Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 57 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ISA 57:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 57:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
§ 

OET-LVThere_is_not peace god_of_my he_says for_the_wicked.

UHBאֵ֣ין שָׁל֔וֹם אָמַ֥ר אֱלֹהַ֖⁠י לָ⁠רְשָׁעִֽים׃ס
   (ʼēyn shālōm ʼāmar ʼₑloha⁠y lā⁠rəshāˊim)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐκ ἔστι χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν, εἶπεν ὁ Θεός.
   (Ouk esti ⱪairein tois asebesin, eipen ho Theos. )

BrTrThere is no [fn]joy to the ungodly, said God.


57:21 See chap 48. 22.

ULT“There is no peace,” says my God,
 ⇔ “for the wicked.”

USTand I, Yahweh, say that things will never go well for those who are evil.”

BSB“There is no peace,” says my God, “for the wicked.”

MSB (Same as above)


OEBSo peace there is none, says my God, to the wicked.

WEBBE“There is no peace”, says my God,
 ⇔ “for the wicked.”

WMBB (Same as above)

NETThere will be no prosperity,” says my God, “for the wicked.”

LSV“There is no peace,” said my God, “for the wicked!”

FBVThere's no peace for the wicked, says my God.

T4Tand I, Yahweh, say that things will never go well/be peaceful► for those who are evil.”

LEBNo LEB ISA book available

BBEThere is no peace, says my God, for the evil-doers.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThere is no peace, saith my God concerning the wicked.

ASVThere is no peace, saith my God, to the wicked.

DRAThere is no peace to the wicked, saith the Lord God.

YLTThere is no peace, said my God, to the wicked!

DrbyThere is no peace, saith my [fn]God, to the wicked.


57.21 Elohim

RVThere is no peace, saith my God, to the wicked.
   (There is no peace, saith/says my God, to the wicked. )

SLTno peace, said God, to the unjust.

WbstrThere is no peace, saith my God, to the wicked.

KJB-1769There is no peace, saith my God, to the wicked.
   (There is no peace, saith/says my God, to the wicked. )

KJB-1611There is no peace, sayth my God, to the wicked.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaThere is no peace, sayth my God, to the wicked.
   (There is no peace, saith/says my God, to the wicked. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgNon est pax impiis, dicit Dominus Deus.]
   (Not/No it_is pax wickeds, he_says Master God.] )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

57:21 no peace: Cp. 57:2; see also 48:22.

BI Isa 57:21 ©