Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 149 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_them_exult faithful_[people] in/on/at/with_glory let_them_sing_for_joy on beds_their.
UHB יַעְלְז֣וּ חֲסִידִ֣ים בְּכָב֑וֹד יְ֝רַנְּנ֗וּ עַל־מִשְׁכְּבוֹתָֽם׃ ‡
(yaˊləzū ḩₐşīdim bəkāⱱōd yərannənū ˊal-mishkəⱱōtām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ, καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν.
(Kauⱪaʸsontai hosioi en doxaʸ, kai agalliasontai epi tōn koitōn autōn. )
BrTr The saints shall rejoice in glory; and shall exult on their beds.
ULT Let the faithful ones rejoice in this honor;
⇔ let them shout for joy on their beds.
UST Because they have won battles, God’s people should rejoice
⇔ and sing joyfully all during the night!
BSB Let the saints exult in glory;
⇔ let them shout for joy upon their beds.
OEB ⇔ Let the faithful exult and extol him
⇔ with glad ringing cries all night long.
WEBBE Let the saints rejoice in honour.
⇔ Let them sing for joy on their beds.
WMBB Let the holy ones rejoice in honour.
⇔ Let them sing for joy on their beds.
NET Let the godly rejoice because of their vindication!
⇔ Let them shout for joy upon their beds!
LSV Saints exult in glory,
They sing aloud on their beds.
FBV Let the faithful celebrate how he honors them; let them sing happily even from their beds.
T4T God’s people should rejoice because they have won battles
⇔ and they should sing joyfully all during the night!
LEB • the faithful exult in glory; let them sing for joy on their beds.
BBE Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds.
Moff Let the faithful exult over their triumph,
⇔ shouting joyfully in their great temple,
JPS Let the saints exult in glory; let them sing for joy upon their beds.
ASV Let the saints exult in glory:
⇔ Let them sing for joy upon their beds.
DRA The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds.
YLT Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.
Drby Let the [fn]godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds.
149.5 Elohim
RV Let the saints exult in glory: let them sing for joy upon their beds.
Wbstr Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
KJB-1769 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
KJB-1611 Let the Saints be ioyfull in glory: let them sing aloude vpon their beddes.
(Let the Saints be joyful in glory: let them sing aloude upon their beds.)
Bshps The saintes shalbe ioyful with glory: they shal expresse a ioyfull noyse in their beddes.
(The saintes shall be ioyful with glory: they shall expresse a joyful noise in their beds.)
Gnva Let ye Saints be ioyfull with glorie: let them sing loud vpon their beddes.
(Let ye/you_all Saints be joyful with glory: let them sing loud upon their beds. )
Cvdl Let the sayntes be ioyfull with glory, let them reioyse in their beddes.
(Let the sayntes be joyful with glory, let them rejoice in their beds.)
Wycl Seyntis schulen make ful out ioye in glorie; thei schulen be glad in her beddis.
(Seyntis should make full out joy in glory; they should be glad in her beddis.)
Luth Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern.
(The Heiligen sollen fröhlich his and preisen and rühmen on your Lagern.)
ClVg Exsultabunt sancti in gloria; lætabuntur in cubilibus suis.[fn]
(Exsultabunt sancti in gloria; lætabuntur in cubilibus to_his_own. )
149.5 Exsultabunt sancti. ID. Secunda pars, ubi agit de gaudiis sanctorum et potestate. Gloria. Est bonorum actuum frequens laudatio, de quibus justi lætantur in cubilibus, id est in conscientia, ideo quia habent tam bonum Dominum, qui dat peccantibus gratiam et in meritis vitam æternam. Fatuus extra in fabulis hominum lætatur; sanctis hic modus gaudii est, ut ad illum referantur bona qui dedit.
149.5 Exsultabunt sancti. ID. Secunda pars, where agit about gaudiis sanctorum and potestate. Gloria. Est bonorum actuum frequens laudatio, about to_whom justi lætantur in cubilibus, id it_is in conscientia, ideo because habent tam bonum Dominum, who dat peccantibus gratiam and in meritis life eternal. Fatuus extra in fabulis of_men lætatur; sanctis this modus gaudii it_is, as to him referantur good who he_gave.
Ps 149 This hymn of praise celebrates the Lord’s victory. He is the Maker of Israel (149:1-2) and the victorious King who shares his glory with his faithful ones (149:3-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
on their beds
(Some words not found in UHB: exult faithful in/on/at/with,glory sing_for_joy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in beds,their )
The translation can make explicit that this refers to when a person lies down at night to sleep in a bed. Alternate translation: “as they lie down to sleep at night”