Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 51 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] to/for_yourself(m) by_yourself_you I_have_sinned and_the_evil in/on/at/with_sight_your I_have_done so_that you_may_be_just in/on/at/with_speak_you you_will_be_pure in/on/at/with_judge_you.
51:6 Note: KJB: Ps.51.4
UHB 7 הֵן־בְּעָו֥וֹן חוֹלָ֑לְתִּי וּ֝בְחֵ֗טְא יֶֽחֱמַ֥תְנִי אִמִּֽי׃ ‡
(7 hēn-bəˊāvōn ḩōlāləttī ūⱱəḩēţəʼ yeḩₑmatnī ʼimmiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἠγάπησας κακίαν ὑπὲρ ἀγαθωσύνην, ἀδικίαν ὑπὲρ τὸ λαλῆσαι δικαιοσύνην· διάψαλμα.
(Aʸgapaʸsas kakian huper agathōsunaʸn, adikian huper to lalaʸsai dikaiosunaʸn; diapsalma. )
BrTr Thou hast loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. Pause.
ULT See, I was born in iniquity;
⇔ as soon as my mother conceived me, I was in sin.
UST I have been a sinner since the day that I was born;
⇔ truly, I have been like that since my mother conceived me.
BSB Surely I was brought forth in iniquity;
⇔ I was sinful when my mother conceived me.
OEB See! In guilt was I brought to the birth,
⇔ and in sin did my mother conceive me.
WEBBE Behold, I was born in iniquity.
⇔ My mother conceived me in sin.
WMBB (Same as above)
NET Look, I was guilty of sin from birth,
⇔ a sinner the moment my mother conceived me.
LSV Behold, I have been brought forth in iniquity,
And my mother conceives me in sin.
FBV It's true that I was born guilty—sinful from the time my mother conceived me.
T4T I have been a sinner since the day that I was born;
⇔ truly, I have been like that since my mother conceived me.
LEB • and in sin my mother conceived me.
BBE Truly, I was formed in evil, and in sin did my mother give me birth.
Moff Ah! ’twas in guilt that I was born,
⇔ ’twas in sin that my mother conceived me.
JPS (51-7) Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
ASV Behold, I was brought forth in iniquity;
⇔ And in sin did my mother conceive me.
DRA Thou hast loved malice more than goodness: and iniquity rather than to speak righteousness.
YLT Lo, in iniquity I have been brought forth, And in sin doth my mother conceive me.
Drby Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
RV Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Wbstr Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
KJB-1769 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.[fn]
51.5 conceive…: Heb. warm me
KJB-1611 [fn]Behold, I was shapen in iniquitie: and in sinne did my mother conceiue me.
(Behold, I was shapen in iniquity: and in sin did my mother conceiue me.)
51:5 Hebr. warme me.
Bshps Beholde, I was ingendred in iniquitie: and in sinne my mother conceaued me.
(Behold, I was ingendred in iniquity: and in sin my mother conceived me.)
Gnva Beholde, I was borne in iniquitie, and in sinne hath my mother conceiued me.
(Behold, I was born in iniquity, and in sin hath/has my mother conceived me. )
Cvdl Beholde, I was borne in wickednesse, and in synne hath my mother conceaued me.
(Behold, I was born in wickedness, and in sin hath/has my mother conceived me.)
Wyc Thou louedist malice more than benygnite; `thou louedist wickidnesse more than to speke equite.
(Thou lovedist malice more than benygnite; `thou lovedist wickednesse more than to speak equite.)
Luth Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
(Because I erkenne my Missetat, and my Sünde is always before/in_front_of to_me.)
ClVg Dilexisti malitiam super benignitatem; iniquitatem magis quam loqui æquitatem.[fn]
(Dilexisti malitiam over benignitatem; iniquitatem magis how loqui æquitatem. )
51.5 Dilexisti malitiam, etc. CASS. Non deserit malum, qui diligit super benignitatem; et si benignitas tangit animum, refugit.
51.5 Dilexisti malitiam, etc. CASS. Non deserit evil, who diligit over benignitatem; and when/but_if benignitas tangit animum, refugit.
51:5 I was born a sinner: The psalmist is not making excuses but is acknowledging the depth of his sinfulness. From the time we are conceived, we all share in the human condition of sinfulness.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
I was born in iniquity
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when transgressions,my I know and,sin,my before,me ever )
Being a sinner is spoken of as being in iniquity. Alternate translation: “I was already a sinner when I was born”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
as soon as my mother conceived me, I was in sin
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when transgressions,my I know and,sin,my before,me ever )
Being a sinner is spoken of as being in sin. Alternate translation: “even when my mother conceived me, I was a sinner”