Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day.
OET-LV And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fifth.
UHB וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם חֲמִישִֽׁי׃פ ‡
(vayəhī-ˊereⱱ vayəhī-ⱱoqer yōm ḩₐmīshiy.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα πέμπτη.
(Kai egeneto hespera, kai egeneto prōi, haʸmera pemptaʸ. )
BrTr And there was evening and there was morning, the fifth day.
ULT Then there was evening, and there was morning, the fifth day.
UST Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day.
BSB ¶ And there was evening, and there was morning—the fifth day.
OEB There was an evening and a morning, making the fifth day.
WEBBE There was evening and there was morning, a fifth day.
WMBB (Same as above)
NET There was evening, and there was morning, a fifth day.
LSV and there is an evening, and there is a morning—[the] fifth day.
FBV So there was evening, and then the morning, making day five.
T4T Then there was another evening that was followed by another morning. He called that period of time ‘the fifth day’.
LEB And there was evening, and there was morning, a fifth day.
BBE And there was evening and there was morning, the fifth day.
Moff No Moff GEN book available
JPS And there was evening and there was morning, a fifth day.
ASV And there was evening and there was morning, a fifth day.
DRA And the evening and morning were the fifth day.
YLT and there is an evening, and there is a morning — day fifth.
Drby And there was evening, and there was morning — a fifth day.
RV And there was evening and there was morning, a fifth day.
Wbstr And the evening and the morning were the fifth day.
KJB-1769 And the evening and the morning were the fifth day.[fn]
1.23 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
KJB-1611 And the euening and the morning were the fift day.
(And the evening and the morning were the fift day.)
Bshps And the euenyng and mornyng were the fift day.
(And the evening and morning were the fift day.)
Gnva So the euening and the morning were the fifte day.
(So the evening and the morning were the fifte day. )
Cvdl Then of the euenynge and mornynge was made the fifth daye.
(Then of the eveninge and morning was made the fifth day.)
Wyc And the euentid and the morwetid was maad, the fyuethe dai.
(And the eventide/evening and the morwetid was made, the fivethe day.)
Luth Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.
(So what/which out_of Abend and Morgen the/of_the fünfte day.)
ClVg Et factum est vespere et mane, dies quintus.[fn]
(And done it_is vespere and mane, days quintus. )
1.23 Et factum est vespere et mane, etc. AUG., de Gen. contra Manich., lib. 2, c. 23, tom. 3 Mystice, mane transmigratio in Babyloniam, cum ea captivitate populus leviter in peregrino otio est collocatus, etc., usque ad quia sic excæcati sunt ut nec possent Christum cognoscere.
1.23 And done it_is vespere and mane, etc. AUG., about Gen. on_the_contrary Manich., lib. 2, c. 23, tom. 3 Mystice, mane transmigratio in Babyloniam, when/with ea captivitate populus leviter in peregrino otio it_is collocatus, etc., until to because so excæcati are as but_not possent Christum cognoscere.
1:14-31 On days 4–6, God filled the domains that had been formed during days 1–3 (1:3-13).
Blessing
Before his death, Jacob offered a blessing to each of his sons (49:1-28), as well as to Joseph’s sons (Gen 48:3-20), just as his father Isaac had blessed him (27:27-29). Blessing enables, enhances, and enriches life, whereas a curse diminishes it (Lev 26:14-39). A blessing is issued publicly by a benefactor and provides power for prosperity and success. Blessing is essential to covenant relationships in that it guides and motivates the parties to obey the covenant’s stipulations (Lev 26:3-13). Obedience leads to blessing, whereas rebellion brings a curse (see Deut 28).
The initial realm of blessing is creation, in which God as Creator is the ultimate granter of blessing for animals (Gen 1:22) and humans (1:28; see Pss 104; 128:3-4). Humans also serve as channels of divine blessing. Abraham was called to be a blessing to the nations (Gen 12:2-3). The institutions of family (27:27-29), government (1 Kgs 8:14, 52, 66), and religion (Gen 14:19; Lev 9:22) are nurtured, commissioned, and purified through blessing. Israel’s priests mediated God’s blessing to Israel (Num 6:24-26; Deut 10:8).
Three basic characteristics can be observed in Old Testament blessings: (1) They are conveyed from a greater party to a lesser one (Gen 32:26; Heb 7:6-7); (2) they are signs of favor that result in well-being and productivity (Deut 28:3-7); and (3) they acknowledge that all power and blessing stems from the Creator. All blessings have their source in God’s love (Deut 7:7-8, 12-15).
God’s blessings in the Old Testament are in striking contrast with those of the pagan religions of antiquity. For pagan religions, fortunes and fertility of flock, family, and fields came about through sympathetic magic in ceremonial observances at their shrines—profane customs that were designed to manipulate the deities to act on their behalf so that the cycle of life could be maintained. In the Old Testament, all life, fertility, and blessing came by God’s decree, for he is the only true and living God.
In the New Testament, the emphasis of blessing shifts from the material to the spiritual, from the nation to the church, and from the temporal to the eternal (Matt 6:25; Eph 1:3; 1 Pet 3:9). In his death, Jesus carried the consequences of sin’s curse (Gal 3:13), established God’s Kingdom (Matt 3:2; 5:3-20; John 3:3-5), and blessed its citizens with forgiveness of sin (Rom 4:6-25). Now believers are called to bless the world (Luke 6:27-28; Rom 12:14; see also Isa 19:24; Zech 8:13).
Passages for Further Study
Gen 1:22, 28; 9:26-27; 12:2-3; 14:19-20; 24:59-60; 27:1-41; 28:1-4; 32:24-30; 46:1–50:26; Lev 26:3-13; Num 6:22-27; Deut 7:12-15; 10:8; 28:1-14; 33:1-29; 1 Sam 2:20-21; Ps 128:1-6; Matt 5:3-12; Luke 6:27-28; Rom 12:14; Gal 3:13-14; Eph 1:3; Heb 7:6-7; 1 Pet 3:9
וַֽיְהִי עֶ֥רֶב וַֽיְהִי בֹ֖קֶר
and=he/it_was evening and=he/it_was morning
Alternate translation: “Then evening came, and then morning came,”
Note 1 topic: translate-ordinal
י֥וֹם חֲמִישִֽׁי
day fifth
Alternate translation: “and the fifth day ended.” or “and that was the end of day five.”