Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThere like_lion [which]_it_goes_up from_thickets the_Yardēn/(Jordan) to pastureland of_an_ever-flowing_[stream] if/because I_will_act_in_a_moment chase_him from_upon_it and_whoever [is]_chosen to_her/it I_will_appoint if/because who like_me and_who summon_me and_who this [is]_a_shepherd who he_will_stand against_face/front_me.

UHBהִ֠נֵּה כְּ⁠אַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִ⁠גְּא֣וֹן הַ⁠יַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨⁠נּוּ מֵֽ⁠עָלֶ֔י⁠הָ וּ⁠מִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣י⁠הָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמ֨וֹ⁠נִי֙ וּ⁠מִ֣י יֹעִידֶ֔⁠נִּי וּ⁠מִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְ⁠פָנָֽ⁠י׃ס
   (hinnēh kə⁠ʼaryēh yaˊₐleh mi⁠ggəʼōn ha⁠yyardēn ʼel-nəvēh ʼēytān kiy-ʼargiyˊāh ʼₐrīʦe⁠nnū mē⁠ˊāley⁠hā ū⁠miy ⱱāḩūr ʼēley⁠hā ʼefqod kiy miy kāmō⁠nī ū⁠miy yoˊīde⁠nnī ū⁠mī-zeh roˊeh ʼₐsher yaˊₐmod lə⁠fānā⁠y)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἋ ἐλάλησε Κύριος ἐφʼ ὑμᾶς τοὺς καταλοίπους Ἰούδα· μὴ εἰσέλθητε εἰς Αἴγυπτον· καὶ νῦν γνόντες γνώσεσθε,
   (Ha elalaʸse Kurios efʼ humas tous kataloipous Youda; maʸ eiselthaʸte eis Aigupton; kai nun gnontes gnōsesthe, )

BrTrThese are the words which the Lord has spoken concerning you the remnant of Juda; Enter ye not into Egypt: and now know ye for a certainty,

ULTSee, he will go up like a lion from the forests of the Jordan to the green pasturelands.
 ⇔ For I will quickly make Edom run from it, and I will put someone who will be chosen in charge of it.
 ⇔ For who is like me, and who will summon me? What shepherd is able to resist me?”

USTI will come to Edom suddenly as a lion comes out of the jungle
 ⇔ and leaps on sheep that are eating in good pastures.
 ⇔ I will quickly chase the people of Edom from their land.
 ⇔ And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
 ⇔ I can do that because there is no one like me who can object to what I do.
 ⇔ No ruler can oppose me.

BSBBehold, one will come up like a lion
 ⇔ from the thickets of the Jordan to the watered pasture.
 ⇔ For in an instant I will chase Edom from her land.
 ⇔ Who is the chosen one I will appoint for this?
 ⇔ For who is like Me, and who can challenge Me?
 ⇔ What shepherd can stand against Me?”


OEBBehold, as a lion comes up
 ⇔ To the pastures of sheep from the jungle of Jordan,
 ⇔ Even so will I chase them away, in a moment,
 ⇔ And visit with vengeance their choicest rams.
 ⇔ Who is like Me? who will challenge Me?
 ⇔ What shepherd is there that will face Me?

WEBBE  ⇔ “Behold, he will come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation;
 ⇔ for I will suddenly make them run away from it,
 ⇔ and whoever is chosen,
 ⇔ I will appoint him over it.
 ⇔ For who is like me?
 ⇔ Who will appoint me a time?
 ⇔ Who is the shepherd who will stand before me?”

WMBB (Same as above)

NET“A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan
 ⇔ scatters the sheep in the pastureland around it.
 ⇔ So too I will chase the Edomites off their land.
 ⇔ Then I will appoint over it whomever I choose.
 ⇔ For there is no one like me, and there is no one who can call me to account.
 ⇔ There is no ruler who can stand up against me.

LSVBehold, he comes up as a lion,
Because of the rising of the Jordan,
To the enduring habitation,
But I cause to rest,
I cause him to run from off her,
And who is chosen? I lay a charge concerning her,
For who is like Me? And who convenes Me? And who [is] this shepherd who stands before Me?

