Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Slave [is]_Yisrāʼēl/(Israel) or one_born of_[the]_household [is]_it why has_it_become as_plunder.
UHB הַעֶ֨בֶד֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־יְלִ֥יד בַּ֖יִת ה֑וּא מַדּ֖וּעַ הָיָ֥ה לָבַֽז׃ ‡
(haˊeⱱed yisrāʼēl ʼim-yəlid bayit hūʼ maddūˊa hāyāh lāⱱaz.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Is Israel a slave? Or was he born in a household?
⇔ So why has he become for plunder?
UST You Israelite people, you were certainly not slaves when you were born;
⇔ so why were you captured by your enemies?
BSB ⇔ Is Israel a slave?
⇔ Was he born into slavery?
⇔ Why then has he become prey?
OEB Is Israel a servant?
⇔ Or is he a home-born slave?
⇔ Why then hath he fallen a prey?
WEBBE Is Israel a slave?
⇔ Is he born into slavery?
⇔ Why has he become a captive?
WMBB (Same as above)
NET “Israel is not a slave, is he?
⇔ He was not born into slavery, was he?
⇔ If not, why then is he being carried off?
LSV [Is] Israel a servant? Is he a child of the house? Why has he been for a prey?
FBV Are Israelites slaves? Were they born into slavery? So why have they become victims?
T4T ⇔ You Israeli people, you were certainly not [RHQ] slaves when you were born;
⇔ you were captured by your enemies.
LEB • Is Israel a slave? Or[fn] Why has he become plunder?
?:? Literally “born of a house”
BBE Is Israel a servant? has he been a house-servant from birth? why has he been made waste?
Moff No Moff JER book available
JPS Is Israel a servant? Is he a home-born slave? Why is he become a prey?
ASV Is Israel a servant? is he a home-born slave? why is he become a prey?
DRA Is Israel a bondman, or a homeborn slave? why then is he become prey?
YLT A servant [is] Israel? Is he a child of the house? Wherefore hath he been for a prey?
Drby Is Israel a bondman? Is he a home-born [slave]? Why is he become a spoil?
RV Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he become a prey?
Wbstr Is Israel a servant? is he a home-born slave ? why is he laid waste?
KJB-1769 ¶ Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled?[fn]
(¶ Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoild? )
2.14 spoiled: Heb. become a spoil?
KJB-1611 ¶ [fn]Is Israel a seruant? is he a home-borne slaue? why is he spoiled?
(¶ Is Israel a servant? is he a home-borne slaue? why is he spoild?)
2:14 Heb. become a spoile.
Bshps Is Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? why is he the so spoyled?
(Is Israel a bonde servant, or one of the household? why is he the so spoild?)
Gnva Is Israel a seruaunt, or is hee borne in the house? why then is he spoiled?
(Is Israel a servant, or is he born in the house? why then is he spoild? )
Cvdl Is Israel a bonde seruaunt, or one of the housholde? Why is he then so spoyled?
(Is Israel a bonde servant, or one of the household? Why is he then so spoild?)
Wyc Whether Israel is a boond man, ether is borun boonde?
(Whether Israel is a bond man, ether is born boonde?)
Luth Ist denn Israel ein Knecht oder leibeigen, daß er jedermanns Raub sein muß?
(Is because Israel a Knecht or leibeigen, that he jedermanns plunder his muß?)
ClVg Numquid servus est Israël, aut vernaculus? quare ergo factus est in prædam?
(Numquid servus it_is Israel, aut vernaculus? quare therefore factus it_is in prædam? )
BrTr Is Israel a servant, or a home-born slave? why has he become a spoil?
BrLXX Μὴ δοῦλός ἐστιν Ἰσραὴλ, ἢ οἰκογενής ἐστι; διατί εἰς προνομὴν ἐγένετο;
(Maʸ doulos estin Israaʸl, aʸ oikogenaʸs esti; diati eis pronomaʸn egeneto; )
2:14 The Israelites had been rescued from slavery in Egypt, but they became slaves again in Jeremiah’s time through their covenants with Egypt and Assyria (2:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) Is Israel a slave? Was he born in his master’s home? So why has he become plunder?
(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )
Though Yahweh was speaking to the people of Israel, he used the third person as though he were talking to someone else about Israel. Alternate translation: “Israel, are you a slave? Were you born at home? So why have you become plunder?”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Is Israel a slave? Was he born in his master’s home?
(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )
Yahweh uses these questions to tell why Israel should not have become plunder. Alternate translation: “Israel is not a slave. Israel was not born at home.”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Was he born in his master’s home
(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )
Here “born in his master’s home” is metonym for being born into slavery. Alternate translation: “Was he born a slave”
Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) So why has he become plunder?
(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )
Yahweh uses this question to indicate that Israel should not have become plunder. Alternate translation: “So he should not have become plunder.”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) So why has he become plunder
(Some words not found in UHB: ?,slave Yisrael if born house he/it why it_became as,plunder )
Here “become plunder” represents being attacked and taken as captives to another country. Alternate translation: “So why has Israel been taken away as captives” or “So why have Israel’s enemies taken Israel away as captives”