Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV here days [are]_coming the_utterance of_YHWH and_make with the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_house of_Yəhūdāh/(Judah) a_covenant new.
UHB הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃ ‡
(hinnēh yāmim bāʼim nəʼum-yhwh vəkārattiy ʼet-bēyt yisrāʼēl vəʼet-bēyt yəhūdāh bərit ḩₐdāshāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διατοῦτο ἐπὶ Μωὰβ ὀλολύζετε πάντοθεν· βοήσατε ἐπʼ ἄνδρας κειράδας αὐχμοῦ.
(Diatouto epi Mōab ololuzete pantothen; boaʸsate epʼ andras keiradas auⱪmou. )
BrTr Therefore howl ye for Moab on all sides; cry out against the shorn men in a gloomy place. I will weep for thee,
ULT Look, the days are coming—
⇔ this is Yahweh’s declaration—
⇔ when I will establish a new covenant
⇔ with the house of Israel and the house of Judah.
UST I, Yahweh, say this: ‘There will be a time when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah.
BSB ⇔ Behold, the days are coming, declares the LORD,
⇔ when I will make a new covenant
⇔ with the house of Israel
⇔ and with the house of Judah.
OEB Behold the days are coming,
⇔ When I, saith Jehovah, will make a new covenant
⇔ With the households of Israel and Judah–
WEBBE “Behold, the days come,” says the LORD, “that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah,
WMBB (Same as above)
NET “Indeed, a time is coming,” says the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel and Judah.
LSV Behold, days are coming,”
A declaration of YHWH,
“And I have made a new covenant
With the house of Israel
And with the house of Judah,
FBV Look! The time is coming, declares the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and Judah.
T4T I, Yahweh, say this: ‘There will be a time when I will make a new agreement with the people of Israel and Judah.
LEB Look, the days are coming,” declares[fn] Yahweh, “and I will make[fn] a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah,
BBE See, the days are coming, says the Lord, when I will make a new agreement with the people of Israel and with the people of Judah:
Moff No Moff JER book available
JPS Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah;
ASV Behold, the days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
DRA Behold the days shall come, saith the Lord, and I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Juda:
YLT Lo, days are coming, an affirmation of Jehovah, And I have made with the house of Israel And with the house of Judah a new covenant,
Drby Behold, days come, saith Jehovah, that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
RV Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Wbstr Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
KJB-1769 ¶ Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
(¶ Behold, the days come, saith/says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Yudah: )
KJB-1611 ¶ [fn]Behold, the dayes come, saith the LORD, that I will make a newe couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah.
(¶ Behold, the days come, saith/says the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Yudah.)
31:31 Heb.8.8.
Bshps Beholde the dayes wyll come saith the Lorde, that I wyll make a newe couenaunt with the house of Israel, and the house of Iuda:
(Behold the days will come saith/says the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and the house of Yudah:)
Gnva Beholde, the dayes come, saith the Lord, that I will make a new couenant with the house of Israel, and with the house of Iudah,
(Behold, the days come, saith/says the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Yudah, )
Cvdl Beholde, the dayes come (saieth the LORDE) yt I will make a new couenaunt with ye house of Israel & with ye house of Iuda:
(Behold, the days come (saieth the LORD) it I will make a new covenant with ye/you_all house of Israel and with ye/you_all house of Yudah:)
Wyc Lo! daies comen, seith the Lord, and Y schal smyte a newe boond of pees to the hous of Israel, and to the hous of Juda;
(Lo! days comen, saith/says the Lord, and I shall smite a new bond of peace to the house of Israel, and to the house of Yudah;)
Luth Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HErr, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund machen,
(See, it comes the Zeit, says the/of_the LORD, there will I with to_him house Israel and with to_him house Yuda a neuen Bund machen,)
ClVg Ecce dies venient, dicit Dominus, et feriam domui Israël et domui Juda fœdus novum,[fn]
(Behold days venient, dicit Master, and feriam domui Israel and domui Yuda fœdus novum, )
31.31 Ecce dies. Hoc testimonio Paulus, etc., usque ad et circumcisio et sabbatum spiritualiter complerentur.
31.31 Behold days. This testimonio Paulus, etc., until to and circumcisio and sabbatum spiritualiter complerentur.
31:31 The day of the new covenant was realized when Jesus Christ accomplished his redemptive mission on earth (see Heb 8:8-12).
The New Covenant
The key affirmation of the Sinai covenant was, “I will claim you as my own people, and I will be your God” (Exod 6:7; see Jer 31:33). The relationship between God and his people envisioned in the Sinai covenant was surrounded by laws chiseled in stone and a priestly class in charge of all religious institutions and activities.
The new covenant would differ from the old in one primary way: It would no longer be external to the worshipers, but would now be written on their hearts (Jer 31:33). The great liability of the old covenant was that it lacked the power to enable people to do what it commanded (see Rom 8:3). The new covenant would be internalized through the power of the Holy Spirit (Ezek 36:24-27). Thus, it would become possible for people everywhere (not just a select few) to fulfill God’s covenant plan for life as summed up in the two “Great Commandments” (Matt 22:35-40): “You must love the Lord your God” (Deut 6:5) and “Love your neighbor as yourself” (Lev 19:18). The new covenant would achieve the goal that the old one pointed to but could not reach: creating new persons and a new community. The goal is a deep transformation of sinners, beginning with forgiveness of sins and culminating in a holiness exemplified by good works (Eph 1:4; 2:8-10).
Jeremiah 30–33 stands out in its optimistic view of Israel’s future. The high point of this section (31:31-34) is the announcement that the Lord God will form a new covenant with his people. This passage in Jeremiah points toward Jesus of Nazareth, whose death would seal this new covenant. Jesus applied the new covenant to himself when he instituted the communion ritual (Matt 26:28; Mark 14:24; Luke 22:20; see also 1 Cor 11:25; 2 Cor 3:6). Jesus’ death made him the mediator of the covenant for whoever believes in him (Heb 8:8-12; ch 9). Christians commemorate that reality each time they participate in Communion. According to the New Testament, all believers in Jesus Christ will know him directly by the activity of the Holy Spirit, whose indwelling has been made possible through the sacrifice of Christ. They will know him personally and experience him powerfully, as only a few did in Old Testament times.
Passages for Further Study
Isa 11:1-9; 54:13-15; Jer 31:31-34; Ezek 37:24-28; Matt 26:27-28; Luke 22:20; Rom 11:25-36; 1 Cor 11:23-26; 2 Cor 3:6-18; Heb 8:8–9:28
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming declares YHWH and,make DOM house_of Yisrael and=DOM house_of Yehuda covenant new )
Alternate translation: “Listen” or “Pay attention to what I am going to tell you”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) days are coming … when I will establish
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming declares YHWH and,make DOM house_of Yisrael and=DOM house_of Yehuda covenant new )
Future time is spoken of as if the “days are coming.” See how you translated this metaphor in Jeremiah 7:32. Alternate translation: “in the future … I will establish” or “there will be a time … when I will establish”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Israel
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming declares YHWH and,make DOM house_of Yisrael and=DOM house_of Yehuda covenant new )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Israel. See how you translated this in Jeremiah 3:18. Alternate translation: “Israel” or “the kingdom of Israel” or “the people of Israel”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Judah
(Some words not found in UHB: see/lo/see! days coming declares YHWH and,make DOM house_of Yisrael and=DOM house_of Yehuda covenant new )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Judah, which included the descendants of Judah and Benjamin. See how you translated this in Jeremiah 3:18. Alternate translation: “Judah” or “the kingdom of Judah” or “the people of Judah”