Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 22 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 22:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 22:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_removed DOM the_covering of_Yəhūdāh/(Judah) and_looked in_the_day (the)_that to the_weaponry of_the_house the_forest.

UHBוַ⁠יְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠תַּבֵּט֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַ⁠יָּֽעַר׃
   (va⁠yəgal ʼēt māşak yəhūdāh va⁠ttabēţ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ ʼel-nesheq bēyt ha⁠yyāˊar.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀνακαλύψουσι τὰς πύλας Ἰούδα· καὶ ἐμβλέψονται τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τοὺς ἐκλεκτοὺς οἴκους τῆς πόλεως·
   (kai anakalupsousi tas pulas Youda; kai emblepsontai taʸ haʸmera ekeinaʸ eis tous eklektous oikous taʸs poleōs; )

BrTrAnd they shall uncover the gates of Juda, and they shall look in that day on the choice houses of the city.

ULT  ⇔ And he took away the protection of Judah.
 ⇔ And you looked on that day
 ⇔ to the weapons of the House of the Forest.

USTGod will cause the walls that protect the cities in Judah to fall down.
 ⇔ You people of Jerusalem will run to get the weapons that are stored in the building called “the Hall of the Forest.”

BSBHe has uncovered
 ⇔ the defenses of Judah.
§ On that day you looked to the weapons in the House of the Forest.


OEBThen you looked to the arms in the House of the
 ⇔ Forest,

WEBBEHe took away the covering of Judah; and you looked in that day to the armour in the house of the forest.

WMBB (Same as above)

NETThey removed the defenses of Judah.
 ⇔ At that time you looked
 ⇔ for the weapons in the House of the Forest.

LSVAnd one removes the covering of Judah,
And in that day you look
To the armor of the house of the forest,

FBVJudah's defenses have been stripped away and so at that time you went looking for weapons in the Palace of the Forest.[fn]


22:8 “The Palace of the Forest”: “The Palace of the Forest of Lebanon” made by Solomon. See 1 Kings 10:17, 1 Kings 10:21; 14:27-28.

T4TThe walls that protect the cities in Judah will fall down.
 ⇔ You people of Jerusalem will run to get the weapons that are stored in the building called “the Hall of the Forest”.

LEB•  And you looked, on that day, to the weapons[fn] of the House of the Forest,


22:7 Hebrew “weapon”

BBEHe took away the cover of Judah; and in that day you were looking with care at the store of arms in the house of the woods.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the covering of Judah was laid bare, that thou didst look in that day to the armour in the house of the forest.

ASVAnd he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armor in the house of the forest.

DRAAnd the covering of Juda shall be discovered, and thou shalt see in that day the armoury of the house of the forest.

YLTAnd one removeth the covering of Judah, And thou lookest in that day Unto the armour of the house of the forest,

DrbyAnd he uncovereth the covering of Judah: and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest;

RVAnd he took away the covering of Judah; and thou didst look in that day to the armour in the house of the forest.

WbstrAnd he uncovered the coverings of Judah, and thou didst look in that day to the armor of the house of the forest.

KJB-1769¶ And he discovered the covering of Judah, and thou didst look in that day to the armour of the house of the forest.
   (¶ And he discovered the covering of Yudah, and thou/you didst look in that day to the armour of the house of the forest. )

KJB-1611¶ And he discouered the couering of Iudah, and thou diddest looke in that day to the armour of the house of the forrest.
   (¶ And he discouered the covering of Yudah, and thou/you didst look in that day to the armour of the house of the forest.)

BshpsAnd in that day dyd the enemie take away the couer of Iuda, and then didst thou loke towarde the armour of the house of the forest.
   (And in that day did the enemie take away the cover of Yudah, and then didst thou/you look towarde the armour of the house of the forest.)

GnvaAnd hee discouered the couering of Iudah: and thou didest looke in that day to the armour of the house of the forest.
   (And he discouered the covering of Yudah: and thou/you didest look in that day to the armour of the house of the forest. )

CvdlThen was the coueringe of Iuda put from thence, and then was sene the sege of the tymbre house.
   (Then was the coveringe of Yudah put from thence, and then was seen the sege of the tymbre house.)

WyclAnd the hilyng of Juda schal be schewid; and thou schalt se in that dai the place of armuris of the hous of the forest;
   (And the hilyng of Yudah shall be showed; and thou/you shalt see in that day the place of armuris of the house of the forest;)

LuthDa wird der Vorhang Judas aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit den Zeug im Hause des Waldes.
   (So becomes the/of_the Vorhang Yudas aufgedeckt become, that man schauen becomes to the/of_the time the Zeug in_the house the Waldes.)

ClVgEt revelabitur operimentum Judæ, et videbis in die illa armamentarium domus saltus.[fn]
   (And revelabitur operimentum Yudæ, and videbis in day that armamentarium home saltus. )


22.8 Operimentum. Templum quod gentibus et pollutis ante opertum et clausum erat. Armamentarium. Juxta templum erat domus quam ædificavit David ad reponenda arma, in cujus circuitu arbores multæ; unde dicitur domus saltus. Ipsa quoque non lapidea, sed lignea fuit: ex humore enim cæmenti et lapidum ut aiunt eruginat ferrum.


22.8 Operimentum. Templum that nations and pollutis before opertum and clausum was. Armamentarium. Yuxta templum was home how ædificavit David to reponenda arma, in cuyus circuitu trees multæ; whence it_is_said home saltus. Ipsa too not/no lapidea, but lignea fuit: from humore because cæmenti and lapidum as aiunt eruginat ferrum.


TSNTyndale Study Notes:

22:8 to the armory: This magnificent building was both an armory and a storage place for valuables (see 39:2; 1 Kgs 7:2-6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) He took away the protection of Judah

(Some words not found in UHB: and,removed DOM covering Yehuda and,looked in_the=day (the)=that to/towards weapons house_of the,forest )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word protection, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “Yahweh will take away everything that has protected the people of Judah”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) you looked in that day to the weapons

(Some words not found in UHB: and,removed DOM covering Yehuda and,looked in_the=day (the)=that to/towards weapons house_of the,forest )

Here the phrase “to look to” means to trust in something. Alternate translation: “to defend yourselves you will get the weapons”

(Occurrence 0) Palace of the Forest

(Some words not found in UHB: and,removed DOM covering Yehuda and,looked in_the=day (the)=that to/towards weapons house_of the,forest )

This was a part of the temple in Jerusalem where they stored their weapons.

BI Isa 22:8 ©