Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV [was]_a_holy_thing Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH the_beginning harvest_his[fn] all ate_it they_will_be_held_guilty calamity it_will_come upon_them the_utterance of_YHWH.
2:3 Note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
UHB קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑ה כָּל־אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃פ ‡
(qodesh yisrāʼēl layhvāh rēʼshit təⱱūʼātoh kāl-ʼoklāyv yeʼshāmū rāˊāh tāⱱoʼ ʼₐlēyhem nəʼum-yhwh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ ἅγιος Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ, ἀρχὴ γεννημάτων αὐτοῦ· πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὸν πλημμελήσουσι, κακὰ ἥξει ἐπʼ αὐτοὺς, φησὶ Κύριος.
(Ho hagios Israaʸl tōi Kuriōi, arⱪaʸ gennaʸmatōn autou; pantes hoi esthontes auton plaʸmmelaʸsousi, kaka haʸxei epʼ autous, faʸsi Kurios. )
BrTr Israel was the holy people to the Lord, and the first-fruits of his increase: all that devoured him shall offend; evils shall come upon them, saith the Lord.
ULT Israel was holy to Yahweh,
⇔ the first of his harvest!
⇔ All those who ate it became guilty;
⇔ disaster came upon them
⇔ —the declaration of Yahweh.’ ”
UST At that time you Israelites were set apart to me;
⇔ you belonged to me like the first part of the harvests belong to me.
⇔ I promised to punish all those who harmed you, my people,
⇔ and send disasters on them.
⇔ This is the way it will always be since I, Yahweh, said that it would happen.”
BSB Israel was holy to the LORD,
⇔ the firstfruits of His harvest.
⇔ All who devoured her
⇔ found themselves guilty;
⇔ disaster came upon them,’ ”
⇔ declares the LORD.
OEB Then Israel belonged to Jehovah,
⇔ His first-fruits, sacred to Him.
⇔ Whosoever devoured her was punished,
⇔ On such did disaster fall.
WEBBE Israel was holiness to the LORD,
⇔ the first fruits of his increase.
⇔ All who devour him will be held guilty.
⇔ Evil will come on them,” ’ says the LORD.”
WMBB (Same as above)
NET Israel was set apart to the Lord; they were like the first fruits of a harvest to him. All who tried to devour them were punished; disaster came upon them,” says the Lord.’ ”
LSV Israel [is] holy to YHWH,
The first-fruit of His increase,
All consuming him are guilty,
Calamity comes to them,”
A declaration of YHWH.
FBV Israel was holy to the Lord, the firstfruits of his harvest. Anyone who ate this harvest was guilty of sin, and they experienced the disastrous results, declares the Lord.
T4T At that time you Israelis ◄were set apart/belonged only► to me;
⇔ you belonged to me like the first part of the harvests belong to me [MET].
⇔ I promised to punish all those who harmed you, my people,
⇔ and truly I did send disasters on them.
⇔ That happened because I, Yahweh, said that it would happen.”
LEB • was holy to Yahweh, the first fruit of his produce. • All those who ate it were held guilty; • disaster came to them,”[fn] Yahweh.’ ”
¶
2:2 Literally “a declaration of”
BBE Israel was holy to the Lord, the first-fruits of his increase: all who made attacks on him were judged as wrongdoers, evil came on them, says the Lord.
Moff No Moff JER book available
JPS Israel is the LORD'S hallowed portion, His first-fruits of the increase; all that devour him shall be held guilty, evil shall come upon them, saith the LORD.
ASV Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
DRA Israel is holy to the Lord, the first fruits of his increase: all they that devour him offend: evils shall come upon them, saith the Lord.
YLT Holy [is] Israel to Jehovah, The first-fruit of His increase, All consuming him are guilty, Evil cometh in unto them, an affirmation of Jehovah.
Drby Israel was holiness unto Jehovah, the first-fruits of his increase: all that devour him are guilty; evil shall come upon them, saith Jehovah.
RV Israel was holiness unto the LORD, the firstfruits of his increase: all that devour him shall be held guilty; evil shall come upon them, saith the LORD.
Wbstr Israel was holiness to the LORD, and the first-fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
KJB-1769 Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD.
(Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith/says the LORD. )
KJB-1611 Israel was holinesse vnto the LORD, and the first fruites of his increase: all that deuoure him, shall offend, euill shall come vpon them, sayth the LORD.
(Israel was holiness unto the LORD, and the first fruites of his increase: all that devour him, shall offend, evil shall come upon them, saith/says the LORD.)
Bshps Israel was an halowed thyng vnto the Lorde, and was his first fruites: All they that deuour Israel shall offende, misfortune shall fall vpon them, saith the Lorde.
(Israel was an hallowed/consecrated thing unto the Lord, and was his first fruites: All they that deuour Israel shall offend, misfortune shall fall upon them, saith/says the Lord.)
Gnva Israel was as a thing halowed vnto the Lord, and his first fruits: all they that eat it, shall offend: euil shall come vpon them, saith the Lord.
(Israel was as a thing hallowed/consecrated unto the Lord, and his first fruits: all they that eat it, shall offend: euil shall come upon them, saith/says the Lord. )
Cvdl Thou Israel wast halowed vnto te LORDE, and so was his first frutes. All they that deuoured Israel, offended: mi?fortune fell vpon them, saieth the LORDE.
(Thou Israel wast hallowed/consecrated unto te LORD, and so was his first frutes. All they that devoured Israel, offended: mi?fortune fell upon them, saith/says the LORD.)
Wycl Israel was hooli to the Lord, the firste of fruytis of hym; alle men that deuouren that Israel, trespassen; yuelis schulen come on hem, seith the Lord.
(Israel was holy to the Lord, the first of fruytis of him; all men that deuouren that Israel, trespassen; evils should come on them, saith/says the Lord.)
Luth da Israel des HErr’s eigen war und seine erste Frucht. Wer sie fressen wollte, mußte Schuld haben und Unglück über ihn kommen, spricht der HErr.
(da Israel the LORD’s eigen what/which and his first Frucht. Who they/she/them fressen wanted, mußte Schuld have and Unglück above him/it coming, says the/of_the LORD.)
ClVg Sanctus Israël Domino, primitiæ frugum ejus: omnes qui devorant eum delinquunt: mala venient super eos, dicit Dominus.[fn]
(Sanctus Israel Master, primitiæ frugum his: everyone who devorant him delinquunt: mala venient over them, dicit Master. )
2.3 Omnes qui devorant. HIER. Sicut qui primitias devorant, etc., usque ad primitiæ debentur sacerdotibus, non hostibus.
2.3 All_of_them who devorant. HIER. Sicut who primitias devorant, etc., until to primitiæ debentur sacerdotibus, not/no hostibus.
2:3 Israel was holy because the Lord had separated her from other nations to be his special people and reflect his character (Exod 19:5-6; Lev 19; 22:31-33).
• first of his children: Literally the firstfruits of his harvest. Mosaic law required the people to offer the first portion of every harvest to the Lord (Exod 23:16, 19; 34:22, 26; Lev 2:12, 14; 23:10, 17, 20; Num 18:12; 28:26; Deut 18:4; 26:10; Zech 14:20). The people who made the covenant with God at Mount Sinai pledged their full commitment to the one true God. In return, the Lord protected them and punished their enemies during their journey to Canaan.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the firstfruits of his harvest
(Some words not found in UHB: holy Yisrael to/for=YHWH beginning_of harvest,his all/each/any/every ate,it held_guilty disaster came upon,them declares YHWH )
God speaks of Israel as if they were an offering dedicated to God. Alternate translation: “like the firstfruits of his harvest”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) All who ate from the firstfruits were held guilty
(Some words not found in UHB: holy Yisrael to/for=YHWH beginning_of harvest,his all/each/any/every ate,it held_guilty disaster came upon,them declares YHWH )
God speaks of those who attacked Israel as if they were eating the offering that was set apart for God. Alternate translation: “All who attacked Israel were held guilty like people who ate from the first fruits of his harvest”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) disaster came upon them
(Some words not found in UHB: holy Yisrael to/for=YHWH beginning_of harvest,his all/each/any/every ate,it held_guilty disaster came upon,them declares YHWH )
The phrase “came upon them” is a metaphor for happened to them. Alternate translation: “Disasters happened to them” or “I made terrible things happen to them”