Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 132 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel PSA 132:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 132:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)A song by David for of ascent there to Yerushalem.
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThe_song the_ascents[fn] remember Oh_YHWH with_regard_to_Dāvid DOM all hardships_endured_he.
Who he_swore_an_oath to/for_YHWH he_vowed to_mighty_one of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).


132:1 Note: KJB: Ps.132.1

UHBשִׁ֗יר הַֽ⁠מַּ֫עֲל֥וֹת זְכוֹר־יְהוָ֥ה לְ⁠דָוִ֑ד אֵ֝ת כָּל־עֻנּוֹתֽ⁠וֹ׃
   (shir ha⁠mmaˊₐlōt zəkōr-yhwh lə⁠dāvid ʼēt kāl-ˊunnōt⁠ō.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXX Ὠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν.
¶ Ἰδοὺ δὴ τί καλὸν, ἢ τί τερπνὸν, ἀλλʼ ἢ τὸ κατοικεῖν ἀδελφοὺς ἐπιτοαυτό;
   ( Ōdaʸ tōn anabathmōn.
    ¶ Idou daʸ ti kalon, aʸ ti terpnon, allʼ aʸ to katoikein adelfous epitoauto; )

BrTr [fn]A Song of Degrees.
¶ See now! what is so good, or what so pleasant, as for brethren to dwell together?


132:1 Alex. + 'for David.'

ULTA song of ascents.
 ⇔ A Song of Ascents Yahweh, for David’s sake, remember all his afflictions.

USTYahweh, do not forget King David
 ⇔ and all the hardships he endured!

BSBA song of ascents.
 ⇔ O LORD, remember on behalf of David
 ⇔ all the hardships he endured,


OEBA song of ascents.
 ⇔ Remember, O Lord, David
 ⇔ all his sufferings,

WEBBEA Song of Ascents.
 ⇔ LORD, remember David and all his affliction,

WMBB (Same as above)

NETA song of ascents.
 ⇔ O Lord, for David’s sake remember
 ⇔ all his strenuous effort,

LSVA SONG OF THE ASCENTS. Remember, YHWH, for David, all his afflictions;

FBVA song for pilgrims going up to Jerusalem.
 ⇔ Lord, remember David, and all that he went through.

T4TYahweh, do not forget King David
 ⇔ and all the hardships/troubles he endured!

LEB• all his affliction.[fn]


132:? Hebrew “his being afflicted”

BBEA Song of the going up.
 ⇔ Lord, give thought to David, and to all his troubles;

MoffA pilgrim song.
 ⇔ For David’s sake, O thou Eternal, remember all his piety,

JPSA Song of Ascents. LORD, remember unto David all his affliction;

ASVA Song of Ascents.
 ⇔ Jehovah, remember for David
 ⇔ All his affliction;

DRABehold how good and how pleasant it is for brethren to dwell in unity.

YLTA Song of the Ascents. Remember, Jehovah, for David, all his afflictions.

DrbyA Song of degrees.
 ⇔ Jehovah, remember for David all his affliction;

RVA Song of Ascents.
 ⇔ LORD, remember for David all his affliction;

WbstrA Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions;

KJB-1769A Song of degrees.
 ⇔ LORD, remember David, and all his afflictions:

KJB-1611LORD remember Dauid, and all his afflictions:
   (LORD remember David, and all his afflictions:)

BshpsA song of high degrees. O God be mindfull of Dauid: with all his affliction.
   (A song of high degrees. O God be mindfull of David: with all his affliction.)

GnvaA song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
   (A song of degrees. Lord, remember David with all his affliction. )

CvdlLorde, remembre Dauid and all his trouble.
   (Lord, remember David and all his trouble.)

WycThe `title of the hundrid and two and thrittithe salm. The song of grecis. Lo! hou good and hou myrie it is; that britheren dwelle togidere.
   (The `title of the hundred and two and thrittithe psalm. The song of grecis. Lo! how good and how myrie it is; that brethren/brothers dwell together.)

LuthEin Lied im höhern Chor. Gedenke, HErr, an David und an all sein Leiden,
   (A Lied in_the höhern Chor. Gedenke, LORD, at David and at all his Leiden,)

ClVgCanticum graduum David. [Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum ![fn]
   (Canticum graduum David. [Behold how bonum and how yucundum, to_live brothers in one ! )


132.1 Canticum graduum. ID. Quartus decimus gradus: Charitas quæ facit fratres habitare in unum, unde benedictio et vita. Ecce quam bonum. Et est hic psalmus atomus, etc., usque ad hic ergo vir justus de cohabitatione fratrum exsultans ait: Ecce quam. Ecce quam. AUG. Iste versus toto orbe notissimus, ut tuba Spiritus Sancti divisos congregavit: monasteria plurima peperit. CASS. Ecce. Quasi plus ostensione, quam lingua explicetur. Habitare in unum. AUG. Hoc de omnibus Christianis, sed proprie convenit monasteriis, a quibus tamen ad cæteros benedictio descendit, ut etiam illis fratribus de Judæa, de quibus dicitur. Erat illis cor unum, et anima una.


132.1 Canticum graduum. ID. Quartus decimus gradus: Charitas which facit brothers to_live in unum, whence benedictio and vita. Behold how bonum. And it_is this psalmus atomus, etc., until to this therefore man justus about cohabitatione brothers exsultans he_said: Behold quam. Behold quam. AUG. Iste versus toto orbe notissimus, as tuba Spiritus Sancti divisos congregavit: monasteria plurima peperit. CASS. Ecce. Quasi plus ostensione, how lingua explicetur. Habitare in one. AUG. This about to_all of_Christanis, but properly convenit monasteriis, from to_whom tamen to cæteros benedictio descendit, as also illis fratribus about Yudæa, about to_whom it_is_said. Erat illis heart unum, and anima una.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 132 This psalm celebrates the Lord’s faithfulness to David. When David wanted to bring the Ark into Jerusalem (132:1-5), the Lord granted the request and made Jerusalem his earthly home (132:6-10). The choice of Jerusalem marked God’s election of David’s line (132:11-13), of Zion (132:14-17), and of the priesthood (132:9, 16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-poetry

General Information:

(Some words not found in UHB: song the,ascents remember YHWH with_regard_to,David DOM all/each/any/every hardships_~_endured,he )

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See also: figs-parallelism)

for David’s sake

(Some words not found in UHB: song the,ascents remember YHWH with_regard_to,David DOM all/each/any/every hardships_~_endured,he )

Alternate translation: “because of what happened to David”

call to mind

(Some words not found in UHB: song the,ascents remember YHWH with_regard_to,David DOM all/each/any/every hardships_~_endured,he )

Alternate translation: “remember” or “think about”

BI Psa 132:1 ©