Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because in/on/at/with_myself I_swear the_utterance of_YHWH if/because_that as_object_of_horror as_disgrace as_waste and_as_curse it_will_become Bozrah and_all towns_her they_will_become as_ruins of_perpetuity.

UHBכִּ֣י בִ֤⁠י נִשְׁבַּ֨עְתִּי֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה כִּֽי־לְ⁠שַׁמָּ֧ה לְ⁠חֶרְפָּ֛ה לְ⁠חֹ֥רֶב וְ⁠לִ⁠קְלָלָ֖ה תִּֽהְיֶ֣ה בָצְרָ֑ה וְ⁠כָל־עָרֶ֥י⁠הָ תִהְיֶ֖ינָה לְ⁠חָרְב֥וֹת עוֹלָֽם׃
   (kiy ⱱi⁠y nishbaˊtī nəʼum-yhwh kiy-lə⁠shammāh lə⁠ḩerpāh lə⁠ḩoreⱱ və⁠li⁠qəlālāh tihyeh ⱱāʦərāh və⁠kāl-ˊārey⁠hā tihyeynāh lə⁠ḩārəⱱōt ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἰ λέγετε ὑμεῖς, οὐ μὴ καθίσωμεν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ, πρὸς τὸ μὴ ἀκοῦσαι φωνῆς Κυρίου,
   (Kai ei legete humeis, ou maʸ kathisōmen en taʸ gaʸ tautaʸ, pros to maʸ akousai fōnaʸs Kuriou, )

BrTrBut if ye say, We will not dwell in this land, that we may not hearken to the voice of the Lord;

ULTFor I have sworn by myself—this is Yahweh’s declaration—that Bozrah will become a horror, a disgrace, a devastation, and an object for cursing. All of its cities will become devastations forever.

USTI, Yahweh, have solemnly promised, using my own name, that your chief city Bozrah will become a place that people will be horrified about. It will be a heap of ruins. People will make fun of it and use its name when they curse people. All the nearby towns and villages will be ruined forever.”

BSBFor by Myself I have sworn, declares the LORD, that Bozrah will become a desolation, a disgrace, a ruin, and a curse, and all her cities will be in ruins forever.”


OEBFor I have most solemnly sworn, saith Jehovah, that Bozrah shall be a horror, a scorn, and a curse, and all her cities shall be perpetual wastes.

WEBBEFor I have sworn by myself,” says the LORD, “that Bozrah will become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse. All its cities will be perpetual wastes.”

WMBB (Same as above)

NETFor I solemnly swear,” says the Lord, “that Bozrah will become a pile of ruins. It will become an object of horror and ridicule, an example to be used in curses. All the towns around it will lie in ruins forever.”

LSVFor I have sworn by Myself,
A declaration of YHWH,
That for a desolation, for a reproach,
For a dry place, and for a reviling—is Bozrah,
And all her cities are for continuous ruins.

FBVI made myself a solemn promise, declares the Lord, that the town of Bozrah will become a place that horrifies people, a complete humiliation, a pile of ruins, and a name that's used as a curse word. All its surrounding towns will also be left in ruins forever.

T4TI, Yahweh, have solemnly promised, using my own name, that your chief city Bozrah will become a place that people will be horrified about. It will be a heap of ruins. People will make fun of it and use its name when they curse people. All the nearby towns and villages will be a ruins forever.”

LEBFor I have sworn by myself,” declares[fn] Yahweh, “that Bozrah will become as a horror, as a disgrace, as a waste, and as a curse. And all her towns will be everlasting sites of ruins.”[fn]


49:13 Literally “a declaration of”

49:13 Literally “sites of ruins of eternity”

BBEFor I have taken an oath by myself, says the Lord, that Bozrah will become a cause of wonder, a name of shame, a waste and a curse; and all its towns will be waste places for ever.

MoffNo Moff JER book available

JPSFor I have sworn by Myself, saith the LORD, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

ASVFor I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

DRAFor I have sworn by myself, saith the Lord, that Bosra shall become a desolation, and a reproach, and a desert, and a curse: and all her cities shall be everlasting wastes.

