Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 5:20 verse available
OET-LV declare this in_house_of of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_proclaim_it in/on/at/with_Yəhūdāh to_say.
UHB הַגִּ֥ידוּ זֹ֖את בְּבֵ֣ית יַעֲקֹ֑ב וְהַשְׁמִיע֥וּהָ בִיהוּדָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(haggiydū zoʼt bəⱱēyt yaˊₐqoⱱ vəhashmīˊūhā ⱱiyhūdāh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Declare this to the house of Jacob
⇔ and announce it in Judah, saying:
UST Yahweh instructed me to proclaim this message to the people of Israel and Judah,
BSB § Declare this in the house of Jacob and proclaim it in Judah:
OEB Declare ye this in the household of Jacob,
⇔ And publish this message in Judah;
WEB “Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
NET “Proclaim this message among the descendants of Jacob.
⇔ Make it known throughout Judah.
LSV Declare this in the house of Jacob,
And sound it in Judah, saying,
FBV Announce this to the people of Jacob and Judah:
T4T ⇔ Yahweh said to me, “Proclaim this to the people of Israel and Judah:
LEB • and proclaim it in Judah, saying,
BBE Say this openly in Jacob and give it out in Judah, saying,
MOF No MOF JER book available
JPS Declare ye this in the house of Jacob, and announce it in Judah, saying:
ASV Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
DRA Declare ye this to the house of Jacob, and publish it in Juda, saying:
YLT Declare ye this in the house of Jacob, And sound ye it in Judah, saying,
DBY Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
RV Declare ye this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
WBS Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
KJB Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
(Declare this in the house of Jacob, and publish it in Yudahh, saying, )
BB Preach this vnto the house of Iacob, and crye it out in Iuda, and say thus:
(Preach this unto the house of Yacob, and cry it out in Yudah, and say thus:)
GNV Declare this in the house of Iaakob, and publish it in Iudah, saying,
(Declare this in the house of Yacob, and publish it in Yudahh, saying, )
CB Preach this vnto the house of Iacob, & crie it out in Iuda, and saye thus:
(Preach this unto the house of Yacob, and cry it out in Yudah, and say thus:)
WYC Telle ye this to the hous of Jacob, and make ye herd in Juda, and seie ye,
(Telle ye/you_all this to the house of Yacob, and make ye/you_all heard in Yudah, and say ye,)
LUT Solches sollt ihr verkündigen im Hause Jakob und predigen in Juda und sprechen:
(Solches sollt her verkündigen in_the house Yakob and predigen in Yuda and sprechen:)
CLV Annuntiate hoc domui Jacob, et auditum facite in Juda, dicentes:
(Annuntiate hoc domui Yacob, and auditum do_it in Yuda, dicentes: )
BRN Proclaim these things to the house of Jacob, and let them be heard in the house of Juda.
BrLXX Ἀναγγείλατε ταῦτα εἰς τὸν οἶκον Ἰακὼβ, καὶ ἀκουσθήτω ἐν τῷ οἴκῳ Ἰούδα.
(Anangeilate tauta eis ton oikon Yakōb, kai akousthaʸtō en tōi oikōi Youda. )
5:20-21 to Israel: Literally to the house of Jacob. The names “Jacob” and “Israel” are often interchanged throughout the Old Testament, referring sometimes to the individual patriarch and sometimes to the nation.
• To be foolish is to engage in rash and immoral behavior that ignores consequences.
• senseless: Literally no heart. When “heart” is used in a negative sense, it means that a person or group does not desire to do moral acts and so disdains the intelligent behavior that is pleasing to God.
• The people’s ears and eyes functioned (see study note on 6:10), but they stubbornly shut out the true meaning of what they heard and saw (Isa 6:9; Ezek 12:2; Mark 8:18).
Connecting Statement:
Yahweh continues to speak to the people of Israel.
(Occurrence 0) Report this
(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )
Alternate translation: “Tell this”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Jacob
(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob’s descendants. Translate “house of Jacob” as in Jeremiah 2:4. Alternate translation: “descendants of Jacob”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) let it be heard in Judah
(Some words not found in UHB: declare this(f) in=house_of Yaakob and,proclaim,it in/on/at/with,Judah to=say )
This can be expressed in active from. Alternate translation: “Let those in Judah hear it” or “announce it in Judah”