Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV thus he_says YHWH if they_will_be_measured [the]_heavens at_to/for_above and_explored [the]_foundations of_[the]_earth at_below also I I_will_reject in_all the_offspring of_Yisrāʼēl/(Israel) on all that they_have_done the_utterance of_YHWH.
UHB כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִם־יִמַּ֤דּוּ שָׁמַ֨יִם֙ מִלְמַ֔עְלָה וְיֵחָקְר֥וּ מֽוֹסְדֵי־אֶ֖רֶץ לְמָ֑טָּה גַּם־אֲנִ֞י אֶמְאַ֨ס בְּכָל־זֶ֧רַע יִשְׂרָאֵ֛ל עַֽל־כָּל־אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ס ‡
(koh ʼāmar yhwh ʼim-yimmaddū shāmayim miləmaˊlāh vəyēḩāqərū mōşədēy-ʼereʦ ləmāţţāh gam-ʼₐniy ʼemʼaş bəkāl-zeraˊ yisrāʼēl ˊal-kāl-ʼₐsher ˊāsū nəʼum-yhwh.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶσαν κεφαλὴν ἐν παντὶ τόπῳ ξυρηθήσονται, καὶ πᾶς πώγων ξυρηθήσεται, καὶ πᾶσαι χεῖρες κόψονται, καὶ ἐπὶ πάσης ὀσφύος σάκκος.
(Pasan kefalaʸn en panti topōi xuraʸthaʸsontai, kai pas pōgōn xuraʸthaʸsetai, kai pasai ⱪeires kopsontai, kai epi pasaʸs osfuos sakkos. )
BrTr They shall all have their heads shaved in every place, and every beard shall be shaved; and all hands shall beat the breasts, and on all loins shall be sackcloth.
ULT Yahweh says this, “Only if the highest heavens can be measured,
⇔ and only if the earth’s foundation below can be discovered, will I reject all of Israel’s descendants
⇔ because of all that they have done—this is Yahweh’s declaration.”
UST And this is what I say:
⇔ ‘No one can measure the sky
⇔ and no one can find out what is supporting the earth.
⇔ Similarly, I cannot reject the descendants of Jacob
⇔ because of all the evil things that they have done.’
⇔ That is certain, because I, Yahweh, have said it!
BSB § This is what the LORD says:
⇔ “Only if the heavens above could be measured
⇔ and the foundations of the earth below searched out
⇔ would I reject all of Israel’s descendants
⇔ because of all they have done,”
⇔ declares the LORD.
OEB Not till the heavens above can be measured,
⇔ And earth’s foundations be searched out beneath,
⇔ Shall I ever cast off the race of Israel
⇔ For all they have done, saith Jehovah.
WEBBE The LORD says: “If heaven above can be measured,
⇔ and the foundations of the earth searched out beneath,
⇔ then I will also cast off all the offspring of Israel for all that they have done,” says the LORD.
WMBB (Same as above)
NET The Lord says, “I will not reject all the descendants of Israel
⇔ because of all that they have done.
⇔ That could only happen if the heavens above could be measured
⇔ or the foundations of the earth below could all be explored,”
⇔ says the Lord.
LSV Thus said YHWH: “If the heavens above can be measured,
And the foundations of earth searched below,
Even I kick against all the seed of Israel,
For all that they have done,”
A declaration of YHWH.
FBV This is what the Lord says: Only if the heavens above could be measured, and the foundations of the earth below could be investigated, would I reject all of Israel's descendants because of everything they've done, declares the Lord.
T4T And this is what I say:
⇔ ‘No one can measure the sky,
⇔ and no one can find out what is supporting the earth.
⇔ Similarly, I cannot reject forever the descendants of Jacob
⇔ because of all the evil things that they have done.’
⇔ That is certain, because I, Yahweh, have said it!
LEB Thus says Yahweh, “If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth below can be explored, also I will reject all the offspring of Israel because of all that they have done,” declares[fn] Yahweh.
31:37 Literally “a declaration of”
BBE This is what the Lord has said: If the heavens on high may be measured, and the bases of the earth searched out, then I will give up the seed of Israel, because of all they have done, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
ASV Thus saith Jehovah: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith Jehovah.
DRA Thus saith the Lord: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I also will cast away all the seed of Israel, for all that they have done, saith the Lord.
