Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Be_appalled Oh_heaven on this and_shudder be_desolate exceedingly the_utterance of_YHWH.
UHB שֹׁ֥מּוּ שָׁמַ֖יִם עַל־זֹ֑את וְשַׂעֲר֛וּ חָרְב֥וּ מְאֹ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃ ‡
(shommū shāmayim ˊal-zoʼt vəsaˊₐrū ḩārəⱱū məʼod nəʼum-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ, καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα, λέγει Κύριος.
(Exestaʸ ho ouranos epi toutōi, kai efrixen epi pleion sfodra, legei Kurios. )
BrTr The heaven is amazed at this, and is very exceedingly horror-struck, saith the Lord.
ULT Be appalled, heavens, because of this,
⇔ and shudder, be very desolate!
⇔ —the declaration of Yahweh.
UST It is as though everything in the sky is dismayed about what you have done;
⇔ it is as though they tremble and are very horrified. I, Yahweh, see and declare this to you.
BSB Be stunned by this, O heavens;
⇔ be shocked and utterly appalled,”
⇔ declares the LORD.
OEB ⇔ Be appaled at this, ye heavens,
⇔ And shudder exceedingly.
WEBBE “Be astonished, you heavens, at this
⇔ and be horribly afraid.
⇔ Be very desolate,” says the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Be amazed at this, O heavens!
⇔ Be shocked and utterly dumbfounded,”
⇔ says the Lord.
LSV Be astonished, you heavens, at this,
Indeed, be frightened, be greatly desolated,”
A declaration of YHWH.
FBV You heavens, you should be appalled, shocked and horrified! declares the Lord.
T4T It is as though everything in the sky is surprised and dismayed/appalled about what you have done;
⇔ it is as though they tremble because they are very horrified.
LEB • O heavens, at this, and shudder; be utterly desolate,”[fn] Yahweh.
2:5 Literally “a declaration of”
BBE Be full of wonder, O heavens, at this; be overcome with fear, be completely waste, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye exceeding amazed, saith the LORD.
ASV Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.
DRA Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord.
YLT Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.
Drby Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.
RV Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
Wbstr Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
KJB-1769 Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.
(Be astonished, O ye/you_all heavens, at this, and be horribly afraid, be ye/you_all very desolate, saith/says the LORD. )
KJB-1611 Be astonished, O yee heauens, at this, and be horribly afraid, be yee very desolate, saith the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Be astonished O ye heauens, be afraide and abashed at such a thyng, saith the Lorde.
(Be astonished O ye/you_all heavens, be afraid and abashed at such a thing, saith/says the Lord.)
Gnva O yee heauens, be astonied at this: bee afraid and vtterly confounded, sayeth the Lord.
(O ye/you_all heavens, be astonished at this: be afraid and utterly confounded, sayeth the Lord. )
Cvdl Be astonished (o ye heauens) be afrayde, & abashed at soch a thinge, saieth the LORDE.
(Be astonished (o ye/you_all heavens) be afraid, and abashed at such a thing, saith/says the LORD.)
Wycl Heuenes, be ye astonyed on this thing, and, ye yatis of heuene, be ye desolat greetli, seith the Lord.
(Heuenes, be ye/you_all astonished on this thing, and, ye/you_all yatis of heaven, be ye/you_all desolat greatly, saith/says the Lord.)
Luth Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HErr.
(Sollte itself/yourself/themselves though/but the/of_the heaven davor entsetzen, erschrecken and very erbeben, says the/of_the LORD.)
ClVg Obstupescite, cæli, super hoc, et portæ ejus, desolamini vehementer, dicit Dominus.[fn]
(Obstupescite, cæli, over hoc, and portæ his, desolamini vehementer, dicit Master. )
2.12 Obstupescite, cœli. ID. LXX: Obstupuit cœlum, etc., usque ad et tam cœli quam cœlum eodem dicuntur nomine, ut Thebæ, Athenæ.
2.12 Obstupescite, cœli. ID. LXX: Obstupuit cœlum, etc., until to and tam cœli how cœlum eodem dicuntur nomine, as Thebæ, Athenæ.