Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 25:11 זֵר (zēr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_molding_of’ word gloss=‘moulding_of’ OSHB EXO 25:11 word 10
OET-LV: 11 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure from_inside and_from_outside you_will_overlay_it and_you_will_make on/upon/above_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:11)
OET-RV: 11 It must be overlaid with pure gold sheeting on the outside and the inside, and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:11)
EXO 25:24 זֵר (zēr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_molding_of’ word gloss=‘moulding_of’ OSHB EXO 25:24 word 7
OET-LV: 24 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure and_you_will_make for_him/it a_moulding_of gold all_around. (EXO_25:24)
OET-RV: 24 Overlay it with pure gold and have a gold moulding fitted all around it. (EXO 25:24)
EXO 25:25 זֵר (zēr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_molding_of’ word gloss=‘moulding_of’ OSHB EXO 25:25 word 7
OET-LV: 25 And_you_will_make for_him/it a_rim_of a_hand_breadth all_around and_you_will_make a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around. (EXO_25:25)
OET-RV: 25 Make an 8cm wide rim around it and fit a gold moulding onto the rim. (EXO 25:25)
EXO 30:3 זֵר (zēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_molding’ word gloss=‘moulding’ OSHB EXO 30:3 word 14
OET-LV: 3 And_you_will_overlay DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_you_will_make for_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_30:3)
OET-RV: 3 It must be overlaid with pure gold—its top and all around its sides and its projections—plus you shall make a gold moulding all around it. (EXO 30:3)
EXO 30:4 לְ,זֵר,וֹ (lə, zēr, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, its_of, molding’ morpheme glosses=‘to, molding_of, its’ OSHB EXO 30:4 word 7
OET-LV: 4 And_two_of rings_of gold you_will_make for_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its you_will_make_them on the_two_of sides_of_its and_it_was (into)_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_30:4)
OET-RV: 4 Make two gold rings and attach them to the altar below the moulding—one on each side to hold the poles for carrying it with. (EXO 30:4)
EXO 37:2 זֵר (zēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_molding’ word gloss=‘moulding’ OSHB EXO 37:2 word 8
OET-LV: 2 And_he_overlaid_it gold pure from_inside and_from_outside and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:2)
OET-RV: 2 He overlaid both the inside and the outside with pure gold, and made a gold moulding all around it, (EXO 37:2)
EXO 37:11 זֵר (zēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_molding’ word gloss=‘moulding’ OSHB EXO 37:11 word 7
OET-LV: 11 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:11)
OET-RV: 11 It was overlaid with pure gold and had a gold moulding all around it. (EXO 37:11)
EXO 37:12 זֵר (zēr) Ncmsc contextual word gloss=‘a_molding_of’ word gloss=‘moulding_of’ OSHB EXO 37:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_made to_him/it a_rim a_hand_breadth all_around and_he/it_made a_moulding_of gold for_its_of_rim all_around. (EXO_37:12)
OET-RV: 12 He made an 8cm wide rim all around it, and a gold moulding around the rim. (EXO 37:12)
EXO 37:26 זֵר (zēr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_molding’ word gloss=‘moulding’ OSHB EXO 37:26 word 14
OET-LV: 26 And_he_overlaid DOM_him/it gold pure DOM top_of_its and_DOM sides_of_its all_around and_DOM horns_of_its and_he/it_made to_him/it a_moulding gold all_around. (EXO_37:26)
OET-RV: 26 He overlaid it with pure gold—all four sides including the projections—and put a gold moulding all around it. (EXO 37:26)
EXO 37:27 לְ,זֵר,וֹ (lə, zēr, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, its_of, molding’ morpheme glosses=‘to, molding_of, its’ OSHB EXO 37:27 word 7
OET-LV: 27 And_two_of rings_of gold he_made to_him/it from_under to_its_of_moulding on the_two_of sides_of_its on the_two_of sides_of_its for_holders for_poles to_carry DOM_him/it by_them. (EXO_37:27)
OET-RV: 27 Then he made two gold rings and attached them below the moulding—two on each side for holding the poles for carrying the altar. (EXO 37:27)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EXO 29:33 וְ,זָר (və, zār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, a_stranger’ morpheme glosses=‘and, unauthorized’ OSHB EXO 29:33 word 11
OET-LV: 33 And_they_will_eat DOM_them which it_was_atoned (is)_in_them to_fill DOM hand_of_their to_consecrate DOM_them and_a_stranger not he_will_eat_them if/because are_a_holy_thing they. (EXO_29:33)
OET-RV: 33 They must eat those things used to make atonement for them and to consecrate them. No one else can eat them, because they’ve been made sacred. (EXO 29:33)
EXO 30:9 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘strange’ OSHB EXO 30:9 word 5
OET-LV: 9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it. (EXO_30:9)
OET-RV: 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)
