Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V39V40

Parallel JER 31:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 31:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 31:38 verse available

OET-LVhere days[fn][fn] the_utterance of_Yahweh and_rebuilt the_city to/for_YHWH from_tower of_Hananel the_gate the_corner.


31:38 Variant note: (x-qere) ’בָּאִ֖ים’: lemma_935 n_1.0 morph_HVqrmpa id_24hu2 בָּאִ֖ים

31:38 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

UHBהִנֵּ֛ה יָמִ֥ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְ⁠נִבְנְתָ֤ה הָ⁠עִיר֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מִ⁠מִּגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵ֖ל שַׁ֥עַר הַ⁠פִּנָּֽה׃ 
   (hinnēh yāmiym nəʼum-yahweh və⁠niⱱnətāh hā⁠ˊīr la⁠yhvāh mi⁠mmigdal ḩₐnanʼēl shaˊar ha⁠pinnāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Look, the days are coming—this is Yahweh’s declaration—when the city will be rebuilt for me, from the Tower of Hananel to the Corner Gate.

UST I, Yahweh, also say that there will be a time when everything in Jerusalem will be rebuilt for me, from the tower of Hananel at the northeast corner, west to the gate named the Corner Gate.


BSB § “The days are coming,”[fn] declares the LORD, “when this city will be rebuilt for Me, from the tower of Hananel to the Corner Gate.


31:38 Literally Behold, the days; alternate MT reading Behold, the days are coming

OEB Be assured, saith Jehovah, the days are coming, when the city shall again be built up for Jehovah from the tower of Hananel to the gate at the corner,

WEB “Behold, the days come,” says Yahweh, “that the city will be built to Yahweh from the tower of Hananel to the gate of the corner.

WMB “Behold, the days come,” says the LORD, “that the city will be built to the LORD from the tower of Hananel to the gate of the corner.

NET “Indeed a time is coming,” says the Lord, “when the city of Jerusalem will be rebuilt as my special city. It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.

LSV “Behold, days [are coming],”
A declaration of YHWH,
“And the city has been built for YHWH,
From the Tower of Hananeel to the Corner Gate.

FBV The time is coming, declares the Lord, when this city will be rebuilt for the Lord, all the way from the tower of Hananel to the Corner Gate.

T4TI, Yahweh, also say that there will be a time when everything in Jerusalem will be rebuilt for me, from the tower of Hananel at the northeast corner, west to the gate named the Corner Gate.

LEB “Look, days are coming,” declares[fn] Yahweh, “and the city will be rebuilt for Yahweh, from the Tower of Hananelto the Corner Gate.


?:? Literally “a declaration of”

BBE See, the days are coming, says the Lord, for the building of the Lord's town, from the tower of Hananel to the doorway of the angle.

MOFNo MOF JER book available

JPS Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel unto the gate of the corner.

ASV Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah from the tower of Hananel unto the gate of the corner.

DRA Behold the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hanameel even to the gate of the corner.

YLT Lo, days [are coming], an affirmation of Jehovah, And the city hath been built to Jehovah, From the tower of Hananeel to the gate of the corner.

DBY Behold, the days come, saith Jehovah, that the city shall be built to Jehovah, from the tower of Hananeel unto the corner-gate.

RV Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel unto the gate of the corner.

WBS Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner.

KJB ¶ Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.

BB Beholde, the dayes come saith the Lorde, that the citie of the Lorde shalbe enlarged, from the towre of Hananeel, vnto the gate of the corner wall.
  (Behold, the days come saith the Lord, that the city of the Lord shall be enlarged, from the towre of Hananeel, unto the gate of the corner wall.)

GNV Behold, the dayes come, saith the Lord, that the citie shalbe built to the Lord from the tower of Hananeel, vnto the gate of the corner.
  (Behold, the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hananeel, unto the gate of the corner. )

CB Beholde, the daies come saieth the LORDE, yt the cite of ye LORDE shalbe enlarged from the towre of Hananeel, vnto ye gate of the corner wall.
  (Behold, the days come saieth the LORD, it the cite of ye/you_all LORD shall be enlarged from the towre of Hananeel, unto ye/you_all gate of the corner wall.)

WYC Lo! daies comen, seith the Lord, and a citee schal be bildid to the Lord, fro the tour of Ananeel `til to the yate of the corner.
  (Lo! days comen, saith/says the Lord, and a city shall be bildid to the Lord, from the tour of Ananeel `til to the gate of the corner.)

LUT Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HErr, daß die Stadt des HErrn soll gebauet werden vom Turm Hananeel an bis ans Ecktor.
  (Siehe, it kommt the Zeit, spricht the HErr, that the city the LORD should gebauet become from_the Turm Hananeel at until ans Ecktor.)

CLV Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et ædificabitur civitas Domino, a turre Hananeel usque ad portam anguli.[fn]
  (Behold dies veniunt, dicit Master, and ædificabitur civitas Domino, a turre Hananeel usque to portam anguli.)


31.38 Ecce dies. Qui mille annorum regnum, etc., usque ad, ibi autem Ananehel per men litteram.


31.38 Behold dies. Who mille annorum kingdom, etc., usque ad, there however Ananehel per men litteram.

BRN And on all the housetops of Moab, and in his streets shall be mourning: for I have broken him, saith the Lord, as a vessel, which is useless.

BrLXX Καὶ ἐπὶ πάντων τῶν δωμάτων Μωὰβ, καὶ ἐπὶ ταῖς πλατείαις αὐτῆς, ὅτι συνέτριψα, φησὶ Κύριος, ὡς ἀγγεῖον, οὗ οὐκ ἔστι χρεία αὐτοῦ.
  (Kai epi pantōn tōn dōmatōn Mōab, kai epi tais plateiais autaʸs, hoti sunetripsa, faʸsi Kurios, hōs angeion, hou ouk esti ⱪreia autou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:38 The Lord revealed his plan for Jerusalem to be rebuilt. The Tower of Hananel stood at the northeast corner of the old city, while the Corner Gate had been at the northwest corner (2 Kgs 14:13; 2 Chr 26:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) days are coming … when the city will be rebuilt

(Some words not found in UHB: see/lo/see! days declares YHWH and,rebuilt the=city to/for=YHWH from,tower Hananel gate the,corner )

Future time is spoken of as if the “days are coming.” See how you translated this metaphor in Jeremiah 7:32. Alternate translation: “in the future … the city will be rebuilt” or “there will be a time … when the city will be rebuilt”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the city will be rebuilt for me

(Some words not found in UHB: see/lo/see! days declares YHWH and,rebuilt the=city to/for=YHWH from,tower Hananel gate the,corner )

This can be translated in active form. Alternate translation: “they will rebuild the city for me” or “I will have them rebuild the city”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tower of Hananel … Corner Gate

(Some words not found in UHB: see/lo/see! days declares YHWH and,rebuilt the=city to/for=YHWH from,tower Hananel gate the,corner )

These are the names of places.

BI Jer 31:38 ©