YLT Thus said Jehovah: If the heavens above be measured, And the foundations of earth below searched, Even I kick against all the seed of Israel, For all that they have done, An affirmation of Jehovah.
Drby Thus saith Jehovah: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off the whole seed of Israel, for all that they have done, saith Jehovah.
RV Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
Wbstr Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
KJB-1769 Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
(Thus saith/says the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith/says the LORD. )
KJB-1611 [fn]Thus saith the LORD, If heauen aboue can bee measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they haue done, saith the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
31:37 Chap.33. 22.
Bshps Moreouer, thus saith the Lord, Like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seede of Israel for that they haue committed saith the Lorde.
(Moreover/What's_more, thus saith/says the Lord, Like as the heaven above cannot be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: so will I also not cast out the whole seed of Israel for that they have committed saith/says the Lord.)
Gnva Thus saith the Lord, If the heauens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then wil I cast off all the seed of Israel, for all that they haue done, saith the Lord.
(Thus saith/says the Lord, If the heavens can be measured, or the fundations of the earth be searched out beneath, then will I cast off all the seed of Israel, for all that they have done, saith/says the Lord. )
Cvdl Morouer, thus saieth the LORDE: like as the heauen aboue can not be measured, and as the foundacions of the earth beneth maye not be sought out: So will I also not cast out the whole sede of Israel, for that they haue commytted, saieth the LORDE.
(Moreover/What's_more, thus saith/says the LORD: like as the heaven above cannot be measured, and as the foundations of the earth beneath may not be sought out: So will I also not cast out the whole seed of Israel, for that they have commytted, saith/says the LORD.)
Wycl The Lord seith these thingis, If heuenes aboue moun be mesurid, and the foundementis of erthe bynethe be souyt out, and Y schal caste awei al the seed of Israel, for alle thingis whiche thei diden, seith the Lord.
(The Lord saith/says these things, If heavens above moun be mesurid, and the foundementis of earth bynethe be souyt out, and I shall cast/threw away all the seed of Israel, for all things which they diden, saith/says the Lord.)
Luth So spricht der HErr: Wenn man den Himmel oben kann messen und den Grund der Erde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen Israels um alles, das sie tun, spricht der HErr.
(So says the/of_the LORD: When man the heaven above kann messen and the Grund the/of_the earth erforschen, so will I also verwerfen the entire seed/seeds Israels around/by/for all/everything, the they/she/them do/put, says the/of_the LORD.)
ClVg Hæc dicit Dominus: Si mensurari potuerint cæli sursum, et investigari fundamenta terræ deorsum, et ego abjiciam universum semen Israël, propter omnia quæ fecerunt, dicit Dominus.[fn]
(This he_says Master: When/But_if mensurari potuerint heavens sursum, and investigari fundamenta terræ deorsum, and I abyiciam universum seed Israel, propter everything which fecerunt, he_says Master. )
31.37 Si mensurari. Quasi dicat: Quomodo rerum, etc., usque ad nec aliquando cessabit.
31.37 When/But_if mensurari. Quasi let_him_say: Quomodo rerum, etc., until to but_not aliquando cessabit.
31:15-40 The Lord expanded on his future project of rebuilding a new nation out of a people who had suffered greatly during their lengthy captivity.
Note 1 topic: figures-of-speech / hypo
(Occurrence 0) Only if the highest heavens can be measured, and only if the earth’s foundation below can be discovered, will I reject all of Israel’s descendants
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )
This is a hypothetical situation that Yahweh never expects to truly happen. Alternate translation: “The highest heavens can never be measured, and the earth’s foundation below can never be discovered, and I will never reject all of Israel’s descendants”
Note 2 topic: figures-of-speech / merism
(Occurrence 0) the highest heavens … earth’s foundation
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )
These phrases refer to the whole of creation.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the earth’s foundation below can be discovered
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )
This can be translated in active form. Alternate translation: “someone can dig all the way down to the earth’s foundation”
(Occurrence 0) foundation below
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )
“deepest part.” The “foundation” is the part of a house on which every other part rests.
(Occurrence 0) reject
(Some words not found in UHB: thus he/it_had_said YHWH if measured heavens at,to/for,above, and,explored foundations earth/land at,below also/yet I reject in=all seed/offspring Yisrael on/upon all/each/any/every which/who they_had_acquired declares YHWH )
throw away or refuse to take