Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 17 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 17:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 17:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVFrom_face/in_front_of wicked_[people] who despoil_me enemies_my in/on/at/with_life they_surround around_me.

UHBשָׁ֭מְרֵ⁠נִי כְּ⁠אִישׁ֣וֹן בַּת־עָ֑יִן בְּ⁠צֵ֥ל כְּ֝נָפֶ֗י⁠ךָ תַּסְתִּירֵֽ⁠נִי׃
   (shāmərē⁠nī kə⁠ʼīshōn bat-ˊāyin bə⁠ʦēl kənāfey⁠kā taştīrē⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐσαλεύθη, καὶ ἔντρόμος ἐγενήθη ἡ γῆ, καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν, καὶ ἐσαλεύθησαν, ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ Θεός.
   (Kai esaleuthaʸ, kai entromos egenaʸthaʸ haʸ gaʸ, kai ta themelia tōn oreōn etaraⱪthaʸsan, kai esaleuthaʸsan, hoti ōrgisthaʸ autois ho Theos. )

BrTrThen the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains were disturbed, and were shaken, because God was angry with them.

ULTProtect me like the apple of your eye; hide me under the shadow of your wings

USTProtect me as carefully as people protect their own eyes;
 ⇔ protect me like birds protect their babies under their wings.

BSBKeep me as the apple of [fn] Your eye;
 ⇔ hide me in the shadow of Your wings


17:8 Literally as the pupil, the daughter of


OEB  ⇔ Keep me as the apple of the eye,
 ⇔ hide me in the shelter of your wings.

WEBBEKeep me as the apple of your eye.
 ⇔ Hide me under the shadow of your wings,

WMBB (Same as above)

NETProtect me as you would protect the pupil of your eye!
 ⇔ Hide me in the shadow of your wings!

LSVKeep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,

FBVKeep me safe as someone you love;[fn] hide me underneath your wings.


17:8 Literally, “Guard me as the pupil of your eye.”

T4TProtect me as people carefully protect their own eyes;
 ⇔ protect me like birds protect their babies under their wings [MET].

LEB• [fn] Hide me in the shadow of your wings


17:? Literally “the little man of the daughter of your eye”

BBEKeep me as the light of your eyes, covering me with the shade of your wings,

Moffguard us as thine own eye,
 ⇔ hide us under the shadow of thy wings,

JPSKeep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings,

ASVKeep me as the apple of the eye;
 ⇔ Hide me under the shadow of thy wings,

DRAThe earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.

YLTKeep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.

DrbyKeep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

RVKeep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,

WbstrKeep me as the apple of the eye, hide me under the shade of thy wings.

KJB-1769  ⇔ Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
   ( ⇔ Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy/your wings, )

KJB-1611Keepe me as the apple of the eye: hide mee vnder the shadowe of thy wings,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsKepe me as the apple of an eye, hyde me vnder the shadowe of thy wynges: from the face of the vngodly that go about to destroy me, from myne enemies that compasse me rounde about to take away my soule.
   (Keep me as the apple of an eye, hyde me under the shadow of thy/your wings: from the face of the ungodly that go about to destroy me, from mine enemies that compass me round about to take away my soul.)

GnvaKeepe me as the apple of the eye: hide me vnder the shadowe of thy wings,
   (Keep me as the apple of the eye: hide me under the shadow of thy/your wings, )

CvdlKepe me as the apple of an eye, defende me vnder the shadowe of thy wynges.
   (Keep me as the apple of an eye, defend me under the shadow of thy/your wings.)

WyclThe erthe was mouede togidere, and tremblede togidere; the foundementis of hillis weren troblid togidere, and weren moued togidere; for he was wrooth to hem.
   (The earth was movede together, and tremblede together; the foundementis of hills were troblid together, and were moved together; for he was wrooth to them.)

LuthBehüte mich wie einen Augapfel im Auge; beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel
   (Behüte me like a Augapfel in_the Auge; beschirme me under to_him Schatten deiner Flügel)

ClVgCommota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.[fn]
   (Commota it_is, and contremuit terra; fundamenta montium conturbata are, and commota are: quoniam iratus it_is eis. )


17.8 Commota est. Ecce quomodo, etc., usque ad et hoc qui præoccupavit mortalitas et possibilitas. De templo. CASS. Vel de cœlo, vel de venturo Christi corpore. Commota est. AUG. Ita clarificato Christo commoti sunt et contremuerunt peccatores. Fundamenta, etc. CASS. Præsumptiones superborum, id est, divitiæ et hujusmodi quibus innitebantur: spes enim mundi abiit, quam odit Deus.


17.8 Commota it_is. Behold quomodo, etc., until to and this who præoccupavit mortalitas and possibilitas. De temple. CASS. Vel about cœlo, or about venturo of_Christ corpore. Commota it_is. AUG. Ita clarificato Christo commoti are and contremuerunt peccatores. Fundamenta, etc. CASS. Præsumptiones superborum, id it_is, divitiæ and huyusmodi to_whom innitebantur: spes because mundi abiit, how odit God.


TSNTyndale Study Notes:

17:8 as you would guard your own eyes (literally as the pupil of your eye): This metaphor expresses God’s care and affection for the psalmist (see Deut 32:10).
• The shadow of God’s wings is a place of his protection from enemies and adversity (Pss 36:7; 57:1; 61:4; 63:7; 91:4).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Protect me like the apple of your eye

(Some words not found in UHB: keep,me as,apple daughter_of eye in/on/at/with,shadow wings,your hide,me )

The “apple of your eye” refers to something that is valuable. Alternate translation: “Protect me as you would something most valuable and precious”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

hide me under the shadow of your wings

(Some words not found in UHB: keep,me as,apple daughter_of eye in/on/at/with,shadow wings,your hide,me )

David speaks of God’s protection as if he were a bird protecting its young under its wings. Alternate translation: “Keep me safe as a mother bird protects her babies by gathering them under her wing”

BI Psa 17:8 ©