EXO 30:33 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘unqualified’ OSHB EXO 30:33 word 9
OET-LV: 33 Anyone who he_will_mix like_it and_which he_will_put from_him/it on a_stranger and_he_will_be_cut_off from_his_of_kinspeople(s). (EXO_30:33)
OET-RV: 33 Anyone who mixes together anything like that, or who puts any of it on a stranger, must be expelled from the community. (EXO 30:33)
LEV 10:1 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB LEV 10:1 word 18
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
LEV 22:10 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘stranger’ word gloss=‘outside’ OSHB LEV 22:10 word 2
OET-LV: 10 And_all stranger not he_will_eat a_holy_thing a_resident_alien_of a_priest and_a_hired_labourer not he_will_eat a_holy_thing. (LEV_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 22:10)
LEV 22:12 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘outside’ OSHB LEV 22:12 word 6
OET-LV: 12 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_belong to_a_man strange she in_the_contribution_of the_holy_things not she_will_eat. (LEV_22:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 22:12)
LEV 22:13 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘stranger’ word gloss=‘layman’ OSHB LEV 22:13 word 19
OET-LV: 13 And_a_daughter_of a_priest if/because she_will_be a_widow and_a_divorced_woman and_offspring there_belongs_not to/for_her/it and_she_will_return to the_house_of her_father_of_of like_her_of_youth(s) any_of_the_food_of her_father_of_of she_will_eat and_all stranger not he_will_eat in/on/over_him/it. (LEV_22:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 22:13)
NUM 1:51 וְ,הַ,זָּר (və, ha, zār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stranger’ morpheme glosses=‘and, the, outsider’ OSHB NUM 1:51 word 11
OET-LV: 51 And_when_sets_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_when_encamps the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_1:51)
OET-RV: 51 When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed. (NUM 1:51)
NUM 3:4 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB NUM 3:4 word 8
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 3:10 וְ,הַ,זָּר (və, ha, zār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stranger’ morpheme glosses=‘and, the, outsider’ OSHB NUM 3:10 word 9
OET-LV: 10 And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_appoint and_they_will_keep DOM priesthood_of_their and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:10)
OET-RV: 10 Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.” (NUM 3:10)
NUM 3:38 וְ,הַ,זָּר (və, ha, zār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stranger’ morpheme glosses=‘and, the, outsider’ OSHB NUM 3:38 word 18
OET-LV: 38 And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_3:38)
OET-RV: 38 Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)
NUM 17:5 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB NUM 17:5 word 9
OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it. (NUM_17:5)
OET-RV: 5 and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)
NUM 18:4 וְ,זָר (və, zār) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, a_stranger’ morpheme glosses=‘and, outsider’ OSHB NUM 18:4 word 11
OET-LV: 4 And_they_will_join_themselves to_you and_they_will_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_a_stranger not he_will_draw_near to_you(pl). (NUM_18:4)
OET-RV: 4 Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. (NUM 18:4)
NUM 18:7 וְ,הַ,זָּר (və, ha, zār) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, stranger’ morpheme glosses=‘and, the, outsider’ OSHB NUM 18:7 word 18
OET-LV: 7 And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death. (NUM_18:7)
OET-RV: 7 However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)
NUM 26:61 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘unauthorized’ OSHB NUM 26:61 word 6
OET-LV: 61 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_26:61)
OET-RV: 61 but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)
DEU 25:5 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘stranger’ OSHB DEU 25:5 word 17
OET-LV: 5 if/because brothers they_will_dwell together and_he_will_die one from_them and_a_son there_belongs_not to_him/it not the_wife_of she_will_belong of_the_dead_man to_the_outside to_a_man strange brother_of_her_husband’s he_will_go on/upon_it(f) and_he_will_take_her to_him/it to/for_(a)_woman and_he_will_act_as_a_husband’s_brother_for_her. (DEU_25:5)
OET-RV: 5 If some brothers live on the same property and one of them dies without leaving a son, then the widow mustn’t marry outside of the family. Her brother-in-law must take her as a wife for himself and perform the duty of a brother-in-law. (DEU 25:5)
DEU 32:16 בְּ,זָרִים (bə, zārīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘by, strange_[gods]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, strange’ OSHB DEU 32:16 word 2
OET-LV: 16 They_made_him_jealous by_strange_gods by_abominations they_provoked_him_to_anger. (DEU_32:16)
OET-RV: 16 Yisrael provoked him with strange gods.
