Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 92 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ A godly person flourishes like a palm tree.
⇔ ≈That person will grow like a cedar tree in Lebanon.
OET-LV [fn] [the]_righteous like_the_palm_tree he_will_flourish like_cedar in/on/at/with_Ləⱱānōn he_will_grow.
92:13 Note: KJB: Ps.92.12
UHB 13 צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה׃ ‡
(13 ʦaddīq kattāmār yifrāḩ kəʼerez balləⱱānōn yisgeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 92:12 verse available
BrTr No BrTr PSA 92:12 verse available
ULT The righteous will flourish like the palm tree;
⇔ they will grow like a cedar in Lebanon.
UST But righteous people will prosper like palm trees that grow well,
⇔ like the cedar trees that grow in Lebanon.
BSB ⇔ The righteous will flourish like a palm tree,
⇔ and grow like a cedar in Lebanon.
OEB ⇔ The righteous will sprout like the palm,
⇔ will grow like a cedar of Lebanon.
WEBBE The righteous shall flourish like the palm tree.
⇔ He will grow like a cedar in Lebanon.
WMBB (Same as above)
NET The godly grow like a palm tree;
⇔ they grow high like a cedar in Lebanon.
LSV The righteous flourish as a palm-tree,
He grows as a cedar in Lebanon.
FBV Those who live right flourish like a palm tree; they grow tall like a cedar tree in Lebanon.
T4T ⇔ But righteous people will prosper like [SIM] palm trees that grow well,
⇔ or like [SIM] cedar trees that grow in Lebanon.
LEB • The righteous[fn] will flourish like the date palm. They will grow like a cedar in Lebanon.
92:? Hebrew singular, but used as a collective. The verbs of this verse are also singular
BBE The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.
Moff ⇔ But good men flourish like a palm,
⇔ and grow like cedars on Lebânon;
JPS (92-13) The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
ASV The righteous shall flourish like the palm-tree:
⇔ He shall grow like a cedar in Lebanon.
DRA No DRA PSA 92:12 verse available
YLT The righteous as a palm-tree flourisheth, As a cedar in Lebanon he groweth.
Drby The righteous shall shoot forth like a palm-tree; he shall grow like a cedar on Lebanon.
RV The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
Wbstr The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
KJB-1769 The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.
KJB-1611 [fn]The righteous shal flourish like the palme tree: hee shall growe like a cedar in Lebanon.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
92:12 Hose. 14.5
Bshps The ryghteous shall florishe lyke a paulme tree: and shall spread abroade like a Cedar in Libanus.
(The righteous shall florishe like a palm tree: and shall spread abroad like a Cedar in Libanus.)
Gnva The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.
(The righteous shall flourish like a palm tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon. )
Cvdl & myne eare shall heare his desyre of the wicked yt ryse vp agaynst me.
(and mine ear shall hear his desire of the wicked it rise up against me.)
Wycl No Wycl PSA 92:12 verse available
Luth Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaftigen, die sich wider mich setzen.
(And my Auge becomes his Lust see at my Feinden; and my Ohr becomes his Lust hear at the Boshaftigen, the itself/yourself/themselves against me setzen.)
ClVg No ClVg PSA 92:12 verse available
92:12 Carvings of palm trees (1 Kgs 6:29, 32, 35; 7:36) adorned the Temple, and builders made rich use of cedars (1 Kgs 5:6). The trees represent the godly, who are planted in the very courts of the Temple.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
The righteous will flourish like the palm tree
(Some words not found in UHB: and,seen eyes_of,my in/on/at/with,enemies_of,my in/on/at/with,rise_up against,me evil_assailants hear ears_of,my )
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy palm tree because they will: (1) be strong or (2) live for long time.
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
they will grow like a cedar in Lebanon
(Some words not found in UHB: and,seen eyes_of,my in/on/at/with,enemies_of,my in/on/at/with,rise_up against,me evil_assailants hear ears_of,my )
Possible meanings are that righteous people will be like a healthy cedar tree growing in the land of Lebanon because: (1) they will be strong or (2) people will honor them.