Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

NETBy Document By Section By ChapterDetails

NET GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

NET by section EZE 20:45

EZE 20:45–24:14 ©

Prophecy Against the South

Prophecy Against the South

45The word of the Lord came to me: 46“Son of man, turn toward the south, and speak out against the south. Prophesy against the open scrub land of the Negev, 47and say to the scrub land of the Negev, ‘Hear the word of the Lord: This is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to start a fire in you, and it will devour every green tree and every dry tree in you. The flaming fire will not be extinguished, and the whole surface of the ground from the Negev to the north will be scorched by it. 48And everyone will see that I, the Lord, have burned it; it will not be extinguished.’ ”

49Then I said, “O sovereign Lord! They are saying of me, ‘Does he not simply speak in eloquent figures of speech?’ ”

21The word of the Lord came to me: 2“Son of man, turn toward Jerusalem and speak out against the sanctuaries. Prophesy against the land of Israel 3and say to them, ‘This is what the Lord says: Look, I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked. 4Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone from the south to the north. 5Then everyone will know that I am the Lord, who drew my sword from its sheath – it will not be sheathed again!’

6“And you, son of man, groan with an aching heart and bitterness; groan before their eyes. 7When they ask you, ‘Why are you groaning?’ you will reply, ‘Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.’ Pay attention – it is coming and it will happen, declares the sovereign Lord.”

8The word of the Lord came to me: 9“Son of man, prophesy and say: ‘This is what the Lord says:

“‘A sword, a sword is sharpened,

and also polished.

10It is sharpened for slaughter,

it is polished to flash like lightning!

“‘Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree!

11“‘He gave it to be polished,

to be grasped in the hand –

the sword is sharpened, it is polished –

giving it into the hand of the executioner.

12Cry out and moan, son of man,

for it is wielded against my people;

against all the princes of Israel.

They are delivered up to the sword, along with my people.

Therefore, strike your thigh.

13“‘For testing will come, and what will happen when the scepter, which the sword despises, is no more? declares the sovereign Lord.’

14“And you, son of man, prophesy,

and clap your hands together.

Let the sword strike twice, even three times!

It is a sword for slaughter,

a sword for the great slaughter surrounding them.

15So hearts melt with fear and many stumble.

At all their gates I have stationed the sword for slaughter.

Ah! It is made to flash, it is drawn for slaughter!

16Cut sharply on the right!

Swing to the left,

wherever your edge is appointed to strike.

17I too will clap my hands together,

I will exhaust my rage;

I the Lord have spoken.”

18The word of the Lord came to me: 19“You, son of man, mark out two routes for the king of Babylon’s sword to take; both of them will originate in a single land. Make a signpost and put it at the beginning of the road leading to the city. 20Mark out the routes for the sword to take: “Rabbah of the Ammonites” and “Judah with Jerusalem in it.” 21For the king of Babylon stands at the fork in the road at the head of the two routes. He looks for omens: He shakes arrows, he consults idols, he examines animal livers. 22Into his right hand comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal for slaughter, to shout out the battle cry, to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall. 23But those in Jerusalem will view it as a false omen. They have sworn solemn oaths, but the king of Babylon will accuse them of violations in order to seize them.

24“Therefore this is what the sovereign Lord says: ‘Because you have brought up your own guilt by uncovering your transgressions and revealing your sins through all your actions, for this reason you will be taken by force.

25“‘As for you, profane and wicked prince of Israel,

whose day has come, the time of final punishment,

26this is what the sovereign Lord says:

Tear off the turban,

take off the crown!

Things must change!

Exalt the lowly,

bring down the proud!

27A total ruin I will make it!

It will come to an end

when the one arrives to whom I have assigned judgment.’

28“As for you, son of man, prophesy and say, ‘This is what the sovereign Lord says concerning the Ammonites and their coming humiliation; say:

“‘A sword, a sword drawn for slaughter,

polished to consume, to flash like lightning –

29while seeing false visions for you

and reading lying omens for you –

to place that sword on the necks of the profane wicked,

whose day has come,

the time of final punishment.