⇔ ≈ They anger him with their abominations. (DEU 32:16)
1 KI 3:18 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘else’ OSHB 1 KI 3:18 word 12
OET-LV: 18 And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house. (KI1_3:18)
OET-RV: 18 Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)
2 KI 19:24 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘foreign’ OSHB 2 KI 19:24 word 5
OET-LV: 24 I I_have_dug and_I_have_drunk water strange and_I_have_dried_up with_the_sole_of my_feet_of_of all_of the_canals_of Miʦrayim/(Egypt). (KI2_19:24)
OET-RV: 24 You said that you’ve dug wells far away and drunk their water,
⇔ yet with your own feet you dried up all of Egypt’s rivers. (KI2 19:24)
JOB 15:19 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB JOB 15:19 word 7
OET-LV: 19 To/for_them them_alone it_was_given the_earth/land and_not he_passed a_stranger in_their_of_midst. (JOB_15:19)
OET-RV: 19 The land was given to them alone,
⇔ ≈ and no stranger had come in among them. (JOB 15:19)
JOB 19:15 לְ,זָר (lə, zār) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to, a_stranger’ morpheme glosses=‘as, stranger’ OSHB JOB 19:15 word 4
OET-LV: 15 those_who_sojourn_of my_house_of_of and_my_female_of_servants to_a_stranger they_consider_me a_foreigner I_have_become in_their_of_eyes. (JOB_19:15)
OET-RV: 15 Those who’ve stayed in my home, and even the female servants regard me as a stranger.
⇔ ≈ I’ve become a foreigner in their eyes. (JOB 19:15)
JOB 19:27 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘another’ OSHB JOB 19:27 word 8
OET-LV: 27 Whom I I_will_see to/for_me and_my_own_of_eyes they_will_see and_not a_stranger they_are_faint kidneys_of_my in_my_of_bosom. (JOB_19:27)
OET-RV: 27 yes, I’ll see him for myself.
⇔ My eyes will see, and not a stranger.
⇔ My heart will feel faint within my chest. (JOB 19:27)
PSA 44:21 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘foreign’ OSHB PSA 44:21 word 8
OET-LV: 21 if we_had_forgotten the_name_of our_god_of_of and_we_had_spread_out palms_of_our to_a_god strange. (PSA_44:21)
OET-RV: 21 wouldn’t God have discovered that
⇔ because he even knows our hearts’ secrets? (PSA 44:21)
PSA 54:5 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB PSA 54:5 word 2
OET-LV: 5 if/because strangers they_have_risen_up on_me and_ruthless_people they_have_sought life_of_my not they_have_set god to_before_themselves Şelāh. (PSA_54:5)
OET-RV: 5 He will repay my enemies with evil.
⇔ ≈ In your faithfulness, destroy them. (PSA 54:5)
PSA 81:10 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘strange’ OSHB PSA 81:10 word 5
OET-LV: 10 not it_will_be in_you(ms) a_god strange and_not you_must_bow_down to_a_god_of foreignness. (PSA_81:10)
OET-RV: 10 I’m your god Yahweh who brought you out of Egypt.
⇔ Open your mouth wide, and I’ll fill it. (PSA 81:10)
PSA 109:11 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB PSA 109:11 word 7
OET-LV: 11 May_he_strike a_creditor to/from_all/each/any/every that to_him/it and_may_they_plunder strangers property_of_his. (PSA_109:11)
OET-RV: 11 May the creditor take all he owns.
