Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel GEN 15:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 15:21 ©

OET (OET-RV) the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

OET-LVAnd_DOM the_Emori and_DOM the_Kenaani and_DOM the_Girgashi and_DOM the_Yebusi.

UHBוְ⁠אֶת־הָֽ⁠אֱמֹרִי֙ וְ⁠אֶת־הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֔י וְ⁠אֶת־הַ⁠גִּרְגָּשִׁ֖י וְ⁠אֶת־הַ⁠יְבוּסִֽי׃ס 
   (və⁠ʼet-hā⁠ʼₑmorī və⁠ʼet-ha⁠ⱪənaˊₐniy və⁠ʼet-ha⁠ggirggāshiy və⁠ʼet-ha⁠yəⱱūşiy.ş)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and the Amorites and the Canaanites and the Girgashites and the Jebusites.”

UST the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”


BSB Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

OEB the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and Jebusite).

WEB the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

NET Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

LSV and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.”

FBV Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

T4T the Amor, the Canaan, the Girgash, and the Tebus people-groups live.”

LEB the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

BBE And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.

MOFNo MOF GEN book available

JPS and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'

ASV and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.

DRA And the Amorrhites, and the Chanaanites, and the Gergesites, and the Jebusites.

YLT and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.'

DBY and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

RV and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.

WBS And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

KJB And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.

BB The Amorites also, and the Chanaanites, and Girgasites, & the Iebusites.
  (The Amorites also, and the Chanaanites, and Girgasites, and the Yebusites.)

GNV The Amorites also, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Iebusites.
  (The Amorites also, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Yebusites. )

CB the Amorites, the Cananites, the Gergesites, and the Iebusites.
  (the Amorites, the Cananites, the Gergesites, and the Yebusites.)

WYC and Cananeis, and Gergeseis, and Jebuseis.
  (and Cananeis, and Gergeseis, and Yebuseis. )

LUT die Amoriter, die Kanaaniter, die Gergesiter, die Jebusiter.
  (die Amoriter, the Kanaaniter, the Gergesiter, the Yebusiter.)

CLV et Amorrhæos, et Chananæos, et Gergesæos, et Jebusæos.
  (and Amorrhæos, and Chananæos, and Gergesæos, and Yebusæos. )

BRN and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.

BrLXX καὶ τοὺς Ἀμοῤῥαίους, καὶ τοὺς Χαναναίους, καὶ τοὺς Εὐαίους, καὶ τοὺς Γεργεσαίους, καὶ τοὺς Ἰεβουσαίους.
  (kai tous Amoῤɽaious, kai tous Ⱪananaious, kai tous Euaious, kai tous Gergesaious, kai tous Iebousaious. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-21 The Lord made a formal covenant with Abram, solemnly confirming the promises made at his call (12:1-3). There would be a long period of slavery for Abram’s descendants before these promises would be completely fulfilled.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Covenant with Abraham

The Lord had already established a relationship with Abraham (Gen 12:1-9) before he made a formal covenant with him (ch Gen 15). God took all the initiative: He approached Abraham and spoke to him in a vision. God presented the impossible promise that the old man would have a son through whom his descendants would eventually be as numerous as the stars of heaven. Abraham believed God (15:6), and his faith proved to be an act of righteousness (see Hab 2:4; Rom 1:17; 4:3, 17; Gal 3:6, 11; Heb 10:37-38).

In the ancient Near East, kings sometimes granted land or other gifts to loyal subjects. The covenant of Genesis 15 includes a royal grant (15:18-21) in which God, the king, gave land to Abraham, his subject, as a possession and an inheritance. At the end of that day, Abraham knew that his future—and that of his descendants—was firmly in the hands of the covenant God. Later, the grant would be transferred to his descendants.

God later ratified his covenant with Abraham (17:1-22), giving him circumcision as its sign (17:10) and condition (17:9). The almighty God once again took the initiative (17:1-2) in granting Abraham an extraordinary privilege. The covenant was not a relationship between equals, yet both partners in the covenant assumed responsibilities. God committed himself voluntarily to Abraham and his descendants, while requiring faithfulness from Abraham (17:1, 9-14). The blessing Abraham received as God’s covenant partner was embodied in the new name that God gave him (17:5-6).

God’s covenant with Abraham also applied to his descendants (13:15-16; 15:3-5; 17:6-10). It pointed to blessing in the relatively near future when his descendants would possess the land (15:12-16). Much later, Abraham’s faith became a blessing to all through his descendant, Jesus Christ, through whom all the families of the earth can share in God’s blessing on Abraham (12:3; see Rom 4:11-25; Gal 3:8-9, 16).

Passages for Further Study

Gen 12:1-3; 15:1-21; 17:1-14; 21:1-2; 22:15-18; Exod 2:24; Deut 1:8; Neh 9:7-8; Ps 105:7-45; Luke 3:7-9; Acts 3:24-26; 7:2-8; Rom 4:11-25; 9:7-8; 11:16-17; Gal 3:6-9, 29; Heb 6:13-15


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֶת הָֽ⁠אֱמֹרִי֙ וְ⁠אֶת הַֽ⁠כְּנַעֲנִ֔י וְ⁠אֶת הַ⁠גִּרְגָּשִׁ֖י וְ⁠אֶת הַ⁠יְבוּסִֽי

and=DOM the=Emori and=DOM the=Kenaani and=DOM the=Girgashi and=DOM the=Yebusi

Be consistent here with how you translated the Amorites in verse 18 and Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites in Gen 10:15-18. Alternate translation: “Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

BI Gen 15:21 ©