Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because not peace they_speak and_against [the]_quiet_[people] of_[the]_land words of_deceit(s) devise.
UHB אַֽל־יִשְׂמְחוּ־לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־עָֽיִן׃ ‡
(ʼal-yisməḩū-liy ʼoyⱱay sheqer sonʼay ḩinnām yiqrəʦū-ˊāyin.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 35:19 verse available
BrTr No BrTr PSA 35:19 verse available
ULT Do not let my deceitful enemies rejoice over me;
⇔ do not let them carry out their wicked schemes.
UST Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me
⇔ and then rejoice about it!
⇔ Do not allow those who hate me when there is no reason to hate me
⇔ to laugh about how I suffer!
BSB Let not my enemies gloat over me without cause,
⇔ nor those who hate me without reason wink in malice.[fn]
35:19 See John 15:25.
OEB Suffer not those to rejoice over me
⇔ who are falsely my foes,
⇔ suffer not those who without cause abhor me
⇔ to wink with the eye.
WEBBE Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me;
⇔ neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
WMBB (Same as above)
NET Do not let those who are my enemies for no reason gloat over me!
⇔ Do not let those who hate me without cause carry out their wicked schemes!
LSV Do not let my enemies rejoice over me [with] falsehood,
Those hating me without cause wink the eye.
FBV Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
T4T ⇔ Do not allow my enemies, who tell lies about me, defeat me
⇔ and then rejoice!
⇔ Do not allow those who hate me when there in no reason to hate me
⇔ to ◄smirk/smile happily►!
LEB • are wrongfully my enemies[fn] rejoice over me. Nor let those who hate me without cause wink the eye.
35:? Or “those who oppose me with falsehood”
BBE Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Moff ⇔ Let not my foes rejoice over me wrongfully,
⇔ let not my wanton haters wink maliciously!
JPS Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
ASV Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me;
⇔ Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
DRA No DRA PSA 35:19 verse available
YLT Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Drby Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
RV Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Wbstr Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
KJB-1769 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.[fn]
35.19 wrongfully: Heb. falsely
KJB-1611 [fn]Let not them that are mine enemies wrongfully, reioyce ouer me: neither let them winke with the eye, that hate me without a cause.
(Let not them that are mine enemies wrongfully, rejoice over me: neither let them winke with the eye, that hate me without a cause.)
35:19 Heb. falsly.
Bshps O let not my deceiptfull enemies triumph ouer me: let them not winke with an eye, that hate me without a cause.
(O let not my deceiptfull enemies triumph over me: let them not winke with an eye, that hate me without a cause.)
Gnva Let not them that are mine enemies, vniustly reioyce ouer mee, neyther let them winke with the eye, that hate mee without a cause.
(Let not them that are mine enemies, uniustly rejoice over me, neyther let them winke with the eye, that hate me without a cause. )
Cvdl O let the not triuphe ouer me, that are myne enemies for naught: O let them not wyncke wt their eyes, that hate me without a cause.
(O let the not triuphe over me, that are mine enemies for naught: O let them not wyncke with their eyes, that hate me without a cause.)
Wycl No Wycl PSA 35:19 verse available
Luth Laß sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit den Augen spotten, die mich ohne Ursache hassen.
(Let itself/yourself/themselves not above me freuen, the to_me unbillig feind are, still with the Augen spotten, the me without Ursache hassen.)
ClVg No ClVg PSA 35:19 verse available
35:19 John applied this claim of innocence (see also 69:4) to Jesus (John 15:25).
Do not let my deceitful enemies
(Some words not found in UHB: not rejoice to=me enemies,my who_are_wrongfully hate,me without_cause wink eye )
Alternate translation: “Do not let my enemies, who tell lies about me,”
their wicked schemes
(Some words not found in UHB: not rejoice to=me enemies,my who_are_wrongfully hate,me without_cause wink eye )
Alternate translation: “their evil plans”