Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_set throne_my in/on/at/with_Elam and_destroy from_there king and_officials the_utterance of_YHWH.
UHB וְשַׂמְתִּ֥י כִסְאִ֖י בְּעֵילָ֑ם וְהַאֲבַדְתִּ֥י מִשָּׁ֛ם מֶ֥לֶךְ וְשָׂרִ֖ים נְאֻם־יְהוָֽה׃ ‡
(vəsamtiy kişʼiy bəˊēylām vəhaʼₐⱱadtiy mishshām melek vəsārim nəʼum-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 49:38 verse available
BrTr No BrTr JER 49:38 verse available
ULT Then I will put my throne in Elam and will destroy its king and leaders from there—this is Yahweh’s declaration—
UST I, Yahweh, will judge them there ,
⇔ and then I will get rid of their king and his officials.
BSB I will set My throne in Elam,
⇔ and destroy its king and officials,”
⇔ declares the LORD.
OEB I will set My throne in Elam,
⇔ And thence will I destroy
⇔ The king and the princes together.
⇔ But Elam I will restore
⇔ In the latter days, saith Jehovah.
WEBBE I will set my throne in Elam,
⇔ and will destroy from there king and princes,’ says the LORD.
WMBB (Same as above)
NET I will establish my sovereignty over Elam.
⇔ I will destroy their king and their leaders,” says the Lord.
LSV And I have set My throne in Elam,
And I have destroyed king and princes from there,
A declaration of YHWH.
FBV I will set up my throne in Elam, and destroy its king and officials, declares the Lord.
T4T I, Yahweh, will judge them there [MTY],
⇔ and then I will get rid of their king and his officials.
LEB • and I will destroy from there king and officials,’[fn] Yahweh.
49:35 Literally “a declaration of”
BBE I will put the seat of my power in Elam, and in Elam I will put an end to kings and rulers, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS And I will set My throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.
ASV and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.
DRA And I will set my throne in Elam, and destroy kings and princes from thence, saith the Lord.
YLT And I have set My throne in Elam, And I have destroyed thence King and princes — an affirmation of Jehovah.
Drby And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith Jehovah.
RV and I will set my throne in Elam, and will destroy from thence king and princes, saith the LORD.
Wbstr And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
KJB-1769 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
(And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith/says the LORD. )
KJB-1611 And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps I wyll set my throne in Elam, I wyll destroy both the kyng and princes from thence saith the Lorde:
(I will set my throne in Elam, I will destroy both the king and princes from thence saith/says the Lord:)
Gnva And I wil set my throne in Elam, and I wil destroy both the King and the princes from thence, saith the Lord: but in the latter daies I wil bring againe the captiuitie of Elam, sayeth the Lord.
(And I will set my throne in Elam, and I will destroy both the King and the princes from thence, saith/says the Lord: but in the latter days I will bring again the captivity of Elam, sayeth the Lord. )
Cvdl I wil set my stole in Elam, I wil destroye both the kinge & ye prynces from thence, saieth the LORDE.
(I will set my stole in Elam, I will destroy both the king and ye/you_all princes from thence, saith/says the LORD.)
Wycl And Y schal sette my kyngis seete in Elam, and Y schal leese therof kyngis, and princes, seith the Lord.
(And I shall set my kings seat in Elam, and I shall lose thereof kings, and princes, saith/says the Lord.)
Luth Meinen Stuhl will ich in Elam setzen und will beide, den König und die Fürsten, daselbst umbringen, spricht der HErr.
(Meinen Stuhl will I in Elam setzen and will beide, the king and the Fürsten, there umbringen, says the/of_the LORD.)
ClVg Et ponam solium meum in Ælam, et perdam inde reges et principes, ait Dominus.
(And ponam solium mine in Ælam, and perdam inde reges and principes, he_said Master. )
49:38 I will set my throne in Elam: The Lord would express his supreme authority by destroying Elam’s king and officials.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I will put my throne in Elam
(Some words not found in UHB: and,set throne,my in/on/at/with,Elam and,destroy from=there king and,officials declares YHWH )
Here “throne” represents Yahweh’s right to rule and judge as the king. Alternate translation: “I will judge the people of Elam”