Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_grow_over strongholds_her thorns nettle[s] and_thistles in/on/at/with_fortresses_her and_be a_habitation of_jackals grass for_daughters of_an_ostrich.
UHB וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֨יהָ֙ סִירִ֔ים קִמּ֥וֹשׂ וָח֖וֹחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃ ‡
(vəˊālətāh ʼarmənoteyhā şīrim qimmōs vāḩōaḩ bəmiⱱʦāreyhā vəhāyətāh nəvēh tannim ḩāʦir liⱱənōt yaˊₐnāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀναφυὴσει εἰς τὰς πόλεις αὐτῶν ἀκάνθινα ξύλα, καὶ εἰς τὰ ὀχυρώματα αὐτῆς· καὶ ἔσται ἐπαύλεις σειρήνων, καὶ αὐλὴ στρουθῶν.
(Kai anafuaʸsei eis tas poleis autōn akanthina xula, kai eis ta oⱪurōmata autaʸs; kai estai epauleis seiraʸnōn, kai aulaʸ strouthōn. )
BrTr And thorns shall spring up in their cities, and in her strong holds: and they shall be habitations of [fn]monsters, and a court for ostriches.
34:13 Vide supra, Job 30. 29; Is. 13. 21, etc.
ULT And thorns will rise over her palaces,
⇔ nettles and thistles in her fortresses.
⇔ And it will be a habitation of jackals,
⇔ a place for ostriches.
UST The deserted palaces and fortified buildings will be full of thorns and thistles.
⇔ The ruins will be places for jackals and ostriches to live.
BSB Her towers will be overgrown with thorns,
⇔ her fortresses with thistles and briers.
⇔ She will become a haunt for jackals,[fn]
⇔ an abode for ostriches.[fn]
OEB ⇔ Where her palaces were, will spring thorns;
⇔ in her fortresses, nettles and thistles.
⇔ A haunt she will be for jackals,
⇔ a place for the camping of ostriches.
WEBBE Thorns will come up in its palaces,
⇔ nettles and thistles in its fortresses;
⇔ and it will be a habitation of jackals,
⇔ a court for ostriches.
WMBB (Same as above)
MSG (8-15)It’s God’s scheduled time for vengeance,
the year all Zion’s accounts are settled.
Edom’s streams will flow sluggish, thick with pollution,
the soil sterile, poisoned with waste,
The whole country
a smoking, stinking garbage dump—
The fires burning day and night,
the skies black with endless smoke.
Generation after generation of wasteland—
no more travelers through this country!
Vultures and skunks will police the streets;
owls and crows will feel at home there.
God will reverse creation. Chaos!
He will cancel fertility. Emptiness!
Leaders will have no one to lead.
They’ll name it No Kingdom There,
A country where all kings
and princes are unemployed.
Thistles will take over, covering the castles,
fortresses conquered by weeds and thornbushes.
Wild dogs will prowl the ruins,
ostriches have the run of the place.
Wildcats and hyenas will hunt together,
demons and devils dance through the night.
The night-demon Lilith, evil and rapacious,
will establish permanent quarters.
Scavenging carrion birds will breed and brood,
infestations of ominous evil.
NET Her fortresses will be overgrown with thorns;
⇔ thickets and weeds will grow in her fortified cities.
⇔ Jackals will settle there;
⇔ ostriches will live there.
LSV And thorns have gone up her palaces,
Nettle and bramble [are] in her fortresses,
And it has been a habitation of dragons,
A court for daughters of an ostrich.
FBV Thorns will grow over its palaces; weeds and thistles will take over its fortresses. It will be a place where jackals live, a home for owls.
T4T The deserted palaces and fortified buildings will be full of thorns and thistles.
⇔ The ruins will be a place for jackals/wolves and owls to live.
LEB • weeds[fn] and thistle plants[fn] in her fortresses; • and it shall be the settlement of jackals, • green grass for the daughters of an ostrich.