⇔ ≈ May strangers plunder what he earns. (PSA 109:11)
PROV 2:16 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘forbidden’ OSHB PROV 2:16 word 3
OET-LV: 16 To_deliver_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_2:16)
OET-RV: 16 Being discreet and insightful will rescue you from a strange woman—
⇔ ≈ from a foreign woman who makes her sayings smooth, (PRO 2:16)
PROV 5:3 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘a_strange_[woman]’ word gloss=‘adulteress’ OSHB PROV 5:3 word 5
OET-LV: 3 If/because honey the_lips_of they_drip a_strange_woman and_is_smooth more_than_oil mouth_of_her. (PRO_5:3)
OET-RV: 3 Although the lips of a forbidden woman drip honey,
⇔ ≈ and her speech is smoother than oil, (PRO 5:3)
PROV 5:10 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB PROV 5:10 word 3
OET-LV: 10 Lest they_should_be_satisfied strangers strength_of_your and_your(pl)_hard_of_labours in_house_of a_foreigner. (PRO_5:10)
OET-RV: 10 Then strangers might make use of your strength (as a slave)
⇔ ≈ and you end up working in a foreigner’s house. (PRO 5:10)
PROV 5:17 לְ,זָרִים (lə, zārīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, strangers’ morpheme glosses=‘for, strangers’ OSHB PROV 5:17 word 5
OET-LV: 17 Let_them_belong to/for_yourself(m) you_alone and_not to_strangers with_you. (PRO_5:17)
OET-RV: 17 Let them be for you alone,
⇔ ≈ and not for any strangers who are with you. (PRO 5:17)
PROV 5:20 בְ,זָרָה (ⱱə, zārāh) R,Aafsa contextual morpheme glosses=‘with, a_strange_[woman]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, adulteress’ OSHB PROV 5:20 word 4
OET-LV: 20 And_for_what will_you_go_astray my_son_of_Oh with_a_strange_woman and_will_you_embrace the_bosom_of a_foreign_woman. (PRO_5:20)
OET-RV: 20 My son, why would you stagger along with a strange woman,
⇔ ≈ or embrace the bosom of a foreign woman (PRO 5:20)
PROV 6:1 לַ,זָּר (la, zār) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to, stranger’ morpheme glosses=‘for_the, stranger’ OSHB PROV 6:1 word 6
OET-LV: 6 my_son_of_Oh if you_have_stood_surety for_your_of_fellow-citizen you_have_struck to_stranger palms_of_your. (PRO_6:1)
OET-RV: 6 My child, if you offer something as a guarantee for your neighbour’s loan,
⇔ ≈ or you’ve shaken hands on a deal with a stranger, (PRO 6:1)
PROV 7:5 זָרָה (zārāh) Aafsa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘forbidden’ OSHB PROV 7:5 word 3
OET-LV: 5 To_keep_you from_a_woman strange from_a_foreign_woman words/messages_of_who_her she_makes_smooth. (PRO_7:5)
OET-RV: 5 so they’ll keep you from the street woman—
⇔ ≈ from the ungodly woman whose words sound so smooth. (PRO 7:5)
PROV 11:15 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 11:15 word 5
OET-LV: 15 Harm he_is_harmed if/because he_stood_surety_for a_stranger and_one_who_hates those_striking_hands is_secure. (PRO_11:15)
OET-RV: 15 You’ll end up getting burnt if you guarantee a stranger’s loan,
⇔ ^ but avoiding shaking on deals will lead to security. (PRO 11:15)
PROV 14:10 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 14:10 word 8
OET-LV: 10 A_heart is_knowing the_bitterness_of its_own_self_of_of and_in_its_of_joy not he_shares a_stranger. (PRO_14:10)
OET-RV: 10 A person holds their own bitterness inside,
⇔ ≈ and they don’t share their happiness with a stranger either. (PRO 14:10)
PROV 20:16 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 20:16 word 5
OET-LV: 16 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_20:16)
OET-RV: 16 Take the person’s coat if they’ve used it to guarantee the loan of a stranger,
⇔ ≈ and hold it in pledge if they did it for a foreign woman. (PRO 20:16)
PROV 22:14 זָרוֹת (zārōt) Aafpa contextual word gloss=‘strange_[women]’ word gloss=‘adulteress’ OSHB PROV 22:14 word 4
OET-LV: 14 is_a_pit deep the_mouth_of strange_women one_who_is_cursed_of YHWH he_will_fall there. (PRO_22:14)
OET-RV: 14 The mouth of a loose woman is a deep pit.
