Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 33 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was the_steadiness times_your wealth of_deliverance(s) wisdom and_knowledge the_fear of_YHWH it treasure_his.
UHB וְהָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔יךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חָכְמַ֣ת וָדָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽוֹ׃ס ‡
(vəhāyāh ʼₑmūnat ˊitteykā ḩoşen yəshūˊot ḩākəmat vādāˊat yirʼat yhwh hiyʼ ʼōʦārō.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν νόμῳ παραδοθήσονται, ἐν θησαυροῖς ἡ σωτηρία ἡμῶν, ἐκεῖ σοφία καὶ ἐπιστήμη καὶ εὐσέβεια πρὸς τὸν κύριον· οὗτοί εἰσι θησαυροὶ δικαιοσύνης.
(En nomōi paradothaʸsontai, en thaʸsaurois haʸ sōtaʸria haʸmōn, ekei sofia kai epistaʸmaʸ kai eusebeia pros ton kurion; houtoi eisi thaʸsauroi dikaiosunaʸs. )
BrTr They shall be delivered up to the law: our salvation is our treasure: there are wisdom and knowledge and piety toward the Lord; these are the treasures of righteousness.
ULT And he will be the stability of your times,
⇔ an abundance of salvation, wisdom, and knowledge;
⇔ the fear of Yahweh is his treasure.
UST When that happens, he will enable you to live securely;
⇔ he will fully protect your possessions,
⇔ he will enable you to be wise and to know all that you need to know;
⇔ and revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you.
BSB He will be the sure foundation for your times,
⇔ a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge.
⇔ The fear of the LORD is Zion’s treasure.
OEB with wealth of salvation and wisdom and knowledge,
⇔ with treasure that flows the fear of the Lord.
WEBBE There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
⇔ The fear of the LORD is your treasure.
WMBB (Same as above)
NET He is your constant source of stability;
⇔ he abundantly provides safety and great wisdom;
⇔ he gives all this to those who fear him.
LSV And has been the steadfastness of your times,
The strength of salvation, wisdom, and knowledge,
Fear of YHWH—it [is] His treasure.
FBV He will be your constant support throughout your lives an abundant source of salvation, wisdom, and knowledge. Reverence for the Lord is what makes Zion rich.
T4T When that happens, he will enable you to live securely/safely;
⇔ he will fully protect your possessions,
⇔ he will enable you to be wise and to know all that you need to know;
⇔ and revering Yahweh will be like [MET] a valuable treasure for you.
LEB • an abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
¶ The fear of Yahweh is his treasure.
BBE And she will have no more fear of change, being full of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of the Lord is her wealth.
Moff No Moff ISA book available
JPS And the stability of thy times shall be a hoard of salvation — wisdom and knowledge, and the fear of the LORD which is His treasure.
ASV And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
DRA And there shall be faith in thy times: riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the Lord is his treasure.
YLT And hath been the stedfastness of thy times, The strength of salvation, wisdom, and knowledge, Fear of Jehovah — it [is] His treasure.
Drby and he shall be the stability of thy times, the riches of salvation, wisdom and knowledge: the fear of Jehovah shall be your treasure.
RV And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom and knowledge: the fear of the LORD is his treasure.
Wbstr And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
KJB-1769 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.[fn]
(And wisdom and knowledge shall be the stability of thy/your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure. )
33.6 salvation: Heb. salvations
KJB-1611 [fn]And wisedome and knowledge shall be the stabilitie of thy times, and strength of saluation: the feare of the LORD is his treasure.
(And wisdom and knowledge shall be the stabilitie of thy/your times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.)
33:6 Heb. saluations.
Bshps And a sure stablishyng of thy tymes, shalbe strength, health, wisdome, and knowledge: and the very feare of the Lorde shalbe the treasure of it.
(And a sure stablishyng of thy/your times, shall be strength, health, wisdom, and knowledge: and the very fear of the Lord shall be the treasure of it.)
Gnva And there shall be stabilitie of thy times, strength, saluation, wisdome and knowledge: for the feare of the Lord shalbe his treasure.
(And there shall be stabilitie of thy/your times, strength, salvation, wisdom and knowledge: for the fear of the Lord shall be his treasure. )
Cvdl Let treuth and faithfulnesse be in hir tyme: power, health, wisdome, knowlege & the feare of God are hir treasure.
(Let treuth and faithfulnesse be in her time: power, health, wisdom, knowledge and the fear of God are her treasure.)
Wycl And feith schal be in thi tymes; the ritchessis of helthe is wisdom and kunnynge; the drede of the Lord, thilke is the tresour of hym.
(And faith shall be in thy/your times; the ritchessis of health is wisdom and cunninge; the dread of the Lord, that is the tresour of him.)
Luth Und wird zu deiner Zeit Glaube sein, und Herrschaft, Heil, Weisheit, Klugheit, Furcht des HErr’s werden sein Schatz sein.
(And becomes to deiner time Glaube sein, and Lordschaft, Heil, Weisheit, Klugheit, Furcht the LORD’s become his Schatz sein.)
ClVg Et erit fides in temporibus tuis: divitiæ salutis sapientia et scientia; timor Domini ipse est thesaurus ejus.[fn]
(And will_be fides in temporibus tuis: divitiæ salutis sapientia and scientia; timor Master exactly_that/himself it_is thesaurus his. )
33.6 Tuis. O Ezechia; vel suis secundum alios, scilicet liberati populi. Ejus. HIER. Scilicet salutis: sine timore enim neque sapientia, neque scientia quidquam prodest, unde: Habebis multa bona si timueris Deum Tob. 4.; et: Initium sapientiæ timor Domini Psal. 110..
33.6 Tuis. O Ezechia; or to_his_own after/second alios, scilicet liberati of_the_people. Eyus. HIER. Scilicet salutis: without timore because nor sapientia, nor scientia quidquam prodest, unde: Habebis multa good when/but_if timueris God Tob. 4.; et: The_beginning sapientiæ timor Domini Psal. 110..
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He will be the stability in your times
(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )
This speaks of Yahweh causing his people to be secure as if he were the stability himself. The phrase “your times” refers to their lives. Alternate translation: “He will make you secure all your lives” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) abundance of salvation, wisdom, and knowledge
(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )
This refers to the things that Yahweh will give to them. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you can express the same idea with the verb “save.” The abstract nouns “wisdom” and “knowledge” can be expressed with adjectives. Alternate translation: “and he will give you an abundance of salvation, wisdom, and knowledge” or “he will save you and cause you to be very wise and knowledgeable” (See also: figs-abstractnouns)
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the fear of Yahweh is his treasure
(Some words not found in UHB: and=it_was stability times,your abundance salvation wisdom_of and,knowledge fear YHWH she/it treasure,his )
This speaks of fearing Yahweh as if it were a treasure that Yahweh gives his people. Alternate translation: “revering Yahweh will be like a valuable treasure that he will give to you” or “to fear Yahweh will be as valuable to you as a treasure”