Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFlee be_turned_back make_deep to_dwell Oh_inhabitants of_Dedan if/because the_disaster of_ˊĒsāv I_will_bring on/upon/above_him/it a_time punish_him.

UHBנֻ֤סוּ הָפְנוּ֙ הֶעְמִ֣יקוּ לָ⁠שֶׁ֔בֶת יֹשְׁבֵ֖י דְּדָ֑ן כִּ֣י אֵ֥יד עֵשָׂ֛ו הֵבֵ֥אתִי עָלָ֖י⁠ו עֵ֥ת פְּקַדְתִּֽי⁠ו׃
   (nuşū hāfə heˊmiqū lā⁠sheⱱet yoshⱱēy dədān kiy ʼēyd ˊēsāv hēⱱēʼtī ˊālāy⁠v ˊēt pəqadtiy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσε τὸν Ἰωάναν, καὶ τοὺς ἡγεμόνας τῆς δυνάμεως, καὶ πάντα τὸν λαὸν ἀπὸ μικροῦ καὶ ἕως μεγάλου,
   (Kai ekalese ton Yōanan, kai tous haʸgemonas taʸs dunameōs, kai panta ton laon apo mikrou kai heōs megalou, )

BrTrAnd he called Joanan, and the leaders of the host, and all the people from the least even to the greatest,

ULTFlee! Turn back! Stay in holes in the ground, inhabitants of Dedan.
 ⇔ For I am bringing the disaster of Esau on him at the time that I punish him.

USTYou people of the city of Dedan, in the south of Edom,
 ⇔ turn and flee and hide in deep caves,
 ⇔ because I am causing disaster to happen to all the people of Edom,
 ⇔ I will punish you!

BSBTurn and run!
 ⇔ Lie low, O dwellers of Dedan,
 ⇔ for I will bring disaster on Esau
 ⇔ at the time I punish him.


OEBTurn, fly to retreats inaccessible,
 ⇔ Ye that dwell in Dedan;
 ⇔ For I bring upon Esau his doom,
 ⇔ The time of his visitation.

WEBBEFlee! Turn back!
 ⇔ Dwell in the depths, inhabitants of Dedan;
 ⇔ for I will bring the calamity of Esau on him when I visit him.

WMBB (Same as above)

NETTurn and flee! Take up refuge in remote places,
 ⇔ you people who live in Dedan.
 ⇔ For I will bring disaster on the descendants of Esau.
 ⇔ I have decided it is time for me to punish them.

LSVFlee, turn, go deep to dwell, you inhabitants of Dedan,
For I brought the calamity of Esau on him,
The time I inspected him.

FBVTurn and run away! Find somewhere to hide, people of Dedan, because I'm bringing disaster down on you descendants of Esau when I punish you.

T4TYou people of Dedan city in the south of Edom,
 ⇔ turn and flee and hide in deep caves,
 ⇔ because when I cause the Edom people-group to experience disaster,
 ⇔ I will punish you, too.

LEB• [fn] O inhabitants of Dedan. •  For I will bring upon him the disaster of Esau •  at the time when I will punish him.


49:7 Literally “make deep to dwell”

BBEGo in flight, go back, take cover in deep places, you who are living in Dedan; for I will send the fate of Edom on him, even the time of his punishment.

MoffNo Moff JER book available

JPSFlee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; For I do bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall punish him.

ASVFlee ye, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.

DRAFlee and turn your backs, go down into the deep hole, ye inhabitants of Dedan: for I have brought the destruction of Esau upon him, the time of his visitation.

YLTFlee, turn, go deep to dwell, ye inhabitants of Dedan, For the calamity of Esau I brought in upon him, The time I inspected him.

DrbyFlee, turn back, dwell deep down, ye inhabitants of Dedan! For I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I visit him.

RVFlee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I shall visit him.

WbstrFlee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.

KJB-1769Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.[fn]
   (Flee ye/you_all, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him. )


49.8 turn…: or, they are turned back

KJB-1611[fn]Flee ye, turne backe, dwell deepe, O inhabitants of Dedan: for I will bring the calamitie of Esau vpon him, the time that I will visite him.
   (Flee ye/you_all, turn back, dwell deepe, O inhabitants of Dedan: for I will bring the calamitie of Esau upon him, the time that I will visit him.)


49:8 Or, they are turned backe.

BshpsGet you hence, turne your backes, creepe downe into the deepe O ye citizens of Dedan: for I wyll bryng destruction vpon Esau, yea and the day of his visitation.
   (Get you hence, turn your backes, creepe down into the deepe O ye/you_all citizens of Dedan: for I will bring destruction upon Esau, yea and the day of his visitation.)

GnvaFlee, ye inhabitants of Dedan (they are turned backe, and haue consulted to dwell) for I haue brought the destruction of Esau vpon him, and the time of his visitation.
   (Flee, ye/you_all inhabitants of Dedan (they are turned back, and have consulted to dwell) for I have brought the destruction of Esau upon him, and the time of his visitation. )

CvdlGet you hence, turne youre backes, crepe downe into the depe, O ye citesyns off Dedan. For I will bringe destructio vpon Esau, yee and the daye off his visitacion.
   (Get you hence, turn your(pl) backes, crepe down into the depe, O ye/you_all citesyns off Dedan. For I will bring destructio upon Esau, ye/you_all and the day off his visitacion.)

WyclFle ye, and turne ye backis; go doun in to a swolowe, ye dwelleris of Dedan, for Y haue brouyt the perdicioun of Esau on hym, the tyme of his visitacioun.
   (Fle ye/you_all, and turn ye/you_all backis; go down in to a swolowe, ye/you_all dwellers of Dedan, for I have brought the perdicioun of Esau on him, the time of his visitacioun.)

LuthFliehet, wendet euch und verkriechet euch tief, ihr Bürger zu Dedan; denn ich lasse einen Unfall über Esau kommen, die Zeit seiner Heimsuchung.
   (Fliehet, wendet you and verkriechet you tief, you/their/her Bürger to Dedan; because I let a Unfall above Esau coming, the time his Heimsuchung.)

ClVgFugite, et terga vertite; descendite in voraginem, habitatores Dedan: quoniam perditionem Esau adduxi super eum, tempus visitationis ejus.
   (Fugite, and back vertite; descendite in voraginem, habitatores Dedan: quoniam perditionem Esau adduxi over him, tempus visitationis his. )


TSNTyndale Study Notes:

49:7-22 The people of Edom were descendants of Esau, Jacob’s brother (Gen 32:3). The land of Edom lay south of Moab, in the highlands rising east of the Arabah Valley. The divine Judge exercised his right to hold every nation accountable.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Dedan

(Some words not found in UHB: flee turn_back get_down_low to,dwell inhabitants Dedan that/for/because/then/when disaster ˊĒsāv bring on/upon/above=him/it time punish,him )

The is the name of a city in Edom.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I am bringing the disaster of Esau on him at the time that I punish him

(Some words not found in UHB: flee turn_back get_down_low to,dwell inhabitants Dedan that/for/because/then/when disaster ˊĒsāv bring on/upon/above=him/it time punish,him )

Here “Esau” represents the people of Edom. The Edomites were descendants of Esau. Alternate translation: “I will cause the people of Edom to experience disaster when I punish them”

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) on him … I punish him

(Some words not found in UHB: flee turn_back get_down_low to,dwell inhabitants Dedan that/for/because/then/when disaster ˊĒsāv bring on/upon/above=him/it time punish,him )

Yahweh is speaking to the people of Edom. This can be stated in second person. Alternate translation: “on you … I punish you”

BI Jer 49:8 ©