⇔ → Those who are cursed by Yahweh will fall into it. (PRO 22:14)
PROV 23:33 זָרוֹת (zārōt) Aafpa contextual word gloss=‘strange_[things]’ word gloss=‘strange’ OSHB PROV 23:33 word 3
OET-LV: 33 Eyes_of_your they_will_see strange_things and_your_of_heart it_will_speak perverse_things. (PRO_23:33)
OET-RV: 33 → Then your eyes will see strange things,
⇔ ≈ and perverse things in your mind will get spoken. (PRO 23:33)
PROV 27:2 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘another’ OSHB PROV 27:2 word 2
OET-LV: 2 Let_him_praise_you a_stranger and_not mouth_of_your_own a_foreigner and_not lips_of_your_own. (PRO_27:2)
OET-RV: 2 Let some other person praise you, rather than your own mouth—
⇔ ≈ someone from out of town and not your own lips. (PRO 27:2)
PROV 27:13 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘stranger’ OSHB PROV 27:13 word 5
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
ISA 1:7 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB ISA 1:7 word 8
OET-LV: 7 Land_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burnt fire ground_of_your(pl) to_before_you(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolation is_like_the_overthrow_of strangers. (ISA_1:7)
OET-RV: ⇔ 7 Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field—
⇔ leaving devastation and destruction behind. (ISA 1:7)
ISA 1:7 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB ISA 1:7 word 13
OET-LV: 7 Land_of_your(pl) is_a_desolation cities_of_your(pl) have_been_burnt fire ground_of_your(pl) to_before_you(pl) strangers are_devouring DOM_her/it and_desolation is_like_the_overthrow_of strangers. (ISA_1:7)
OET-RV: ⇔ 7 Your country is totally ruined with your cities all burnt down.
⇔ Right in front of you, strangers are taking all the harvest from your field—
⇔ leaving devastation and destruction behind. (ISA 1:7)
ISA 17:10 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_stranger’ word gloss=‘alien’ OSHB ISA 17:10 word 15
OET-LV: 10 If/because you_have_forgotten the_god_of your_salvation_of_of and_the_rock_of your_refuge_of_of not you_have_remembered therefore yes/correct/thus/so you_plant plantations_of pleasantness(es) and_the_vine_branch_of a_stranger you_sow_it. (ISA_17:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 17:10)
ISA 25:2 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners'’ OSHB ISA 25:2 word 9
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 25:5 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB ISA 25:5 word 4
OET-LV: 5 Like_heat in_a_dry_land the_uproar_of strangers you_will_subdue heat by_the_shade_of a_cloud the_song_of ruthless_people he_will_quieten. (ISA_25:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:5)
ISA 28:21 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_strange’ word gloss=‘strange’ OSHB ISA 28:21 word 11
OET-LV: 21 If/because like_the_mountain_of Perazim he_will_arise YHWH like_a_valley in_Gibeon he_will_rage for_doing deed_of_his is_strange deed_of_his and_to_work work_of_his is_alien work_of_his. (ISA_28:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 28:21)
ISA 29:5 זָרָיִ,ךְ (zārāyi, k) Aampc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘of, your_strangers’ morpheme glosses=‘foes_of, your’ OSHB ISA 29:5 word 5
OET-LV: 5 And_it_was like_dust fine the_multitude_of your_strangers and_will_be_like_chaff which_passes_away the_multitude_of ruthless_people and_it_was to_suddenness suddenly. (ISA_29:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 29:5)
ISA 43:12 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_strange_[god]’ word gloss=‘strange’ OSHB ISA 43:12 word 7
OET-LV: 12 I I_have_declared and_I_have_saved and_I_have_proclaimed and_there_was_not among_you(pl) a_strange_god and_you(pl) witnesses_of_are_my the_utterance_of YHWH and_I am_god. (ISA_43:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:12)
ISA 61:5 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB ISA 61:5 word 2
OET-LV: 5 And_they_will_stand strangers and_they_will_shepherd flock[s]_of_your(pl) and_the_sons foreignness be_your(pl)_farmers_of_will and_your(pl)_of_vinedressers. (ISA_61:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 61:5)
JER 2:25 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strange_[gods]’ word gloss=‘strangers’ OSHB JER 2:25 word 11
