Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 92 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] [the]_righteous like_the_palm_tree he_will_flourish like_cedar in/on/at/with_Ləⱱānōn he_will_grow.
92:13 Note: KJB: Ps.92.12
UHB 13 צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ ‡
(13 ʦaddīq kattāmār yifrāḩ kəʼerez balləⱱānōn yisgeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 92:12 verse available
BrTr No BrTr PSA 92:12 verse available
ULT The righteous will flourish like the palm tree;
⇔ they will grow like a cedar in Lebanon.
UST But righteous people will prosper like palm trees that grow well,
⇔ like the cedar trees that grow in Lebanon.
BSB ⇔ The righteous will flourish like a palm tree,
⇔ and grow like a cedar in Lebanon.
OEB ⇔ The righteous will sprout like the palm,
⇔ will grow like a cedar of Lebanon.
WEBBE The righteous shall flourish like the palm tree.
⇔ He will grow like a cedar in Lebanon.
WMBB (Same as above)
NET The godly grow like a palm tree;
⇔ they grow high like a cedar in Lebanon.
LSV The righteous flourish as a palm-tree,
He grows as a cedar in Lebanon.
FBV Those who live right flourish like a palm tree; they grow tall like a cedar tree in Lebanon.
T4T ⇔ But righteous people will prosper like [SIM] palm trees that grow well,
⇔ or like [SIM] cedar trees that grow in Lebanon.
LEB • The righteous[fn] will flourish like the date palm. They will grow like a cedar in Lebanon.
92:? Hebrew singular, but used as a collective. The verbs of this verse are also singular
BBE The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.
Moff ⇔ But good men flourish like a palm,
⇔ and grow like cedars on Lebânon;
JPS (92-13) The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
ASV The righteous shall flourish like the palm-tree:
⇔ He shall grow like a cedar in Lebanon.
DRA No DRA PSA 92:12 verse available
YLT The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
Drby The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
RV The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
Wbstr The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
KJB-1769 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
KJB-1611 [fn]The righteous shal flourish like the palme tree: hee shall growe like a cedar in Lebanon.
(The righteous shall flourish like the palm tree: he shall growe like a cedar in Lebanon.)
92:12 Hose. 14.5
Bshps The ryghteous shall florishe lyke a paulme tree: and shall spread abroade like a Cedar in Libanus.
(The righteous shall florishe like a palm tree: and shall spread abroad like a Cedar in Libanus.)
Gnva The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
(The righteous shall flourish like a palm tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon. )
Cvdl & myne eare shall heare his desyre of the wicked yt ryse vp agaynst me.
(& mine ear shall hear his desire of the wicked it rise up against me.)
Wycl No Wycl PSA 92:12 verse available
Luth Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
(And my Auge becomes his Lust see at my Feinden; and my Ohr becomes his Lust hear at the Boshaftigen, the itself/yourself/themselves against me setzen.)
ClVg No ClVg PSA 92:12 verse available
92:12 Carvings of palm trees (1 Kgs 6:29, 32, 35; 7:36) adorned the Temple, and builders made rich use of cedars (1 Kgs 5:6). The trees represent the godly, who are planted in the very courts of the Temple.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
The righteous will flourish like the palm tree
(Some words not found in UHB: and,seen eyes,my in/on/at/with,enemies,my in/on/at/with,rise_up against,me evil_assailants hear ears,my )
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy palm tree because they will: (1) be strong or (2) live for long time.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
they will grow like a cedar in Lebanon
(Some words not found in UHB: and,seen eyes,my in/on/at/with,enemies,my in/on/at/with,rise_up against,me evil_assailants hear ears,my )
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy cedar tree growing in the land of Lebanon because: (1) they will be strong or (2) people will honor them.