Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because in/on/at/with_myself I_swear the_utterance of_YHWH if/because_that as_object_of_horror as_disgrace as_waste and_as_curse it_will_become Bozrah and_all towns_her they_will_become as_ruins of_perpetuity.
UHB כִּ֣י בִ֤י נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לְשַׁמָּ֧ה לְחֶרְפָּ֛ה לְחֹ֥רֶב וְלִקְלָלָ֖ה תִּֽהְיֶ֣ה בָצְרָ֑ה וְכָל־עָרֶ֥יהָ תִהְיֶ֖ינָה לְחָרְב֥וֹת עוֹלָֽם׃ ‡
(kiy ⱱiy nishbaˊtī nəʼum-yhwh kiy-ləshammāh ləḩerpāh ləḩoreⱱ vəliqəlālāh tihyeh ⱱāʦərāh vəkāl-ˊāreyhā tihyeynāh ləḩārəⱱōt ˊōlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἰ λέγετε ὑμεῖς, οὐ μὴ καθίσωμεν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ, πρὸς τὸ μὴ ἀκοῦσαι φωνῆς Κυρίου,
(Kai ei legete humeis, ou maʸ kathisōmen en taʸ gaʸ tautaʸ, pros to maʸ akousai fōnaʸs Kuriou, )
BrTr But if ye say, We will not dwell in this land, that we may not hearken to the voice of the Lord;
ULT For I have sworn by myself—this is Yahweh’s declaration—that Bozrah will become a horror, a disgrace, a devastation, and an object for cursing. All of its cities will become devastations forever.
UST I, Yahweh, have solemnly promised, using my own name, that your chief city Bozrah will become a place that people will be horrified about. It will be a heap of ruins. People will make fun of it and use its name when they curse people. All the nearby towns and villages will be ruined forever.”
BSB For by Myself I have sworn, declares the LORD, that Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will be in ruins forever.”
OEB For I have most solemnly sworn, saith Jehovah, that Bozrah shall be a horror, a scorn, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.
WEBBE For I have sworn by myself,” says the LORD, “that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes.”
WMBB (Same as above)
NET For I solemnly swear,” says the Lord, “that Bozrah will become a pile of ruins. It will become an object of horror and ridicule, an example to be used in curses. All the towns around it will lie in ruins forever.”
LSV For I have sworn by Myself,
A declaration of YHWH,
That for a desolation, for a reproach,
For a dry place, and for a reviling—is Bozrah,
And all her cities are for continuous ruins.
FBV I made myself a solemn promise, declares the Lord, that the town of Bozrah will become a place that horrifies people, a complete humiliation, a pile of ruins, and a name that's used as a curse word. All its surrounding towns will also be left in ruins forever.
T4T I, Yahweh, have solemnly promised, using my own name, that your chief city Bozrah will become a place that people will be horrified about. It will be a heap of ruins. People will make fun of it and use its name when they curse people. All the nearby towns and villages will be a ruins forever.”
LEB For I have sworn by myself,” declares[fn] Yahweh, “that Bozrah will become as a horror, as a disgrace, as a waste, and as a curse. And all her towns will be everlasting sites of ruins.”[fn]
BBE For I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.
Moff No Moff JER book available
JPS For I have sworn by Myself, saith the LORD, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
ASV For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
DRA For I have sworn by myself, saith the Lord, that Bosra shall become a desolation, and a reproach, and a desert, and a curse: and all her cities shall be everlasting wastes.
YLT For, by Myself, I have sworn, An affirmation of Jehovah, That for a desolation, for a reproach, For a waste, and for a reviling — is Bozrah, And all her cities are for wastes age-during.
Drby For I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
RV For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
Wbstr For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all her cities shall be perpetual wastes.
KJB-1769 For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
(For I have sworn by myself, saith/says the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. )
KJB-1611 For I haue sworne by my selfe, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproch, a waste, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall wastes.
(For I have sworn by myself, saith/says the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproch, a waste, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall wastes.)
Bshps For why? I haue sworne by my selfe saith the Lorde, that Bozrah shall become a wyldernesse, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shalbe a continuall desert.
(For why? I have sworn by myself saith/says the Lord, that Bozrah shall become a wilderness, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shall be a continuall desert.)
Gnva For I haue sworne by my selfe, sayeth the Lord, that Bozrah shall be waste, and for a reproche, and a desolation, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall desolations.
(For I have sworn by myself, sayeth the Lord, that Bozrah shall be waste, and for a reproche, and a desolation, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall desolations. )
Cvdl For why, I haue sworne by my selff (saieth the LORDE) that Bosra shall become a wyldernesse, an open shame, a laughinge stocke and cursynge: and hir cities shalbe a continuall deserte.
(For why, I have sworn by myselff (saieth the LORD) that Bosra shall become a wilderness, an open shame, a laughinge stocke and cursynge: and her cities shall be a continuall desert.)
Wycl For Y swoor bi my silf, seith the Lord, that Bosra schal be in to wildirnesse, and in to schenschipe, and in to forsakyng, and in to cursyng; and alle the citees therof schulen be in to euerlastynge wildirnessis.
(For I swoor by my silf, saith/says the Lord, that Bosra shall be in to wilderness, and in to schenschipe, and in to forsakyng, and in to cursyng; and all the cities thereof should be in to everlasting wildirnessis.)
Luth Denn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HErr, daß Bazra soll ein Wunder, Schmach, Wüste und Fluch werden und alle ihre Städte eine ewige Wüste.
(Because I have at to_me himself/itself geschworen, says the/of_the LORD, that Bazra should a Wunder, Schmach, desert and Fluch become and all their/her cities one eternal desert.)
ClVg Quia per memetipsum juravi, dicit Dominus, quod in solitudinem, et in opprobrium, et in desertum, et in maledictionem erit Bosra, et omnes civitates ejus erunt in solitudines sempiternas.
(Because through memetipsum yuravi, dicit Master, that in solitudinem, and in opprobrium, and in desert, and in maledictionem will_be Bosra, and everyone civitates his erunt in solitudines sempiternas. )
49:13 Bozrah was a fortress built on top of a high rock with steep sides, but no place in Edom would be safe.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Bozrah will become a horror, a disgrace, a devastation, and an object for cursing
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )
The abstract nouns “a horror,” “a disgrace,” and “a devastation” can be translated as verbs. Alternate translation: “People will be horrified when they see that the city of Bozrah is devastated. And they will mock the city and use its name when they curse others”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Bozrah
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )
This is the name of a city in Edom.
(Occurrence 0) All of its cities
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )
Alternate translation: “All of Edom’s cities”