Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all the_valley the_dead_bodies and_the_ashes and_all the_fields[fn] to the_wadi of_Qidrōn to the_corner of_the_gate the_horse east_toward [will_be]_holy to/for_YHWH not it_will_be_plucked_up and_not it_will_be_torn_down again to_forever.
31:40 Variant note: ה/שרמות: (x-qere) ’הַ/שְּׁדֵמוֹת֩’: lemma_d/7709 morph_HTd/Ncfpa id_24s5d הַ/שְּׁדֵמוֹת֩
UHB וְכָל־הָעֵ֣מֶק הַפְּגָרִ֣ים ׀ וְהַדֶּ֡שֶׁן וְכָֽל־השרמות עַד־נַ֨חַל קִדְר֜וֹן עַד־פִּנַּ֨ת שַׁ֤עַר הַסּוּסִים֙ מִזְרָ֔חָה קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָ֑ה לֹֽא־יִנָּתֵ֧שׁ וְֽלֹא־יֵהָרֵ֛ס ע֖וֹד לְעוֹלָֽם׃ס ‡
(vəkāl-hāˊēmeq hapəgārim vəhaddeshen vəkāl-hshrmvt ˊad-naḩal qidrōn ˊad-pinnat shaˊar haşşūşīm mizrāḩāh qodesh layhvāh loʼ-yinnātēsh vəloʼ-yēhārēş ˊōd ləˊōlām.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι οὕτως εἶπε Κύριος,
(Hoti houtōs eipe Kurios, )
BrTr For thus said the Lord;
ULT The whole valley of the dead bodies and the ashes, and all the terraced fields going out to the Kidron Valley as far as the corner of the Horse Gate on the east, will be set apart for Yahweh. The city will not be pulled up or overthrown again, forever.”
UST And the whole area, including the place where corpses and ashes are thrown in the Kidron Valley, and all the fields to the east as far as the Horse Gate, will become set apart for me. And the city of Jerusalem will never again be captured or destroyed.”
BSB The whole valley of the dead bodies and ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate to the east, will be holy to the LORD. It will never again be uprooted or demolished.”
OEB Further, the entire valley (of Hinnom) with its corpses and ashes and the whole locality as far as the valley of Kidron up to the corner of the horse-gate on the east, shall be consecrated to Jehovah; it shall not be plucked up or thrown down again for ever.
WEBBE The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the brook Kidron, to the corner of the horse gate towards the east, will be holy to the LORD. It will not be plucked up or thrown down any more forever.”
WMBB (Same as above)
NET The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown and all the terraced fields out to the Kidron Valley on the east as far north as the Horse Gate will be included within this city that is sacred to the Lord. The city will never again be torn down or destroyed.”
LSV And all the valley of the carcasses and of the ashes,
And all the fields to the Brook of Kidron,
To the corner of the Horse Gate eastward,
[Are] holy to YHWH,
It is not plucked up,
Nor is it thrown down anymore for all time!”
FBV The entire valley, where the dead are buried and the trash is dumped, and all the fields from the Kidron Valley as far as the Horse Gate to the east, will be holy to the Lord. Jerusalem will never again be torn down or destroyed.
T4T And the whole area, including the place where corpses and ashes are thrown in the Kidron Valley, and all the fields to the east as far as the Horse Gate, will become set apart for me. And the city of Jerusalem will never again be captured or destroyed.”
LEB And the whole of the valley of the corpses, and the ashes, and all the cultivated fields up to the wadi of Kidron, up to the corner of the Gate of the Horses toward the east will be holy to Yahweh. It will not be uprooted, and it will not be overthrown again forever.”[fn]
31:40 Literally “to eternity”
BBE And all the valley of the dead bodies, and all the field of death as far as the stream Kidron, up to the angle of the horses' doorway to the east, will be holy to the Lord; it will not again be uprooted or overturned for ever.
Moff No Moff JER book available
JPS And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
ASV And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
DRA And the whole valley of dead bodies and of ashes, and all the country of death, even to the torrent Cedron, and the corner of the horse gate towards the east, the Holy of the Lord: it shall not be plucked up, and it shall not be destroyed any more for ever.
YLT And all the valley of the carcases and of the ashes, And all the fields unto the brook Kidron, Unto the corner of the horse-gate eastward, [Are] holy to Jehovah, it is not plucked up, Nor is it thrown down any more to the age!
Drby And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the torrent Kidron, unto the corner of the horse-gate toward the east, shall be holy unto Jehovah: it shall not be plucked up, nor overthrown any more for ever.
