Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 8 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel ISA 8:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 8:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_appointed to/for_me witnesses reliable DOM ʼŪriyyāh the_priest/officer and_DOM Zəkaryāh the_son of_Jeberekiah.

UHBוְ⁠אָעִ֣ידָה לִּ֔⁠י עֵדִ֖ים נֶאֱמָנִ֑ים אֵ֚ת אוּרִיָּ֣ה הַ⁠כֹּהֵ֔ן וְ⁠אֶת־זְכַרְיָ֖הוּ בֶּ֥ן יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃
   (və⁠ʼāˊidāh li⁠y ˊēdim neʼₑmānim ʼēt ʼūriyyāh ha⁠kkohēn və⁠ʼet-zəkaryāhū ben yəⱱerekyāhū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠάρεστι γάρ· καὶ μάρτυράς μοι ποίησον πιστοὺς ἀνθρώπους, τὸν Οὐρίαν καὶ Ζαχαρίαν υἱὸν Βαραχίου.
   (Paresti gar; kai marturas moi poiaʸson pistous anthrōpous, ton Ourian kai Zaⱪarian huion Baraⱪiou. )

BrTrAnd make me witnesses of faithful men, Urias, and Zacharias the son of Barachias.

ULTAnd I shall cause faithful witnesses to attest for me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberekiah.”

USTSo I requested Uriah the high priest and Jeberekiah’s son Zechariah, men who were both honest witnesses, to watch me as I was doing that.

BSBAnd I will appoint for Myself trustworthy witnesses—Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”


OEBHurry-prey;’ and take (two) reliable witnesses,

WEBBEand I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.”

WMBB (Same as above)

NETThen I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”

LSVAnd I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.

FBVI will need Uriah the priest and Zechariah, son of Jeberekiah, to be my trustworthy witnesses.”

T4TSo I requested Uriah the Supreme Priest and Jeberekiah’s son Zechariah, men who were both honest/trustworthy witnesses, to watch me as I was doing that.

LEBAnd I will require reliable witnesses as a witness for me: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”

BBEAnd take true witnesses to the writing, Uriah the priest, and Zechariah, the son of Jeberechiah.

MoffNo Moff ISA book available

JPSand I will take unto Me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.'

ASVand I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

DRAAnd I took unto me faithful witnesses, Urias the priest, and Zacharias the son of Barachias.

YLTAnd I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.

DrbyAnd I took unto me to witness, sure witnesses, Urijah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

RVand I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

WbstrAnd I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

KJB-1769And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

KJB-1611And I tooke vnto mee faithfull witnesses to record, Uriah the Priest, and Zechariah the sonne of Ieberechiah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd I called vnto me faythfull witnesses to recorde, Uriah the priest, and Zachariah the sonne of Barachiah.
   (And I called unto me faithful witnesses to recorde, Uriah the priest, and Zachariah the son of Barachiah.)

GnvaThen I tooke vnto me faithfull witnesses to recorde, Vriah the Priest, and Zechariah the sonne of Ieberechiah.
   (Then I took unto me faithful witnesses to recorde, Vriah the Priest, and Zechariah the son of Yeberechiah. )

CvdlAnd Inmediatly I called vnto me faithful wytnesses: Vrias the prest, and Zacharias ye sonne of Barachias.
   (And Inmediatly I called unto me faithful wytnesses: Vrias the priest, and Zacharias ye/you_all son of Barachias.)

WyclAnd Y yaf to me faithful witnessis, Vrie, the prest, and Sacarie, the sone of Barachie.
   (And I gave to me faithful witnessis, Vrie, the priest, and Sacarie, the son of Barachie.)

LuthUnd ich nahm zu mir zween treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn Jeberechjas,
   (And I took to to_me zween treue Zeugen, the priest(s) Uria and Sacharja, the son Yeberechjas,)

ClVgEt adhibui mihi testes fideles, Uriam sacerdotem, et Zachariam, filium Barachiæ:[fn]
   (And adhibui to_me testes fideles, Uriam sacerdotem, and Zachariam, son Barachiæ: )


8.2 Uriam, etc. ID. Urias, lux Domini; Zacharias, memoria Domini; Barachias, benedictio Domini; his testibus nativitas Domini comprobatur. Unde duobus testibus euntibus in Emmaus incipiens a Moyse et prophetis, quæ de se dicta erant, disseruit.


8.2 Uriam, etc. ID. Urias, light Domini; Zacharias, memoria Domini; Barachias, benedictio Domini; his testibus nativitas Master comprobatur. Unde duobus testibus euntibus in Emmaus incipiens from Moyse and prophetis, which about se dicta erant, disseruit.

BI Isa 8:2 ©