Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel GEN 1:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 1:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day.

OET-LVAnd_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day fifth.

UHBוַֽ⁠יְהִי־עֶ֥רֶב וַֽ⁠יְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם חֲמִישִֽׁי׃פ
   (va⁠yə-ˊereⱱ va⁠yə-ⱱoqer yōm ḩₐmīshiy.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ἑσπέρα, καὶ ἐγένετο πρωῒ, ἡμέρα πέμπτη.
   (Kai egeneto hespera, kai egeneto prōi, haʸmera pemptaʸ. )

BrTrAnd there was evening and there was morning, the fifth day.

ULTThen there was evening, and there was morning, the fifth day.

USTThen evening came, and later morning came, and that was the end of the fifth day.

BSB  ¶ And there was evening, and there was morning—the fifth day.


OEBThere was an evening and a morning, making the fifth day.

WEBBEThere was evening and there was morning, a fifth day.

WMBB (Same as above)

NETThere was evening, and there was morning, a fifth day.

LSVand there is an evening, and there is a morning—[the] fifth day.

FBVSo there was evening, and then the morning, making day five.

T4TThen there was another evening that was followed by another morning. He called that period of time ‘the fifth day’.

LEBAnd there was evening, and there was morning, a fifth day.

BBEAnd there was evening and there was morning, the fifth day.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd there was evening and there was morning, a fifth day.

ASVAnd there was evening and there was morning, a fifth day.

DRAAnd the evening and morning were the fifth day.

YLTand there is an evening, and there is a morning — day fifth.

DrbyAnd there was evening, and there was morning — a fifth day.

RVAnd there was evening and there was morning, a fifth day.

WbstrAnd the evening and the morning were the fifth day.

KJB-1769And the evening and the morning were the fifth day.[fn]


1.23 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.

KJB-1611And the euening and the morning were the fift day.
   (And the evening and the morning were the fift day.)

BshpsAnd the euenyng and mornyng were the fift day.
   (And the evening and morning were the fift day.)

GnvaSo the euening and the morning were the fifte day.
   (So the evening and the morning were the fifte day. )

CvdlThen of the euenynge and mornynge was made the fifth daye.
   (Then of the eveninge and morning was made the fifth day.)

WyclAnd the euentid and the morwetid was maad, the fyuethe dai.
   (And the eventide/evening and the morwetid was made, the fivethe day.)

LuthDa ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.
   (So what/which out_of Abend and Morgen the/of_the fünfte day.)

ClVgEt factum est vespere et mane, dies quintus.[fn]
   (And done it_is vespere and mane, days quintus. )


1.23 Et factum est vespere et mane, etc. AUG., de Gen. contra Manich., lib. 2, c. 23, tom. 3 Mystice, mane transmigratio in Babyloniam, cum ea captivitate populus leviter in peregrino otio est collocatus, etc., usque ad quia sic excæcati sunt ut nec possent Christum cognoscere.


1.23 And done it_is vespere and mane, etc. AUG., about Gen. on_the_contrary Manich., lib. 2, c. 23, tom. 3 Mystice, mane transmigratio in Babyloniam, when/with ea captivitate populus leviter in peregrino otio it_is collocatus, etc., until to because so excæcati are as but_not possent Christum cognoscere.


TSNTyndale Study Notes:

1:14-31 On days 4–6, God filled the domains that had been formed during days 1–3 (1:3-13).

TTNTyndale Theme Notes:

Blessing

Before his death, Jacob offered a blessing to each of his sons (49:1-28), as well as to Joseph’s sons (Gen 48:3-20), just as his father Isaac had blessed him (27:27-29). Blessing enables, enhances, and enriches life, whereas a curse diminishes it (Lev 26:14-39). A blessing is issued publicly by a benefactor and provides power for prosperity and success. Blessing is essential to covenant relationships in that it guides and motivates the parties to obey the covenant’s stipulations (Lev 26:3-13). Obedience leads to blessing, whereas rebellion brings a curse (see Deut 28).

The initial realm of blessing is creation, in which God as Creator is the ultimate granter of blessing for animals (Gen 1:22) and humans (1:28; see Pss 104; 128:3-4). Humans also serve as channels of divine blessing. Abraham was called to be a blessing to the nations (Gen 12:2-3). The institutions of family (27:27-29), government (1 Kgs 8:14, 52, 66), and religion (Gen 14:19; Lev 9:22) are nurtured, commissioned, and purified through blessing. Israel’s priests mediated God’s blessing to Israel (Num 6:24-26; Deut 10:8).

Three basic characteristics can be observed in Old Testament blessings: (1) They are conveyed from a greater party to a lesser one (Gen 32:26; Heb 7:6-7); (2) they are signs of favor that result in well-being and productivity (Deut 28:3-7); and (3) they acknowledge that all power and blessing stems from the Creator. All blessings have their source in God’s love (Deut 7:7-8, 12-15).

God’s blessings in the Old Testament are in striking contrast with those of the pagan religions of antiquity. For pagan religions, fortunes and fertility of flock, family, and fields came about through sympathetic magic in ceremonial observances at their shrines—profane customs that were designed to manipulate the deities to act on their behalf so that the cycle of life could be maintained. In the Old Testament, all life, fertility, and blessing came by God’s decree, for he is the only true and living God.

In the New Testament, the emphasis of blessing shifts from the material to the spiritual, from the nation to the church, and from the temporal to the eternal (Matt 6:25; Eph 1:3; 1 Pet 3:9). In his death, Jesus carried the consequences of sin’s curse (Gal 3:13), established God’s Kingdom (Matt 3:2; 5:3-20; John 3:3-5), and blessed its citizens with forgiveness of sin (Rom 4:6-25). Now believers are called to bless the world (Luke 6:27-28; Rom 12:14; see also Isa 19:24; Zech 8:13).

Passages for Further Study

Gen 1:22, 28; 9:26-27; 12:2-3; 14:19-20; 24:59-60; 27:1-41; 28:1-4; 32:24-30; 46:1–50:26; Lev 26:3-13; Num 6:22-27; Deut 7:12-15; 10:8; 28:1-14; 33:1-29; 1 Sam 2:20-21; Ps 128:1-6; Matt 5:3-12; Luke 6:27-28; Rom 12:14; Gal 3:13-14; Eph 1:3; Heb 7:6-7; 1 Pet 3:9


UTNuW Translation Notes:

וַֽ⁠יְהִי עֶ֥רֶב וַֽ⁠יְהִי בֹ֖קֶר

and=he/it_was evening and=he/it_was morning

Alternate translation: “Then evening came, and then morning came,”

Note 1 topic: translate-ordinal

י֥וֹם חֲמִישִֽׁי

day fifth

Alternate translation: “and the fifth day ended.” or “and that was the end of day five.”

BI Gen 1:23 ©