Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 49 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel JER 49:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 49:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_after thus I_will_turn_back DOM the_captivity of_the_people of_ˊAmmōn the_utterance of_YHWH.

UHBוְ⁠אַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמּ֖וֹן נְאֻם־יְהוָֽה׃ס
   (və⁠ʼaḩₐrēy-kēn ʼāshiyⱱ ʼet-shəⱱūt bənēy-ˊammōn nəʼum-yhwh)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν κακὸν, τὴν φωνὴν Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, οὗ ἡμεῖς ἀποστέλλομέν σε πρὸς αὐτὸν, ἀκουσόμεθα, ἵνα βέλτιον ἡμῖν γένηται, ὅτι ἀκουσόμεθα τῆς φωνῆς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν.
   (Kai ean agathon kai ean kakon, taʸn fōnaʸn Kuriou tou Theou haʸmōn, hou haʸmeis apostellomen se pros auton, akousometha, hina beltion haʸmin genaʸtai, hoti akousometha taʸs fōnaʸs Kuriou tou Theou haʸmōn. )

BrTrAnd whether it be good, or whether it be evil, we will hearken to the voice of the Lord our God, to whom we send thee; that it may be well with us, because we shall hearken to the voice of the Lord our God.

ULTBut after this I will restore the fortunes of the people of Ammon—this is Yahweh’s declaration.”

USTBut some day I will enable the Ammonite people to return to their land.
 ⇔ That will surely happen, because I, Yahweh, have said it.”

BSBYet afterward I will restore the Ammonites from captivity,[fn]
 ⇔ declares the LORD.


49:6 Or restore the fortunes of the Ammonites


OEBBut afterwards, saith Jehovah,
 ⇔ The Ammonites I will restore.

WEBBE  ⇔ “But afterward I will reverse the captivity of the children of Ammon,”
 ⇔ says the LORD.

WMBB (Same as above)

NETYet in days to come
 ⇔ I will reverse Ammon’s ill fortune.”
 ⇔ says the Lord.

LSVAnd after this I return the captivity of the sons of Ammon,
A declaration of YHWH.”

FBVHowever, later on I will bring you Ammonites back from exile, declares the Lord.

T4T  ⇔ But some day I will enable the Ammon people-group to return to their land.
 ⇔ That will surely happen, because I, Yahweh, have said it.”

LEB• [fn] I will restore the fortunes[fn] of the [fn] [fn] Yahweh.


49:1 Literally “after thus”

49:1 Hebrew “fortune”

49:1 Literally “sons of Ammon”

49:1 Literally “a declaration of”

BBEBut after these things, I will let the fate of the children of Ammon be changed, says the Lord.

MoffNo Moff JER book available

JPSBut afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

ASVBut afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

DRAAnd afterwards I will cause the captives of the children of Ammon to return, saith the Lord.

YLTAnd after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.'

DrbyAnd afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

RVBut afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

WbstrAnd afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

KJB-1769And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.
   (And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith/says the LORD. )

KJB-1611And afterward I will bring againe the captiuitie of the children of Ammon, saith the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBut after that, I will bryng the Ammonites also out of captiuitie agayne, saith the Lorde.
   (But after that, I will bring the Ammonites also out of captivity again, saith/says the Lord.)

GnvaAnd afterward I will bring againe the captiuitie of the children of Ammon.
   (And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon. )

CvdlBut after that, I will bringe the Ammonites also out off captyuyte agayne.
   (But after that, I will bring the Ammonites also out off captyuyte again.)

WyclAnd after these thingis Y schal make the fleeris and prisoneris of the sones of Amon to turne ayen, seith the Lord.
   (And after these things I shall make the fleeris and prisoneris of the sons of Amon to turn again, saith/says the Lord.)

LuthAber danach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HErr.
   (But after/thereafter/then will I again wenden the Gefängnis the/of_the children Ammon, says the/of_the LORD.)

ClVgEt post hæc reverti faciam captivos filiorum Ammon, ait Dominus.][fn]
   (And after these_things reverti I_will_do captivos of_children Ammon, he_said Master.] )


49.6 Et post hæc. Quia post conversionem hæreticorum ad fidem rectam, captivitas peccati dissolvetur, recipientur in communionem Ecclesiæ, unde exierant. Et captivos. Possumus per filios Ammon, qui de Loth in spelunca, et in ebrietate, et incestu generati sunt hæreticos accipere, secundum illud, Ex nobis exierunt, sed ex nobis non erant Joan. 2..


49.6 And after hæc. Because after conversionem hæreticorum to faith rectam, captivitas peccati dissolvetur, recipientur in communionem Ecclesiæ, whence exierant. And captivos. Possumus through filios Ammon, who about Loth in spelunca, and in ebrietate, and incestu generati are hæreticos accipere, after/second illud, From us exierunt, but from us not/no erant Yoan. 2..


TSNTyndale Study Notes:

49:1-6 Ammon was the next nation brought to trial in the Lord’s courtroom. Ammon was the second of Lot’s descendants (see study note on 48:1-47); its territory was north of Moab and east of Israel. The destruction of Ammon occurred shortly after the fall of Jerusalem.

BI Jer 49:6 ©