Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JER 31:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 31:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_live in/on/at/with_it Yəhūdāh and_all towns_its together farmers and_wander in/on/at/with_flocks.

UHBוְ⁠יָ֥שְׁבוּ בָ֛⁠הּ יְהוּדָ֥ה וְ⁠כָל־עָרָ֖י⁠ו יַחְדָּ֑ו אִכָּרִ֕ים וְ⁠נָסְע֖וּ בַּ⁠עֵֽדֶר׃
   (və⁠yāshəⱱū ⱱā⁠h yəhūdāh və⁠kāl-ˊārāy⁠v yaḩdāv ʼikkārim və⁠nāşəˊū ba⁠ˊēder.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐπὶ Καριὼθ, καὶ ἐπὶ Βοσὸρ, καὶ ἐπὶ πάσας τὰς πόλεις Μωὰβ τὰς πόῤῥω καὶ τὰς ἐγγύς.
   (kai epi Kariōth, kai epi Bosor, kai epi pasas tas poleis Mōab tas poɽɽō kai tas engus. )

BrTrand upon Carioth, and upon Bosor, and upon all the cities of Moab, far and near.

ULTFor Judah and all its cities will live together there, as will farmers and those who set out with flocks.

USTThe people of Judah who live in the towns, including the farmers and the shepherds, will all live together peacefully.

BSBAnd Judah and all its cities will dwell together in the land, the farmers and those who move with the flocks,


OEBYea, Judah shall dwell therein,
 ⇔ And all her cities together–
 ⇔ The men that plough the land,
 ⇔ And the shepherds that wander with flocks.

WEBBEJudah and all its cities will dwell therein together, the farmers, and those who go about with flocks.

WMBB (Same as above)

NETThe land of Judah will be inhabited by people who live in its towns
 ⇔ as well as by farmers and shepherds with their flocks.

LSVAnd farmers have dwelt in Judah,
And in all its cities together,
And they have journeyed in order.

FBVThe people of Judah and all its towns will live together in the land, the farmers and those who move around with their flocks,

T4TThe people of Judah who live in the towns, including the farmers and the shepherds, will all live together peacefully.

LEB•  farmers and those who travel with the flocks.[fn]


31:23 Hebrew “flock”

BBEAnd Judah and all its towns will be living there together; the farmers and those who go about with flocks.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd Judah and all the cities thereof shall dwell therein together: the husbandmen, and they that go forth with flocks.

ASVAnd Judah and all the cities thereof shall dwell therein together, the husbandmen, and they that go about with flocks.

DRAAnd Juda and all his cities shall dwell therein together: the husbandmen and they that drive the flocks.

YLTAnd dwelt in Judah have husbandmen, and in all its cities together, And they have journeyed in order.

DrbyAnd therein shall dwell Judah, and all the cities thereof together, the husbandmen, and they that go about with flocks.

RVAnd Judah and all the cities thereof shall dwell therein together; the husbandmen, and they that go about with flocks.

WbstrAnd there shall dwell in Judah itself, and in all her cities together, husbandmen, and they that go forth with flocks.

KJB-1769And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks.
   (And there shall dwell in Yudah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forthwith flocks. )

KJB-1611And there shall dwell in Iudah it selfe, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that goe forth with flocks.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd there shall dwell Iuda and all her cities, the sheepheardes and husbandmen:
   (And there shall dwell Yudah and all her cities, the shepherds and husbandmen:)

GnvaAnd Iudah shall dwell in it, and all the cities thereof together, the husbandmen and they that goe foorth with the flocke.
   (And Yudah shall dwell in it, and all the cities thereof together, the husbandmen and they that go forth with the flocke. )

CvdlAnd there shall dwell Iuda and all hir cities, the shepherdes and hu?bonde men:
   (And there shall dwell Yudah and all her cities, the shepherds and hu?bonde men:)

WyclAnd Juda, and alle citees therof schulen dwelle in it togidere, erthetilieris, and thei that dryuen flockis.
   (And Yudah, and all cities thereof should dwell in it together, earthtilieris, and they that driven flocks.)

LuthUnd Juda samt allen seinen Städten sollen drinnen wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen.
   (And Yuda samt all his cities sollen drinnen reside, in_addition Ackerleute and the with Herden umherziehen.)

ClVget habitabunt in eo Judas et omnes civitates ejus simul, agricolæ et minantes greges.
   (and habitabunt in eo Yudas and everyone civitates his simul, agricolæ and minantes flocks. )


TSNTyndale Study Notes:

31:15-40 The Lord expanded on his future project of rebuilding a new nation out of a people who had suffered greatly during their lengthy captivity.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Judah and all its cities will live together there

(Some words not found in UHB: and,live in/on/at/with,it Yehuda and=all towns,its together farmers and,wander in/on/at/with,flocks )

The name of the man Judah is a metonym for the land on which his descendants. Alternate translation: “it will be as if the land were a house in which Judah lived with his family”

(Occurrence 0) as will farmers and those who set out with flocks

(Some words not found in UHB: and,live in/on/at/with,it Yehuda and=all towns,its together farmers and,wander in/on/at/with,flocks )

Alternate translation: “and farmers and those who set out with flocks will also live there”

(Occurrence 0) those who set out with flocks

(Some words not found in UHB: and,live in/on/at/with,it Yehuda and=all towns,its together farmers and,wander in/on/at/with,flocks )

people who take care of sheep and goats

BI Jer 31:24 ©