YLTFor, by Myself, I have sworn, An affirmation of Jehovah, That for a desolation, for a reproach, For a waste, and for a reviling — is Bozrah, And all her cities are for wastes age-during.

DrbyFor I have sworn by myself, saith Jehovah, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

RVFor I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become an astonishment, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.

WbstrFor I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all her cities shall be perpetual wastes.

KJB-1769For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes.
   (For I have sworn by myself, saith/says the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. )

KJB-1611For I haue sworne by my selfe, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproch, a waste, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall wastes.
   (For I have sworn by myself, saith/says the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproch, a waste, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall wastes.)

BshpsFor why? I haue sworne by my selfe saith the Lorde, that Bozrah shall become a wyldernesse, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shalbe a continuall desert.
   (For why? I have sworn by myself saith/says the Lord, that Bozrah shall become a wilderness, an open shame, a laughing stocke, and cursing, and all her cities shall be a continuall desert.)

GnvaFor I haue sworne by my selfe, sayeth the Lord, that Bozrah shall be waste, and for a reproche, and a desolation, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall desolations.
   (For I have sworn by myself, sayeth the Lord, that Bozrah shall be waste, and for a reproche, and a desolation, and a curse, and all the cities thereof shall be perpetuall desolations. )

CvdlFor why, I haue sworne by my selff (saieth the LORDE) that Bosra shall become a wyldernesse, an open shame, a laughinge stocke and cursynge: and hir cities shalbe a continuall deserte.
   (For why, I have sworn by myselff (saieth the LORD) that Bosra shall become a wilderness, an open shame, a laughinge stocke and cursynge: and her cities shall be a continuall desert.)

WycFor Y swoor bi my silf, seith the Lord, that Bosra schal be in to wildirnesse, and in to schenschipe, and in to forsakyng, and in to cursyng; and alle the citees therof schulen be in to euerlastynge wildirnessis.
   (For I swoor by my silf, saith/says the Lord, that Bosra shall be in to wilderness, and in to schenschipe, and in to forsakyng, and in to cursyng; and all the cities thereof should be in to everlasting wildirnessis.)

LuthDenn ich habe bei mir selbst geschworen, spricht der HErr, daß Bazra soll ein Wunder, Schmach, Wüste und Fluch werden und alle ihre Städte eine ewige Wüste.
   (Because I have at to_me himself/itself geschworen, says the/of_the LORD, that Bazra should a Wunder, Schmach, desert and Fluch become and all their/her cities one eternal desert.)

ClVgQuia per memetipsum juravi, dicit Dominus, quod in solitudinem, et in opprobrium, et in desertum, et in maledictionem erit Bosra, et omnes civitates ejus erunt in solitudines sempiternas.
   (Because through memetipsum yuravi, dicit Master, that in solitudinem, and in opprobrium, and in desert, and in maledictionem will_be Bosra, and everyone civitates his erunt in solitudines sempiternas. )


TSNTyndale Study Notes:

49:13 Bozrah was a fortress built on top of a high rock with steep sides, but no place in Edom would be safe.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) this is Yahweh’s declaration

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )

Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: “this is what Yahweh has declared” or “this is what I, Yahweh, have declared”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Bozrah will become a horror, a disgrace, a devastation, and an object for cursing

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )

The abstract nouns “a horror,” “a disgrace,” and “a devastation” can be translated as verbs. Alternate translation: “People will be horrified when they see that the city of Bozrah is devastated. And they will mock the city and use its name when they curse others”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Bozrah

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )

This is the name of a city in Edom.

(Occurrence 0) All of its cities

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,myself sworn declares YHWH that/for/because/then/when as,object_of_horror as,disgrace as,waste and,as,curse you(ms)_will_be Bozrah and=all towns,her be as,ruins perpetual )

Alternate translation: “All of Edom’s cities”

BI Jer 49:13 ©