BBE And thorns will come up in her fair houses, and waste plants in her strong towers: and foxes will make their holes there, and it will be a meeting-place for ostriches.
Moff No Moff ISA book available
JPS And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of wild-dogs, an enclosure for ostriches.
ASV And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
DRA And thorns and nettles shall grow up in its houses, and the thistle in the fortresses thereof: and it shall be the habitation of dragons, and the pasture of ostriches.
YLT And gone up her palaces have thorns, Nettle and bramble [are] in her fortresses, And it hath been a habitation of dragons, A court for daughters of an ostrich.
Drby And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses; and it shall be a dwelling-place of wild dogs, a court for ostriches.
RV And thorns shall come up in her palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of jackals, a court for ostriches.
Wbstr And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses, and it shall be a habitation of dragons, and a court for owls.
KJB-1769 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owls.[fn]
34.13 owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl
KJB-1611 [fn]And thornes shall come vp in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shalbe an habitation of dragons, and a court for owles.
(And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in the fortresses thereof: and it shall be an habitation of dragons, and a court for owles.)
34:13 Or, ostriches. Hebr. daughters of the owle.
Bshps Thornes shall growe in their palaces, nettles & thistles in their strong holdes, that the dragons may haue their pleasure therin, and that they may be a court for Estriches.
(Thornes shall growe in their palaces, nettles and thistles in their strong holdes, that the dragons may have their pleasure therin, and that they may be a court for Estriches.)
Gnva And it shall bring foorth thornes in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches.
(And it shall bring forth thorns in the palaces thereof, nettles and thistles in the strong holdes thereof, and it shall be an habitation for dragons, and a court for ostriches. )
Cvdl Thornes shal growe in their palaces, nettels & thistles in their stronge holdes, yt the dragons maye haue their pleasure therin, & that they maye be a courte for Estriches.
(Thornes shall growe in their palaces, nettels and thistles in their strong holdes, it the dragons may have their pleasure therin, and that they may be a courte for Estriches.)
Wycl And thornes and nettlis schulen growe in the housis therof, and a tasil in the strengthis therof; and it schal be the couche of dragouns, and the lesewe of ostrichis.
(And thorns and nettlis should growe in the houses thereof, and a tasil in the strengthis thereof; and it shall be the couche of dragouns, and the lesewe of ostrichis.)
Luth Und werden Dornen wachsen in ihren Palästen, Nesseln und Disteln in ihren Schlössern; und wird eine Behausung sein der Drachen und Weide für die Straußen.
(And become Dornen wachsen in your Palästen, Nesseln and Disteln in your Schlössern; and becomes one Behausung his the/of_the dragons and Weide for the Straußen.)
ClVg Et orientur in domibus ejus spinæ et urticæ, et paliurus in munitionibus ejus; et erit cubile draconum, et pascua struthionum.
(And orientur in domibus his spinæ and urticæ, and paliurus in munitionibus his; and will_be cubile draconum, and pascua struthionum. )
34:1-17 This prophecy of judgment was against the nations at the terrifying day of the Lord (see study note on 2:5-22; see also 63:1-6).
(Occurrence 0) Thorns … nettles … thistles
(Some words not found in UHB: and,grow_over strongholds,her thorns nettles and,thistles in/on/at/with,fortresses,her and,be haunt jackals abode for,daughters ostrich )
These are all weeds with thorns. Nettles’ thorns have poison that causes itching.
(Occurrence 0) jackals
(Some words not found in UHB: and,grow_over strongholds,her thorns nettles and,thistles in/on/at/with,fortresses,her and,be haunt jackals abode for,daughters ostrich )
Translate the name of this animal the same as you did in Isaiah 13:22.
(Occurrence 0) ostriches
(Some words not found in UHB: and,grow_over strongholds,her thorns nettles and,thistles in/on/at/with,fortresses,her and,be haunt jackals abode for,daughters ostrich )
Translate the name of this animal the same as you did in Isaiah 13:21.