RV And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
Wbstr And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse-gate towards the east, shall be holy to the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
KJB-1769 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
(And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever. )
KJB-1611 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields vnto the brooke of Kidron, vnto the corner of the horse gate towards the East, shalbe holy vnto the LORD, it shall not be plucked vp, nor throwen downe any more for euer.
(And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate towards the East, shalbe holy unto the LORD, it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.)
Bshps And the whole valley of the dead carkasses, and of the asshes, and all the fieldes, vnto the brooke of Cedron, and vnto the corner of the horse gate towarde the east, it shalbe holy vnto the Lorde, and shall neuer be broken nor cast downe any more.
(And the whole valley of the dead carcasss, and of the ashes, and all the fields, unto the brook of Cedron, and unto the corner of the horse gate towarde the east, it shall be holy unto the Lord, and shall never be broken nor cast down any more.)
Gnva And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields vnto the brooke of Kidron, and vnto the corner of the horsegate toward the East, shalbe holy vnto the Lord, neither shall it be plucked vp nor destroyed any more for euer.
(And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, and unto the corner of the horsegate toward the East, shall be holy unto the Lord, neither shall it be plucked up nor destroyed any more forever. )
Cvdl and the whole valley of the deed carcases, and of the ashes, & all Seremoth, vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate towarde ye east, where as the Sanctuary of the LORDE also shalbe set. And when it is now buylded, & set vp of this fashion it shall neuer be broken, ner cast downe eny more.
(and the whole valley of the dead carcasss, and of the ashes, and all Seremoth, unto the broke of Cedron: and from thence unto the corner of the horsgate towarde ye/you_all east, where as the Sanctuary of the LORD also shall be set. And when it is now builded/built, and set up of this fashion it shall never be broken, nor cast down any more.)
Wycl and al the valei of careyns, and it schal cumpasse aischis, and al the cuntrei of deth, `til to the stronde of Cedron, and til to the corner of the eest yate of horsis; the hooli thing of the Lord schal not be drawun out, and it schal no more be destried with outen ende.
(and all the valei of careyns, and it shall cumpasse aischis, and all the country of death, `til to the stream/river of Cedron, and till to the corner of the east gate of horsis; the holy thing of the Lord shall not be drawun out, and it shall no more be destroyed without end.)
Luth Und das ganze Tal der Leichen und der Asche samt dem ganzen Acker bis an den Bach Kidron, bis zu der Ecke am Roßtor gegen Morgen wird dem HErr’s heilig sein, daß es nimmermehr zerbrochen noch abgebrochen soll werden.
(And the ganze Tal the/of_the Leichen and the/of_the ash samt to_him entire Acker until at the Bach Kidron, until to the/of_the Ecke in/at/on_the Roßtor gegen Morgen becomes to_him LORD’s holy sein, that it nevermore zerbrochen still abgebrochen should become.)
ClVg et omnem vallem cadaverum, et cineris, et universam regionem mortis usque ad torrentem Cedron, et usque ad angulum portæ equorum orientalis, Sanctum Domini: non evelletur, et non destruetur ultra in perpetuum.]
(and omnem vallem cadaverum, and cineris, and the_whole regionem mortis until to torrentem Cedron, and until to angulum portæ equorum orientalis, Sanctum Domini: not/no evelletur, and not/no destruetur ultra in perpetuum.] )
31:40 Jerusalem will be an eternal holy . . . city, present in the heavenly realm and on the new earth (Rev 21–22).
• The graveyard and ash dump were in the valley of Ben-Hinnom (see study note on Jer 7:30-34) on the south side of the city, and the Kidron Valley was on the east (2 Kgs 23:4-6).
• The exact location of the Horse Gate on the eastern wall is unknown.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The whole valley … will be set apart for Yahweh
(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Qidrōn until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )
This can be translated in active form. Alternate translation: “They will set apart the whole valley … for me” or “I will have them make the whole valley … holy for me”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kidron Valley … Horse Gate
(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Qidrōn until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )
These are the names of places.
(Occurrence 0) set apart
(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Qidrōn until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )
Alternate translation: “made holy”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The city will not be pulled up or overthrown again
(Some words not found in UHB: and=all the,valley the,dead_bodies and,the,ashes and=all the,fields until wadi Qidrōn until corner gate the,horse east,toward holy to/for=YHWH not uprooted and=not overthrown again/more to,forever )
The city is spoken of as if it were a plant that someone could pull out of the ground or a building that someone could break down. Alternate translation: “I will not allow anyone to pull up or overthrow the city again”