30Return it to its sheath!

In the place where you were created,

in your native land, I will judge you.

31I will pour out my anger on you;

the fire of my fury I will blow on you.

I will hand you over to brutal men,

who are skilled in destruction.

32You will become fuel for the fire –

your blood will stain the middle of the land;

you will no longer be remembered,

for I, the Lord, have spoken.’ ”

22The word of the Lord came to me: 2“As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds! 3Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), and who makes herself idols (which results in impurity), 4you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands. 5Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, full of turmoil.

6“‘See how each of the princes of Israel living within you has used his authority to shed blood. 7They have treated father and mother with contempt within you; they have oppressed the foreigner among you; they have wronged the orphan and the widow within you. 8You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths! 9Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you. 10They have sex with their father’s wife within you; they violate women during their menstrual period within you. 11One commits an abominable act with his neighbor’s wife; another obscenely defiles his daughter-in-law; another violates his sister – his father’s daughter – within you. 12They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; you extort money from your neighbors. You have forgotten me, declares the sovereign Lord.

13“‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you. 14Can your heart endure, or can your hands be strong when I deal with you? I, the Lord, have spoken, and I will do it! 15I will scatter you among the nations and disperse you among various countries; I will remove your impurity from you. 16You will be profaned within yourself in the sight of the nations; then you will know that I am the Lord.’ ”

17The word of the Lord came to me: 18“Son of man, the house of Israel has become slag to me. All of them are like bronze, tin, iron, and lead in the furnace; they are the worthless slag of silver. 19Therefore this is what the sovereign Lord says: ‘Because all of you have become slag, look out! – I am about to gather you in the middle of Jerusalem. 20As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there and melt you. 21I will gather you and blow on you with the fire of my fury, and you will be melted in it. 22As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the Lord, have poured out my anger on you.’ ”

23The word of the Lord came to me: 24“Son of man, say to her: ‘You are a land that receives no rain or showers in the day of my anger.’ 25Her princes within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows within it. 26Her priests abuse my law and have desecrated my holy things. They do not distinguish between the holy and the profane, or recognize any distinction between the unclean and the clean. They ignore my Sabbaths and I am profaned in their midst. 27Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit. 28Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, ‘This is what the sovereign Lord says,’ when the Lord has not spoken. 29The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have wronged the poor and needy; they have oppressed the foreigner who lives among them and denied them justice.

30“I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one. 31So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, declares the sovereign Lord.”

23The word of the Lord came to me: 2“Son of man, there were two women who were daughters of the same mother. 3They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there. 4Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.

5“Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians – warriors 6clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. 7She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired – with all their idols. 8She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. 9Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted. 10They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious among women, and they executed judgments against her.

11“Her sister Oholibah watched this, but she became more corrupt in her lust than her sister had been, and her acts of prostitution were more numerous than those of her sister. 12She lusted after the Assyrians – governors and officials, warriors in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men. 13I saw that she was defiled; both of them followed the same path. 14But she increased her prostitution. She saw men carved on the wall, images of the Chaldeans carved in bright red, 15wearing belts on their waists and flowing turbans on their heads, all of them looking like officers, the image of Babylonians whose native land is Chaldea. 16When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 17The Babylonians crawled into bed with her. They defiled her with their lust; after she was defiled by them, she became disgusted with them. 18When she lustfully exposed her nakedness, I was disgusted with her, just as I had been disgusted with her sister. 19Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt. 20She lusted after their genitals – as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions. 21This is how you assessed the obscene conduct of your youth, when the Egyptians fondled your nipples and squeezed your young breasts.

