Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_revealed the_glory of_YHWH and_see all flesh together if/because the_mouth of_YHWH it_has_spoken.

UHBוְ⁠נִגְלָ֖ה כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה וְ⁠רָא֤וּ כָל־בָּשָׂר֙ יַחְדָּ֔ו כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ס
   (və⁠niglāh kəⱱōd yhwh və⁠rāʼū kāl-bāsār yaḩdāv kiy piy yhwh dibēr)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὀφθήσεται ἡ δόξα Κυρίου, καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ, ὅτι Κύριος ἐλάλησε.
   (Kai ofthaʸsetai haʸ doxa Kuriou, kai opsetai pasa sarx to sōtaʸrion tou Theou, hoti Kurios elalaʸse. )

BrTrAnd the glory of the Lord shall appear, and all flesh shall see the salvation of God: for the Lord has spoken it.

ULTand the glory of Yahweh will be revealed,
 ⇔ and all flesh will see it together;
 ⇔ for the mouth of Yahweh has spoken.”

USTIf you do that, it will become known that Yahweh is glorious,
 ⇔ and all people will realize it at the same time.
 ⇔ Those things will surely happen because it is Yahweh who has said it.”

BSBAnd the glory of the LORD will be revealed,
 ⇔ and all humanity together will see it.[fn]
⇔ For the mouth of the LORD has spoken.”


40:5 Literally and all flesh together will see it. Cited in Luke 3:6


OEBThen the Lord will show forth his glory,
 ⇔ and all fresh will see it together:
 ⇔ the mouth of the Lord has spoken it.’

WEBBEThe LORD’s glory shall be revealed,
 ⇔ and all flesh shall see it together;
 ⇔ for the mouth of the LORD has spoken it.”

WMBB (Same as above)

NETThe splendor of the Lord will be revealed,
 ⇔ and all people will see it at the same time.
 ⇔ For the Lord has decreed it.”

LSVAnd the glory of YHWH has been revealed,
And all flesh have seen [it] together,
For the mouth of YHWH has spoken.”

FBVThe Lord's glory will be revealed, and everyone will see it together. This is what the Lord has declared.”

T4TIf you do that, it will become known that Yahweh is glorious/great,
 ⇔ and all people will realize it at the same time.
 ⇔ Those things will surely happen because it is Yahweh who has said [MTY] it.”

LEB•  and all[fn] together shall see it,
¶ for the mouth of Yahweh has spoken.”


40:2 Literally “flesh”

BBEAnd the glory of the Lord will be made clear, and all flesh will see it together, for the mouth of the Lord has said it.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it.'

ASVand the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.

DRAAnd the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.

YLTAnd revealed hath been the honour of Jehovah, And seen [it] have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.

DrbyAnd the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see [it] together: for the mouth of Jehovah hath spoken.

RVand the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.

WbstrAnd the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh together shall see it : for the mouth of the LORD hath spoken it .

KJB-1769And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
   (And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath/has spoken it. )

KJB-1611And the glory of the LORD shall be reuealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor the glorie of the Lorde shall appeare, for all fleshe shall at once see that the mouth of the Lorde hath spoken it.
   (For the glory of the Lord shall appeare, for all flesh shall at once see that the mouth of the Lord hath/has spoken it.)

GnvaAnd the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
   (And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath/has spoken it. )

CvdlFor the glory of the LORDE shal apeare, & all flesh shal se it, for why, ye mouth of the LORDE hath spoken it.
   (For the glory of the LORD shall apeare, and all flesh shall see it, for why, ye/you_all mouth of the LORD hath/has spoken it.)

WyclAnd the glorie of the Lord schal be schewid, and ech man schal se togidere, that the mouth of the Lord hath spoke.
   (And the glory of the Lord shall be showed, and each man shall see together, that the mouth of the Lord hath/has spoke.)

LuthDenn die Herrlichkeit des HErr’s soll offenbaret werden; und alles Fleisch miteinander wird sehen, daß des HErr’s Mund redet.
   (Because the Lordlichkeit the LORD’s should offenbaret become; and all/everything flesh miteinander becomes see, that the LORD’s Mund redet.)

ClVget revelabitur gloria Domini, et videbit omnis caro pariter quod os Domini locutum est.[fn]
   (and revelabitur glory Master, and videbit everyone caro pariter that os Master locutum it_is. )


40.5 Et videbit omnis caro. De primo adventu subito ad secundum raptus dicit: Et videbit omnis caro. Os Domini. Prophetæ qui prædicaverunt futurum Christum, scilicet salutare Dei nostri.


40.5 And videbit everyone caro. De primo adventu subito to after/second raptus he_says: And videbit everyone caro. Os Master. Prophetæ who prædicaverunt futurum Christum, scilicet salutare of_God nostri.


TSNTyndale Study Notes:

40:5 The future revelation of God’s glory would include the return of Judah from exile but would also go beyond it. The New Testament confirmed that the revelation of God’s glory came in Jesus Christ (John 1:14; Heb 1:3).
• The Lord has spoken: The coming salvation and judgment would certainly occur because the Lord, who keeps his word, had declared it (see Isa 1:20; 58:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the glory of Yahweh will be revealed

(Some words not found in UHB: and,revealed glory YHWH and,see all flesh/meat together that/for/because/then/when mouth YHWH spoken )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh will reveal his glory”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) for the mouth of Yahweh has spoken it

(Some words not found in UHB: and,revealed glory YHWH and,see all flesh/meat together that/for/because/then/when mouth YHWH spoken )

The word “mouth” represents Yahweh himself. Alternate translation: “for Yahweh has spoken it”

BI Isa 40:5 ©