Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JER 2:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 2:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSlave [is]_Yisrāʼēl/(Israel) or one_born of_[the]_household [is]_it why has_it_become as_plunder.

UHBהַ⁠עֶ֨בֶד֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־יְלִ֥יד בַּ֖יִת ה֑וּא מַדּ֖וּעַ הָיָ֥ה לָ⁠בַֽז׃
   (ha⁠ˊeⱱed yisrāʼēl ʼim-yəlid bayit hūʼ maddūˊa hāyāh lā⁠ⱱaz.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIs Israel a slave? Or was he born in a household?
 ⇔ So why has he become for plunder?

USTYou Israelite people, you were certainly not slaves when you were born;
 ⇔ so why were you captured by your enemies?


BSB  ⇔ Is Israel a slave?
 ⇔ Was he born into slavery?
 ⇔ Why then has he become prey?

OEBIs Israel a servant?
 ⇔ Or is he a home-born slave?
 ⇔ Why then hath he fallen a prey?

WEBBEIs Israel a slave?
 ⇔ Is he born into slavery?
 ⇔ Why has he become a captive?

WMBB (Same as above)

NET“Israel is not a slave, is he?
 ⇔ He was not born into slavery, was he?
 ⇔ If not, why then is he being carried off?

LSV[Is] Israel a servant? Is he a child of the house? Why has he been for a prey?

FBVAre Israelites slaves? Were they born into slavery? So why have they become victims?

T4T  ⇔ You Israeli people, you were certainly not [RHQ] slaves when you were born;
 ⇔ you were captured by your enemies.

LEB• Is Israel a slave? Or[fn] Why has he become plunder?


?:? Literally “born of a house”

BBEIs Israel a servant? has he been a house-servant from birth? why has he been made waste?

MoffNo Moff JER book available

JPSIs Israel a servant? Is he a home-born slave? Why is he become a prey?

ASVIs Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?

DRAIs Israel a bondman, or a homeborn slave? why then is he become prey?

YLTA servant [is] Israel? Is he a child of the house? Wherefore hath he been for a prey?

DrbyIs Israel a bondman? Is he a home-born [slave]? Why is he become a spoil?

RVIs Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he become a prey?

WbstrIs Israel a servant? is he a home-born slave ? why is he laid waste?

KJB-1769Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?[fn]
   (Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoild? )


2.14 spoiled: Heb. become a spoil?

KJB-1611[fn]Is Israel a seruant? is he a home-borne slaue? why is he spoiled?
   (Is Israel a servant? is he a home-borne slaue? why is he spoild?)


2:14 Heb. become a spoile.

BshpsIs Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? why is he the so spoyled?
   (Is Israel a bonde servant, or one of the household? why is he the so spoild?)

GnvaIs Israel a seruaunt, or is hee borne in the house? why then is he spoiled?
   (Is Israel a servant, or is he born in the house? why then is he spoild? )

CvdlIs Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? Why is he then so spoyled?
   (Is Israel a bonde servant, or one of the household? Why is he then so spoild?)

WycWhether Israel is a boond man, ether is borun boonde?
   (Whether Israel is a bond man, ether is born boonde?)

LuthIst denn Israel ein Knecht oder leibeigen, daß er jedermanns Raub sein muß?
   (Is because Israel a Knecht or leibeigen, that he jedermanns plunder his muß?)

ClVgNumquid servus est Israël, aut vernaculus? quare ergo factus est in prædam?
   (Numquid servus it_is Israel, aut vernaculus? quare therefore factus it_is in prædam? )

BrTrIs Israel a servant, or a home-born slave? why has he become a spoil?

BrLXXΜὴ δοῦλός ἐστιν Ἰσραὴλ, ἢ οἰκογενής ἐστι; διατί εἰς προνομὴν ἐγένετο;
   (Maʸ doulos estin Israaʸl, aʸ oikogenaʸs esti; diati eis pronomaʸn egeneto; )


TSNTyndale Study Notes:

2:14 The Israelites had been rescued from slavery in Egypt, but they became slaves again in Jeremiah’s time through their covenants with Egypt and Assyria (2:18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) Is Israel a slave? Was he born in his master’s home? So why has he become plunder?

(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )

Though Yahweh was speaking to the people of Israel, he used the third person as though he were talking to someone else about Israel. Alternate translation: “Israel, are you a slave? Were you born at home? So why have you become plunder?”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Is Israel a slave? Was he born in his master’s home?

(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )

Yahweh uses these questions to tell why Israel should not have become plunder. Alternate translation: “Israel is not a slave. Israel was not born at home.”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Was he born in his master’s home

(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )

Here “born in his master’s home” is metonym for being born into slavery. Alternate translation: “Was he born a slave”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) So why has he become plunder?

(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )

Yahweh uses this question to indicate that Israel should not have become plunder. Alternate translation: “So he should not have become plunder.”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) So why has he become plunder

(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )

Here “become plunder” represents being attacked and taken as captives to another country. Alternate translation: “So why has Israel been taken away as captives” or “So why have Israel’s enemies taken Israel away as captives”

BI Jer 2:14 ©