OET-LV: 25 Restrain foot_of_your from_barefoot and_your_of_throat from_thirst and_you_said despairing no if/because I_love strange_gods and_after_them I_will_walk. (JER_2:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:25)
JER 3:13 לַ,זָּרִים (la, zārīm) Rd,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, strangers’ morpheme glosses=‘to_the, strangers’ OSHB JER 3:13 word 11
OET-LV: 13 Only recognize iniquity_of_your if/because_that against_YHWH god_of_your you_have_rebelled and_you_have_scattered DOM ways_of_your to_strangers under every_of tree luxuriant and_to_my_of_voice not you(pl)_have_listened the_utterance_of YHWH. (JER_3:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:13)
JER 5:19 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB JER 5:19 word 24
OET-LV: 19 And_it_was if/because you(pl)_will_say for what YHWH did_he_do god_of_our to/for_us DOM all_of these_things and_you_will_say to_them just_as you(pl)_abandoned me and_you(pl)_served gods_of foreignness in_your_own_of_land so you(pl)_will_serve strangers in_land which_not belongs_to_you(pl). (JER_5:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 5:19)
JER 18:14 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘distant’ OSHB JER 18:14 word 9
OET-LV: 14 Does_it_leave from_the_rock_of the_field the_snow_of Ləⱱānōn or are_they_plucked_up waters strange cool flowing. (JER_18:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ … (JER 18:14)
JER 30:8 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB JER 30:8 word 17
OET-LV: 8 And_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH hosts I_will_break yoke_of_his from_under neck_of_your and_your(pl)_of_fetters I_will_tear_apart and_not they_will_work in_him/it again strangers. (JER_30:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 30:8)
JER 51:2 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB JER 51:2 word 3
OET-LV: 2 And_I_will_send to_Bāⱱel strangers and_they_will_winnow_it and_they_will_lay_waste DOM land_of_its if/because they_will_be on/upon_it(f) from_round_about in/on_day calamity. (JER_51:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 51:2)
JER 51:51 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB JER 51:51 word 10
OET-LV: 51 We_are_ashamed if/because we_have_heard scorn ignominy it_has_covered faces_of_our if/because they_have_gone strangers to the_holy_places_of the_house_of YHWH. (JER_51:51)
OET-RV: 51 ◙ (JER 51:51)
LAM 5:2 לְ,זָרִים (lə, zārīm) R,Aampa contextual morpheme glosses=‘to, strangers’ morpheme glosses=‘to, strangers’ OSHB LAM 5:2 word 3
OET-LV: 2 Inheritance_of_our it_has_been_turned_over to_strangers houses_of_our to_foreigners. (LAM_5:2)
OET-RV: ⇔ 2 The land that was our inheritance has been turned over to strangers—
⇔ ≈ our houses to foreigners. (LAM 5:2)
EZE 7:21 הַ,זָּרִים (ha, zārīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘of, the_strangers’ morpheme glosses=‘the, foreigners’ OSHB EZE 7:21 word 3
OET-LV: 21 And_I_will_give_him/it in_the_hand_of the_strangers to_spoil and_to_the_wicked_people_of the_earth/land to_plunder and_they_will_profane_it. (EZE_7:21)
OET-RV: 21 I’ll hand those things over to strangers and to the earth’s wicked people as plunder, and they’ll defile them. (EZE 7:21)
EZE 11:9 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB EZE 11:9 word 7
OET-LV: 9 And_I_will_bring_out you(pl) from_the_midst_of_of_it and_I_will_give you(pl) in_the_hand_of strangers and_I_will_bring_about on_you(pl) judgements. (EZE_11:9)
OET-RV: 9 I’ll bring you out from the city, and put you into the hands of foreigners, because I’ll bring judgement against you people. (EZE 11:9)
EZE 16:32 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB EZE 16:32 word 7
OET-LV: 32 The_woman (the)_adulterous who_in_place_of her/its_husband/man she_takes DOM strangers. (EZE_16:32)
OET-RV: 32 You adulterous woman, you prefer strangers over your husband. (EZE 16:32)
EZE 28:7 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB EZE 28:7 word 5
OET-LV: 7 For_so/thus/hence here_I am_about_to_bring on_you strangers ruthless_ones_of nations and_they_will_draw swords_of_their on the_beauty_of your_wisdom_of_of and_they_will_profane splendour_of_your. (EZE_28:7)
OET-RV: 7 I’ll bring foreigners against you—terrifying warriors from other nations. They’ll bring their swords against the beauty of your wisdom, and they’ll defile your splendour. (EZE 28:7)