FBVWatch out! I'm going to come like a lion from the tangled undergrowth beside the Jordan to attack the animals grazing[fn] the green pasture. In fact I'm going to chase the Edomites from their land very quickly.
¶ Who will I choose to conquer them? Who is like me? Who can challenge me? Which leader[fn] could oppose me?


49:19 “Attack the animals grazing”: supplied for clarity.

49:19 “Leader”: literally, “shepherd.”

T4TI will come to Edom suddenly like [SIM] a lion comes out of the jungle
 ⇔ and leaps on the sheep that are eating in the good pastureland.
 ⇔ I will quickly chase the people of Edom from their land.
 ⇔ And then I will appoint for them a leader whom I will choose;
 ⇔ I can do that because there is no one [RHQ] like me who can object to what I do.
 ⇔ No ruler can oppose me.

LEB•  to[fn] •  So[fn] from it. •  And whoever is chosen I will appoint over it. •  For who is like me, and who can summon me? •  And who is this, the shepherd who can stand[fn]


49:13 Literally “a pasture of everflowing”

49:13 Literally “I will do in an instant I will chase him away”

49:13 Literally “to the face of me”

BBESee, he will come up like a lion from the thick growth of Jordan against the resting-place of Teman: but I will suddenly make him go in flight from her; and I will put over her the man of my selection: for who is like me? and who will put forward his cause against me? and what keeper of sheep will be able to keep his place before me?

MoffNo Moff JER book available

JPSBehold, he shall come up like a lion from the thickets of the Jordan against the strong habitation; for I will suddenly make him run away from it, and whoso is chosen, him will I appoint over it; for who is like Me? and who will appoint Me a time? and who is that shepherd that will stand before Me?

ASVBehold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?

DRABehold one shall come up as a lion from the swelling of the Jordan, against the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to me? and who shall abide me? and who is that shepherd that can withstand my countenance?

YLTLo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause him to run from off her, And who is chosen? concerning her I lay a charge, For who is like Me? and who conveneth Me? And who [is] this shepherd who standeth before Me?

DrbyBehold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me?

RVBehold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make him run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me?

WbstrBehold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man , that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?

KJB-1769Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me?[fn]
   (Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Yordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? )


49.19 appoint me…: or, convent me in judgment?

KJB-1611[fn][fn]Behold, he shal come vp like a lyon from the swelling of Iordane against the habitation of the strong: but I wil suddenly make him runne away from her, and who is a chosen man that I may appoynt ouer her? For who is like mee? And who will appoint me the time? Who is that shepheard that will stand before mee?
   (Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Yordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her, and who is a chosen man that I may appoynt over her? For who is like mee? And who will appoint me the time? Who is that shepherd that will stand before mee?)


49:19 Or, conuent me in iudgement.

49:19 Iob. 21.1. chap. 50. 44,45.

BshpsBeholde, lyke as the lion, so shall a destroyer come vp from the pleasaunt medowes of Iordane, vnto the strong dwelling place, & when I haue made hym quiet, I wyll make hym to flee from her, and all chosen men wyll I set in aray against her: Who is lyke vnto me? what is he that wyll striue with me? what sheephearde may stande in my handes?
   (Behold, like as the lion, so shall a destroyer come up from the pleasaunt meadows of Yordan, unto the strong dwelling place, and when I have made him quiet, I will make him to flee from her, and all chosen men will I set in array against her: Who is like unto me? what is he that will strive with me? what shepherd may stand in my hands?)

GnvaBeholde, hee shall come vp like a lyon from the swelling of Iorden vnto the strong dwelling place: for I will make Israel to rest, euen I will make him to haste away from her, and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like mee? and who will appoint me the time? and who is the shepheard that will stande before me?
   (Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Yordan unto the strong dwelling place: for I will make Israel to rest, even I will make him to haste away from her, and who is a chosen man that I may appoynt against her? for who is like mee? and who will appoint me the time? and who is the shepherd that will stand before me? )

CvdlBeholde, like as the Lyon cometh vp from the pleasaunt medowes of Iordane vnto ye grene pastures of Etha, so wil I dryue him, & make him runne agaynst her. But who is the yonge man that I will ordene therto? Who is like, vnto me? What is he that will stryue with me? What shepherde maye stonde in my hondes?
   (Behold, like as the Lion cometh/comes up from the pleasaunt meadows of Yordan unto ye/you_all grene pastures of Etha, so will I drive him, and make him run against her. But who is the young man that I will ordene thereto? Who is like, unto me? What is he that will strive with me? What shepherd may stand in my hands?)

