Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV A_king in/on/at/with_beauty_his they_will_see eyes_your they_will_see a_land of_distances.
UHB מֶ֥לֶךְ בְּיָפְי֖וֹ תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃ ‡
(melek bəyāfəyō teḩₑzeynāh ˊēyneykā tirʼeynāh ʼereʦ marḩaqqim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε, οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόῤῥωθεν,
(Basilea meta doxaʸs opsesthe, hoi ofthalmoi humōn opsontai gaʸn poɽɽōthen, )
BrTr Ye shall see a king with glory: your eyes shall behold a land from afar.
ULT ⇔ Your eyes will see the king in his beauty;
⇔ they will see a faraway land.
UST You people of Judah will see the king wearing all his beautiful robes,
⇔ and you will see that he rules a land that extends far away.
BSB ⇔ Your eyes will see the King in His beauty
⇔ and behold a land that stretches afar.
OEB Your eyes will behold the king in his beauty,
⇔ they will look on the land that stretches afar.
WEBBE ⇔ Your eyes will see the king in his beauty.
⇔ They will see a distant land.
WMBB (Same as above)
NET You will see a king in his splendor;
⇔ you will see a wide land.
LSV Your eyes see a king in his beauty,
They see a far-off land.
FBV You will see the king in his wonderful appearance, and you will view a land that stretches into the distance.
T4T ⇔ You [SYN] people of Judah will see the king wearing all his beautiful robes,
⇔ and you will see that he rules a land that extends far away.
LEB • the king in his beauty; they will see a[fn]
33:? Literally “land of distance”
BBE Your eyes will see the king in his glory: they will be looking on a far-stretching land.
Moff No Moff ISA book available
JPS Thine eyes shall see the king in his beauty; they shall behold a land stretching afar.
ASV Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
DRA His eyes shall see the king in his beauty, they shall see the land far off.
YLT A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.
Drby Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off.
RV Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land.
Wbstr Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
KJB-1769 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.[fn]
33.17 that…: Heb. of far distances
KJB-1611 [fn]Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very farre off.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
33:17 Heb the land of farre distances.
Bshps Thine eyes shall see the kyng in his glorie, euen the kyng of the farre countreys shall they see.
(Thine eyes shall see the king in his glory, even the king of the far countrys shall they see.)
Gnva Thine eyes shall see the King in his glory: they shall beholde the lande farre off.
(Thine eyes shall see the King in his glory: they shall behold the land far off. )
Cvdl His eyes shal se the kynge in his glory: & in the wyde worlde,
(His eyes shall see the king in his glory: and in the wide world,)
Wycl Thei schulen se the kyng in his fairnesse; the iyen of hym schulen biholde the londe fro fer.
(They should see the king in his fairnesse; the eyes of him should behold the land from far.)
Luth Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,
(Deine Augen become the king see in his Schöne, you will the Land erweitert see,)
ClVg Regem in decore suo videbunt oculi ejus, cernent terram de longe.[fn]
(Regem in decore his_own videbunt oculi his, cernent the_earth/land about longe. )
33.17 Terram. Viventium. Beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram, vel in cœlo positi, terrena despiciunt.
33.17 Terram. Viventium. Beati mites, quoniam ipsi possidebunt the_earth/land, or in cœlo positi, terrena despiciunt.
33:17 The king is the human representative (32:1) of the Great King, God himself (33:22).
• The land belonging to God’s people would appear to be without borders because the foreign enemies had been judged (54:3).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Your eyes will see … they will see
(Some words not found in UHB: king in/on/at/with,beauty,his see eyes,your see earth/land afar )
This refers the audience by their “eyes.” Alternate translation: “You will see … you will see”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the king in his beauty
(Some words not found in UHB: king in/on/at/with,beauty,his see eyes,your see earth/land afar )
The king’s royal robes are referred to as “his beauty.” Alternate translation: “the king in his beautiful robes”