EZE 28:10 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB EZE 28:10 word 5
OET-LV: 10 the_deaths_of uncircumcised_men you_will_die by_the_hand_of strangers if/because I I_have_spoken the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_28:10)
OET-RV: 10 You’ll die like an ungodly person killed by foreigners, because I’ve declared it. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 28:10)
EZE 30:12 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB EZE 30:12 word 13
OET-LV: 12 And_I_will_make canals dry_ground and_I_will_sell DOM the_earth/land in_the_hand_of wicked_people and_I_will_devastate the_land and_what_of_fills_it by_the_hand_of strangers I YHWH I_have_spoken. (EZE_30:12)
OET-RV: 12 I’ll make the rivers into dry ground, and I’ll sell the land into the hands of wicked men. I’ll make the land and its abundant produce desolate by the actions of strangers. I, Yahweh, have spoken. (EZE 30:12)
EZE 31:12 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB EZE 31:12 word 2
OET-LV: 12 And_they_cut_it_down strangers ruthless_ones_of nations and_they_abandoned_it to the_mountains and_on/over_all the_valleys branches_of_its they_fell branches_of_its and_they_were_broken in_all_of the_ravines_of the_earth/land and_they_went_down from_its_of_shade all_of the_peoples_of the_earth/land and_they_abandoned_it. (EZE_31:12)
OET-RV: 12 and foreigners who were the terror of all the nations cut it off and left it to die. Its branches fell onto the mountains and all the valleys, and lay broken in all the land’s ravines. Then all the nations on earth came out from under its shade and went away from it. (EZE 31:12)
HOS 5:7 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strange’ word gloss=‘illegitimate’ OSHB HOS 5:7 word 5
OET-LV: 7 With_YHWH they_have_dealt_treacherously if/because children strange they_have_borne now it_will_devour_them a_new_moon with portions_of_their. (HOS_5:7)
OET-RV: 7 They were unfaithful to Yahweh because they’ve borne illegitimate children.
⇔ Now the new moon festivals will devour them along with their fields. (HOS 5:7)
HOS 7:9 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB HOS 7:9 word 2
OET-LV: 9 They_have_consumed strangers strength_of_his and_he not he_knows also gray_hair it_has_sneaked_in in/on/over_him/it and_he not he_knows. (HOS_7:9)
OET-RV: 9 Foreigners have devoured his strength, but he hasn’t realised that.
⇔ Gray hairs are now mixed in, but he hasn’t noticed them. (HOS 7:9)
HOS 8:7 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘foreigners’ OSHB HOS 8:7 word 15
OET-LV: 7 If/because a_wind they_sow and_a_storm-wind they_will_reap standing_grain there_is_not to_him/it growth not it_will_produce flour perhaps it_will_produce strangers they_will_swallow_it. (HOS_8:7)
OET-RV: 7 because they sow the wind and reap the whirlwind.
⇔ The standing grain has no heads—it yields no flour.
⇔ If it were to produce, strangers would grab it anyway. (HOS 8:7)
HOS 8:12 זָר (zār) Aamsa contextual word gloss=‘a_strange_[thing]’ word gloss=‘strange’ OSHB HOS 8:12 word 6
OET-LV: 12 I_wrote to_him/it the_numerous_things_of my_law_of_of like a_strange_thing they_are_regarded. (HOS_8:12)
OET-RV: 12 Even if I wrote down my instructions for them ten thousand times,
⇔ they would regard them as something strange. (HOS 8:12)
JOEL 4:17 וְ,זָרִים (və, zārīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, strangers’ morpheme glosses=‘and, strangers’ OSHB JOEL 4:17 word 13
OET-LV: 17 and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl) who_dwells in_Tsiyyōn the_mountain_of my_holiness_of_of and_it_will_be Yərūshālam/(Jerusalem) a_holy_place and_strangers not they_will_pass in_it again. (JOL_4:17)
OBA 1:11 זָרִים (zārīm) Aampa contextual word gloss=‘strangers’ word gloss=‘strangers’ OSHB OBA 1:11 word 6
OET-LV: 11 In/on_day you_stood from_before in/on_day took_captive strangers wealth_of_his and_foreigners they_came gates_of_his and_on Yərūshālam/(Jerusalem) they_throw a_lot also you like_one of_them. (OBA_1:11)
OET-RV: 11 You just stood and watched on that day when strangers carried away their wealth.
⇔ ≈ When foreigners entered their gates and took possession of Yerushalem, you wished it was you doing that. (OBA 1:11)