Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 65 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here servants_of_my they_will_eat and_you_all you_all_will_be_hungry here servants_of_my they_will_drink and_you_all you_all_will_be_thirsty here servants_of_my they_will_rejoice and_you_all you_all_will_be_ashamed.
UHB לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנֵּ֨ה עֲבָדַ֤י ׀ יֹאכֵ֨לוּ֙ וְאַתֶּ֣ם תִּרְעָ֔בוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׁתּ֖וּ וְאַתֶּ֣ם תִּצְמָ֑אוּ הִנֵּ֧ה עֲבָדַ֛י יִשְׂמָ֖חוּ וְאַתֶּ֥ם תֵּבֹֽשׁוּ׃ ‡
(lākēn koh-ʼāmar ʼₐdonāy yəhvih hinnēh ˊₐⱱāday yoʼkēlū vəʼattem tirˊāⱱū hinnēh ˊₐⱱāday yishtū vəʼattem tiʦmāʼū hinnēh ˊₐⱱāday yismāḩū vəʼattem tēⱱoshū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διατοῦτο τάδε λέγει Κύριος, ἰδοὺ, οἱ δουλεύοντές μοι φάγονται, ὑμεῖς δὲ πεινάσετε· ἰδοὺ, οἱ δουλεύοντές μοι πίονται, ὑμεῖς δὲ διψήσετε· ἰδοὺ, οἱ δουλεύοντές μοι εὐφρανθήσονται, ὑμεῖς δὲ αἰσχυνθήσεσθε·
(Diatouto tade legei Kurios, idou, hoi douleuontes moi fagontai, humeis de peinasete; idou, hoi douleuontes moi piontai, humeis de dipsaʸsete; idou, hoi douleuontes moi eufranthaʸsontai, humeis de aisⱪunthaʸsesthe; )
BrTr Therefore thus saith the Lord, Behold, my servants shall eat, but ye shall hunger: behold, my servants shall drink, but ye shall thirst: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
ULT Therefore, thus says the Lord Yahweh:
⇔ “Behold, my servants will eat,
⇔ but you will be hungry;
⇔ behold, my servants will drink,
⇔ but you will be thirsty;
⇔ behold, my servants will rejoice,
⇔ but you will be put to shame.
UST I, Yahweh the Lord, will give to those who worship and obey me things to eat and drink,
⇔ and they will be happy;
⇔ but all you evil people will be hungry and thirsty,
⇔ and you will be sad and disgraced.
BSB Therefore this is what the Lord GOD says: “My servants will eat, but you will go hungry; My servants will drink, but you will go thirsty; My servants will rejoice, but you will be put to shame.
⇔
⇔
MSB Therefore this is what the Lord GOD says: “My servants will eat, but you will go hungry; My servants will drink, but you will go thirsty; My servants will rejoice, but you will be put to shame.
⇔
⇔
OEB Therefore thus says the Lord the Lord:
⇔ behold, my servants will eat,
⇔ but you will be hungry;
⇔ behold, my servants will drink,
⇔ but you will be thirsty;
⇔ behold, my servants will be joyful,
⇔ but you will be ashamed.
WEBBE ¶ Therefore the Lord GOD says,
⇔ “Behold, my servants will eat,
⇔ but you will be hungry;
⇔ behold, my servants will drink,
⇔ but you will be thirsty.
⇔ Behold, my servants will rejoice,
⇔ but you will be disappointed.
WMBB (Same as above)
NET So this is what the sovereign Lord says:
⇔ “Look, my servants will eat, but you will be hungry!
⇔ Look, my servants will drink, but you will be thirsty!
⇔ Look, my servants will rejoice, but you will be humiliated!
LSV Therefore, thus said Lord YHWH: “Behold, My servants eat, and you hunger,
Behold, My servants drink, and you thirst,
Behold, My servants rejoice, and you are ashamed,
FBV So this is what the Lord says, My servants will eat, but you will go hungry. My servants will drink, but you will go thirsty. My servants will celebrate, but you will feel ashamed.
T4T I, Yahweh the Lord, will give to those who worship and obey me things to eat and drink,
⇔ and they will be happy;
⇔ but all you evil people will be hungry and thirsty,
⇔ and you will be sad and disgraced.
LEB No LEB ISA book available
BBE For this cause says the Lord God, My servants will have food, but you will be in need of food: my servants will have drink, but you will be dry: my servants will have joy, but you will be shamed:
Moff No Moff ISA book available
JPS Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, My servants shall eat, but ye shall be hungry; Behold, My servants shall drink, but ye shall be thirsty; Behold, My servants shall rejoice, but ye shall be ashamed;
ASV Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;
DRA Therefore thus saith the Lord God: Behold my servants shall eat, and you shall be hungry: behold my servants shall drink, and you shall be thirsty.
YLT Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, My servants do eat, and ye do hunger, Lo, My servants do drink, and ye do thirst, Lo, My servants rejoice, and ye are ashamed,
Drby Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, my servants shall eat, and ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, and ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, and ye shall be ashamed;
RV Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
(Therefore thus saith/says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye/you_all shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye/you_all shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye/you_all shall be ashamed: )
SLT For this, thus said the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat and ye shall be hungry: behold, my servants shall drink and ye shall thirst: behold, my servants shall rejoice, and ye shall be ashamed.
Wbstr Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
KJB-1769 Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye shall be ashamed:
(Therefore thus saith/says the Lord GOD, Behold, my servants shall eat, but ye/you_all shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye/you_all shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye/you_all shall be ashamed: )
KJB-1611 Therefore thus saith the LORD God; Behold, my seruants shall eate, but ye shall be hungry: behold, my seruants shall drinke, but yee shall be thirstie: behold, my seruants shall reioyce, but yee shall be ashamed.
(Therefore thus saith/says the LORD God; Behold, my servants shall eat, but ye/you_all shall be hungry: behold, my servants shall drink, but ye/you_all shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, but ye/you_all shall be ashamed.)
Bshps No Bshps ISA book available
Gnva Therefore thus saith the Lord God, Beholde, my seruants shall eate, and ye shalbe hungrie: beholde, my seruants shall drinke, and ye shall be thirstie: beholde, my seruants shall reioyce, and ye shalbe ashamed.
(Therefore thus saith/says the Lord God, Behold, my servants shall eat, and ye/you_all shall be hungry: behold, my servants shall drink, and ye/you_all shall be thirsty: behold, my servants shall rejoice, and ye/you_all shall be ashamed. )
Cvdl No Cvdl ISA book available
Wycl No Wycl ISA book available
Luth No Luth ISA book available
ClVg Propter hoc hæc dicit Dominus Deus: Ecce servi mei comedent, et vos esurietis; ecce servi mei bibent, et vos sitietis;[fn]
(Because this these_things he_says Master God: Behold slaves my/mine they_will_eat, and you esurietis; behold slaves my/mine bibent, and you thirstetis; )
65.13 Ecce servi mei. HIER. Quasi dicat: Non solum corruetis gladio, etc., usque ad et, Satiabor cum apparuerit gloria tua.
65.13 Behold slaves my/mine. HIER. As_if let_him_say: Not/No solum corruetis with_a_sword, etc., until to et, Satiabor when/with apparuerit glory your.
RP-GNT No RP-GNT ISA book available
65:8-16 The Lord planned to spare and reward a remnant of righteous people.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) Look, my servants
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD see/lo/see! servants_of,my eat and,you_all hungry see/lo/see! servants_of,my drink and,you_all thirsty see/lo/see! servants_of,my rejoice and,you_all put_to_shame )
“Take notice and pay attention” Yahweh repeats this for emphasis.