹעֶ֥ה עֶדְרֽוֹ׃ ‡
(shimˊū dəⱱar-yhwh gōyim vəhaggidū ⱱāʼiyyim mimmerḩāq vəʼimrū məzārēh yisrāʼēl yəqabʦennū ūshəmārō kəroˊeh ˊedrō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπικατάρατος ὁ ποιῶν τὰ ἔργα Κυρίου ἀμελῶς, ἐξαίρων μάχαιραν αὐτοῦ ἀφʼ αἵματος.
(Epikataratos ho poiōn ta erga Kuriou amelōs, exairōn maⱪairan autou afʼ haimatos. )
BrTr Cursed is the man that does the works of the Lord carelessly, keeping back his sword from blood.
ULT “Hear the word of Yahweh, nations. Report along the coasts in the distance.
⇔ You nations must say, ‘The one who scattered Israel is gathering her up and keeping her as a shepherd keeps his sheep.’
UST People in the nations of the world, listen to this message from Yahweh.
⇔ Then proclaim it to people who live along the coasts far away.
⇔ Yahweh scattered his people, but he will gather them again and will take care of them
⇔ like a shepherd takes care of his sheep.
BSB Hear, O nations, the word of the LORD, and proclaim it in distant coastlands “The One who scattered Israel will gather them and keep them as a shepherd [keeps] his flock.
⇔
MSB Hear, O nations, the word of the LORD, and proclaim it in distant coastlands “The One who scattered Israel will gather them and keep them as a shepherd [keeps] his flock.
⇔
OEB Hear, O ye nations, the word of Jehovah,
⇔ Declare it to far distant islands and say,
⇔ "He that scattered Israel shall gather him,
⇔ And keep him as shepherd his flock."
WEBBE ⇔ “Hear the LORD’s word, you nations,
⇔ and declare it in the distant islands. Say,
⇔ ‘He who scattered Israel will gather him,
⇔ and keep him, as a shepherd does his flock.’
WMBB (Same as above)
NET Hear what the Lord has to say, O nations.
⇔ Proclaim it in the faraway lands along the sea.
⇔ Say, “The one who scattered Israel will regather them.
⇔ He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
LSV Hear a word of YHWH, O nations,
And declare among the far off in the islands, and say: He who is scattering Israel gathers him,
And has kept His flock as a shepherd,
FBV Listen, nations, to what the Lord has to say, and let others know about in faraway countries: The Lord who scattered Israel will gather them together and keep them safe, just like a shepherd looks after his flock.
T4T ⇔ Yahweh says, “You people in the nations of the world, listen to this message from me.
⇔ Then proclaim it to people who live along the coasts far away.
⇔ I scattered my people, but I will gather them again and will take care of them
⇔ like [SIM] a shepherd takes care of his sheep.
LEB No LEB JER book available
BBE Give ear to the word of the Lord, O you nations, and give news of it in the sea-lands far away, and say, He who has sent Israel wandering will get him together and will keep him as a keeper does his flock.
Moff No Moff JER book available
JPS Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say: 'He that scattered Israel doth gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.'
ASV Hear the word of Jehovah, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
DRA Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the islands that are afar off, and say: He that scattered Israel will gather him: and he will keep him as the shepherd doth his flock.
YLT Hear a word of Jehovah, O nations, And declare ye among isles afar off, and say: He who is scattering Israel doth gather him, And hath kept him as a shepherd [doth] his flock,
Drby Hear the word of Jehovah, ye nations, and declare [it] to the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd his flock.
RV Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
(Hear the word of the LORD, Oh ye/you_all nations, and declare it in the isles afar off; and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth/does his flock. )
SLT Hear the word of Jehovah, ye nations, and announce in the islands from far off, and say, He scattering Israel will gather him, and watch him as the shepherd his flock.
Wbstr Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
KJB-1769 ¶ Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
(¶ Hear the word of the LORD, Oh ye/you_all nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth/does his flock. )
KJB-1611 ¶ Heare the word of the LORD, O yee nations, and declare it in the iles afarre off, and say; Hee that scattered Israel will gather him, and keepe him as a shepheard doth his flocke.
(¶ Hear the word of the LORD, Oh ye/you_all nations, and declare it in the isles/islands afar off, and say; He that scattered Israel will gather him, and keep him as a shepherd doth/does his flock.)
Bshps No Bshps JER book available
Gnva Heare the worde of the Lord, O ye Gentiles, and declare in the yles afarre off, and say, Hee that scattered Israel, wil gather him and wil keepe him, as a shepheard doeth his flocke.
(Hear the word of the Lord, Oh ye/you_all Gentiles, and declare in the isles/islands afar off, and say, He that scattered Israel, will gather him and will keep him, as a shepherd doth/does his flock. )
Cvdl No Cvdl JER book available
Wycl No Wycl JER book available
Luth No Luth JER book available
ClVg Audite verbum Domini, gentes, et annuntiate in insulis quæ procul sunt, et dicite: Qui dispersit Israël congregabit eum, et custodiet eum sicut pastor gregem suum.
(Listen the_word/saying Master, people/nations, and announce in/into/on islands which far_away are, and he_sayse: Who dispersedt Israel will_gather him, and will_guard him like pastor flock his_own. )
RP-GNT No RP-GNT JER book available
31:10 The Lord promised to gather his people from the nations of the world and be their shepherd in place of the wicked shepherds who had led Israel and Judah astray.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) Hear … Report
(Some words not found in UHB: hear word_of YHWH nations and,declare in/on/at/with,coastlands from,afar and,say scattered_of Yisrael gather,him and,keep,him as,shepherd flock_of,his )
Yahweh is speaking to the nations, so these verbs are plural.
Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) The one who scattered Israel is gathering her up and keeping her
(Some words not found in UHB: hear word_of YHWH nations and,declare in/on/at/with,coastlands from,afar and,say scattered_of Yisrael gather,him and,keep,him as,shepherd flock_of,his )
Yahweh speaks of himself as if he were someone else. Alternate translation: “I caused my people Israel to be scattered among the nations, but now I am bringing them home and keeping them”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) as a shepherd keeps his sheep
(Some words not found in UHB: hear word_of YHWH nations and,declare in/on/at/with,coastlands from,afar and,say scattered_of Yisrael gather,him and,keep,him as,shepherd flock_of,his )
A shepherd cares for and protects his sheep, and Yahweh is promising to care for and protect the Israelites.