22“Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: 23the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod, Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them, desirable young men, all of them governors and officials, officers and nobles, all of them riding on horses. 24They will attack you with weapons, chariots, wagons, and with a huge army; they will array themselves against you on every side with large shields, small shields, and helmets. I will assign them the task of judgment; they will punish you according to their laws. 25I will direct my jealous anger against you, and they will deal with you in rage. They will cut off your nose and your ears, and your survivors will die by the sword. They will seize your sons and daughters, and your survivors will be consumed by fire. 26They will strip your clothes off you and take away your beautiful jewelry. 27So I will put an end to your obscene conduct and your prostitution which you have practiced in the land of Egypt. You will not seek their help or remember Egypt anymore.

28“For this is what the sovereign Lord says: Look here, I am about to deliver you over to those whom you hate, to those with whom you were disgusted. 29They will treat you with hatred, take away all you have labored for, and leave you naked and bare. Your nakedness will be exposed, just as when you engaged in prostitution and obscene conduct. 30I will do these things to you because you engaged in prostitution with the nations, polluting yourself with their idols. 31You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand. 32“This is what the sovereign Lord says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; you will be scorned and derided, for it holds a great deal. 33You will be overcome by drunkenness and sorrow. The cup of your sister Samaria is a cup of horror and desolation. 34You will drain it dry, gnaw its pieces, and tear out your breasts, for I have spoken, declares the sovereign Lord.

35“Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you have forgotten me and completely disregarded me, you must bear now the punishment for your obscene conduct and prostitution.”

36The Lord said to me: “Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds! 37For they have committed adultery and blood is on their hands. They have committed adultery with their idols, and their sons, whom they bore to me, they have passed through the fire as food to their idols. 38Moreover, they have done this to me: In the very same day they desecrated my sanctuary and profaned my Sabbaths. 39On the same day they slaughtered their sons for their idols, they came to my sanctuary to desecrate it. This is what they have done in the middle of my house.

40“They even sent for men from far away; when the messenger arrived, those men set out. For them you bathed, painted your eyes, and decorated yourself with jewelry. 41You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil. 42The sound of a carefree crowd accompanied her, including all kinds of men; even Sabeans were brought from the desert. The sisters put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. 43Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will commit immoral acts with her.’ 44They had sex with her as one does with a prostitute. In this way they had sex with Oholah and Oholibah, promiscuous women. 45But upright men will punish them appropriately for their adultery and bloodshed, because they are adulteresses and blood is on their hands.

46“For this is what the sovereign Lord says: Bring up an army against them and subject them to terror and plunder. 47That army will pelt them with stones and slash them with their swords; they will kill their sons and daughters and burn their houses. 48I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct. 49They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. Then you will know that I am the sovereign Lord.”

24The word of the Lord came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month : 2“Son of man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day. 3Recite a proverb to this rebellious house and say to them, ‘This is what the sovereign Lord says:

“‘Set on the pot, set it on,

pour water in it too;

4add the pieces of meat to it,

every good piece,

the thigh and the shoulder;

fill it with choice bones.

5Take the choice bone of the flock,

heap up bones under it;

boil rapidly,

and boil its bones in it.

6“‘Therefore this is what the sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed,

the pot whose rot is in it,

whose rot has not been removed from it!

Empty it piece by piece.

No lot has fallen on it.

7For her blood was in it;

she poured it on an exposed rock;

she did not pour it on the ground to cover it up with dust.

8To arouse anger, to take vengeance,

I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.

9“‘Therefore this is what the sovereign Lord says:

Woe to the city of bloodshed!

I will also make the pile high.

10Pile up the bones, kindle the fire;

cook the meat well, mix in the spices,

let the bones be charred.

11Set the empty pot on the coals,

until it becomes hot and its copper glows,

until its uncleanness melts within it and its rot is consumed.

12It has tried my patience;

yet its thick rot is not removed from it.

Subject its rot to the fire!

13You mix uncleanness with obscene conduct.

I tried to cleanse you, but you are not clean.

You will not be cleansed from your uncleanness

until I have exhausted my anger on you.

14“‘I the Lord have spoken; judgment is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! I will judge you according to your conduct and your deeds, declares the sovereign Lord.’ ”

EZE 20:45–24:14 ©

EZEC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48