WyclLo! as a lioun he schal stie, fro the pride of Jordan to the strong fairnesse; for Y schal make hym renne sudenli to it; and who schal be the chosun man, whom Y schal sette bifore hym? For who is lijk to me, and who schal suffre me? and who is this scheepherde, that schal ayenstonde my cheer?
   (Lo! as a lion he shall stie, from the pride of Yordan to the strong fairnesse; for I shall make him renne sudenli to it; and who shall be the chosen man, whom I shall set before him? For who is like to me, and who shall suffer me? and who is this shepherd, that shall againsttonde my cheer?)

LuthDenn siehe, er kommt herauf wie ein Löwe vom stolzen Jordan her wider die feste Hütte; denn ich will ihn daselbst her eilends laufen lassen. Und wer weiß, wer der Jüngling ist, den ich wider sie rüsten werde? Denn wer ist mir gleich? Wer will mich meistern, und wer ist der Hirte, der mir widerstehen kann?
   (Because look, he comes herauf like a Löwe from_the stolzen Yordan her against the feste Hütte; because I will him/it there her eilends laufen lassen. And who weiß, who the/of_the Yüngling is, the I against they/she/them rüsten become? Because who is to_me gleich? Who will me meistern, and who is the/of_the Hirte, the/of_the to_me widerstehen kann?)

ClVgEcce quasi leo ascendet de superbia Jordanis ad pulchritudinem robustam, quia subito currere faciam eum ad illam. Et quis erit electus, quem præponam ei? quis enim similis mei? et quis sustinebit me? et quis est iste pastor, qui resistat vultui meo?[fn]
   (Behold as_if leo ascendet about superbia Yordanis to pulchritudinem robustam, because subito currere I_will_do him to illam. And who/any will_be electus, which præponam ei? who/any because similis mei? and who/any sustinebit me? and who/any it_is this pastor, who resistat vultui meo? )


49.19 Ecce quasi leo. ID. Sicut Dominus castigavit superbiam Judæorum, quos per Jordanem, etc., usque ad sed leo sævissimus in tartarum eos perpetuo cruciandos detrudet.


49.19 Behold as_if leo. ID. Sicut Master castigavit superbiam Yudæorum, which through Yordan, etc., until to but leo sævissimus in tartarum them perpetuo cruciandos detrudet.


TSNTyndale Study Notes:

49:19 In divine judgment, the Lord would use the Babylonians to come like a lion . . . leaping on the sheep as they chased Edom’s leaders out of the land.
• The Lord’s rhetorical questions implied the answer, “No one can challenge the Lord; he is the only Almighty ruler.”


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

Alternate translation: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) he will go up like a lion from the forests of the Jordan to the green pasturelands

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

This simile means that when Yahweh punishes the people of Edom, it will be fierce and unexpected like when a lion attacks sheep. Alternate translation: “When I punish the people of Edom, it will be fierce and unexpected like when a lion comes out of forest and attacks sheep in the pasture”

(Occurrence 0) pasturelands

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

This is land covered with grass where animals feed on the grass.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Edom run from it

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

Here “Edom” represents the people. “It” refers to the land. Alternate translation: “the people of Edom will run from their land”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) who will be chosen

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom I will choose”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) For who is like me, and who will summon me?

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

Yahweh uses the question to emphasize that no one is like him. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “For no one is like me, no one can summon me.”

(Occurrence 0) who will summon me

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

Alternate translation: “who will challenge me” or “who will call me to account”

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What shepherd is able to resist me?

(Some words not found in UHB: see/lo/see! like,lion it_will_ascend from,thickets the,Jordan to/towards pasture perennial that/for/because/then/when suddenly chase,him from,upon,it and,whoever chosen to=her/it appoint that/for/because/then/when who? like,me and,who summon,me and,who this shepherd which/who stand against,face/front,me )

Yahweh uses the question to show no one can defeat him. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “No king is able to resist me!”

BI Jer 49:19 ©