Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 107 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Fools through_ways rebellious_their and_because_of_iniquities_their they_were_afflicted.
UHB אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֺֽנֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּ׃ ‡
(ʼₑvilīm midderek pishˊām ūmēˊₐōnotēyhem yitˊannū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 107:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 107:17 verse available
ULT They were foolish in their rebellious ways
⇔ and afflicted because of their sins.
UST Some of them foolishly rebelled against God,
⇔ so they suffered for their sins.
BSB ⇔ Fools, in their rebellious ways,
⇔ and through their iniquities, suffered affliction.
OEB ⇔ Some were sick from their wicked ways,
⇔ and suffering because of their sins.
WEBBE ⇔ Fools are afflicted because of their disobedience,
⇔ and because of their iniquities.
WMBB (Same as above)
NET They acted like fools in their rebellious ways,
⇔ and suffered because of their sins.
LSV Fools, by means of their transgression,
And by their iniquities, afflict themselves.
FBV They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
T4T ⇔ Some of them foolishly rebelled against God,
⇔ so they suffered for their sins.
LEB • and their iniquities, were afflicted.
BBE Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
Moff ⇔ Some, weakened by their sinful ways,
⇔ were sick and suffering by evildoing;
JPS Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
ASV ⇔ Fools because of their transgression,
⇔ And because of their iniquities, are afflicted.
DRA No DRA PSA 107:17 verse available
YLT Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
Drby Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
RV Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Wbstr Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
KJB-1769 ⇔ Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
( ⇔ Fools because of their transgression, and because of their iniquitys, are afflicted. )
KJB-1611 Fooles, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
(Fooles, because of their transgression, and because of their iniquitys, are afflicted.)
Bshps Foolish men are plagued for their mischeuous wayes: & for their wickednes.
(Foolish men are plagued for their mischeuous ways: and for their wickednes.)
Gnva Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
(Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquitys are afflicted. )
Cvdl Foolish me were plaged for their offence, & because of their wickednesse.
(Foolish me were plaged for their offence, and because of their wickedness.)
Wycl No Wycl PSA 107:17 verse available
Luth Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,
(The Narren, so geplaget were around/by/for of_their/her Übertretung willen and around/by/for of_their/her Sünde willen,)
ClVg No ClVg PSA 107:17 verse available
Ps 107 This psalm is a hymn of praise to God the Redeemer. After an introduction exhorting the redeemed to praise God for his goodness (107:1-3), the psalmist brings together four case studies of people whom the Lord redeemed from adversity (107:4-32). He then sums up the Lord’s sovereignty (107:33-42) and concludes with an invitation to discern God’s unfailing love in all areas of life (107:43).
They were foolish in their rebellious ways
(Some words not found in UHB: fools through,ways rebellious,their and,because_of,iniquities,their suffered_affliction )
Alternate translation: “They were foolish in the way they rebelled against Yahweh”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
and afflicted
(Some words not found in UHB: fools through,ways rebellious,their and,because_of,iniquities,their suffered_affliction )
“and they suffered.” Specifically they were afflicted by becoming sick. Alternate translation: “and they became sick”