Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 SAM 18:3 בְּ,אַהֲבָת,וֹ (bə, ʼahₐⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘because, he_of, loved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, loved_of, he’ OSHB 1 SAM 18:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Yōnātān _he_made and_Dāvid a_covenant because_he_of_loved DOM_him/it like_his_own_of_self. (SA1_18:3)
OET-RV: 3 Then Yonatan and David made an agreement together, because Yonatan loved him as much as he loved himself. (SA1 18:3)
1 SAM 20:17 בְּ,אַהֲבָת,וֹ (bə, ʼahₐⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘because, he_of, loved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love_of, his’ OSHB 1 SAM 20:17 word 6
OET-LV: 17 And_ Yōnātān _he_repeated to_make_swear_an_oath DOM Dāvid because_he_of_loved DOM_him/it if/because the_loving_of his_own_self_of_of he_loved_him. (SA1_20:17)
OET-RV: 17 Then Yonatan got David to promise again because he loved him as much as he loved his own life, (SA1 20:17)
1 SAM 20:17 אַהֲבַת (ʼahₐⱱat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_loving_of’ word gloss=‘loved_of’ OSHB 1 SAM 20:17 word 9
OET-LV: 17 And_ Yōnātān _he_repeated to_make_swear_an_oath DOM Dāvid because_he_of_loved DOM_him/it if/because the_loving_of his_own_self_of_of he_loved_him. (SA1_20:17)
OET-RV: 17 Then Yonatan got David to promise again because he loved him as much as he loved his own life, (SA1 20:17)
2 SAM 1:26 אַהֲבָתְ,ךָ (ʼahₐⱱātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘love_of, your’ morpheme glosses=‘love_of, your’ OSHB 2 SAM 1:26 word 10
OET-LV: 26 It_is_distress to_me on_you my_brother/kindred Yōnātān you_were_pleasant to/for_me very love_of_your it_was_wonderful to_me more_than_the_love_of women. (SA2_1:26)
OET-RV: ⇔ 26 I grieve for you my dear friend Yonatan.
⇔ You were so kind to me.
⇔ Your friendship meant more to me than the women who say they love me. (SA2 1:26)
2 SAM 1:26 מֵ,אַהֲבַת (mē, ʼahₐⱱat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘more, than_[the]_love_of’ morpheme glosses=‘more_~_than, love_of’ OSHB 2 SAM 1:26 word 12
OET-LV: 26 It_is_distress to_me on_you my_brother/kindred Yōnātān you_were_pleasant to/for_me very love_of_your it_was_wonderful to_me more_than_the_love_of women. (SA2_1:26)
OET-RV: ⇔ 26 I grieve for you my dear friend Yonatan.
⇔ You were so kind to me.
⇔ Your friendship meant more to me than the women who say they love me. (SA2 1:26)
2 SAM 13:15 מֵ,אַהֲבָה (mē, ʼahₐⱱāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘more, than_the_love’ morpheme glosses=‘than, love’ OSHB 2 SAM 13:15 word 11
OET-LV: 15 And_he_hated_her ʼAmnōn hatred great very if/because was_great the_hatred which he_hated_her more_than_the_love which he_had_loved_her and_he_said to/for_her/it ʼAmnōn get_up go. (SA2_13:15)
OET-RV: 15 Instantly, Amnon hated her with terrible hatred—a much greater hatred than the love with which he’d loved her, and he told her to get up and get out. (SA2 13:15)
1 KI 11:2 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love_[them]’ morpheme glosses=‘in, love’ OSHB 1 KI 11:2 word 25
OET-LV: 2 From the_nations which he_had_said YHWH to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not you(pl)_must_go in/among_them and_they not they_will_go among_you(pl) truly they_will_turn_aside DOM heart_of_your(pl) after gods_of_their (is)_in_them Shəlomoh he_cleaved to_love_them. (KI1_11:2)
OET-RV: 2 They were from the nations that Yahweh had told Yisrael about, “You must not mix with people from those nations, and they must not join together with you. They will certainly entice you to worship their gods.” However, Shelomoh clung to them for love. (KI1 11:2)
2 CHR 2:10 בְּ,אַהֲבַת (bə, ʼahₐⱱat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘because, loves_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, loves_of’ OSHB 2 CHR 2:10 word 9
OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king. (CH2_2:10)
OET-RV: 10 I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)
PSA 109:4 אַהֲבָתִ,י (ʼahₐⱱāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘love_of, my’ morpheme glosses=‘love_of, my’ OSHB PSA 109:4 word 2
OET-LV: 4 In_place_of love_of_my they_accuse_me and_I am_prayer. (PSA_109:4)
OET-RV: 4 They pay back my love with accusations,
⇔ but I pray for them. (PSA 109:4)
PSA 109:5 אַהֲבָתִ,י (ʼahₐⱱāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘love_of, my’ morpheme glosses=‘love_of, my’ OSHB PSA 109:5 word 8
OET-LV: 5 And_they_have_put on_me evil in_place_of good and_hatred in_place_of love_of_my. (PSA_109:5)
OET-RV: 5 They repay me evil for good,
⇔ ≈ and they hate my love. (PSA 109:5)
PROV 5:19 בְּ,אַהֲבָתָ,הּ (bə, ʼahₐⱱātā, h) R,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘by, her_of, love’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love_of, her’ OSHB PROV 5:19 word 9
OET-LV: 19 A_doe_of loves and_a_mountain_goat_of grace breasts_of_her may_they_satisfy_you at_every_of time by_her_of_love may_you_be_intoxicated continually. (PRO_5:19)
OET-RV: 19 a loving doe, yes, a graceful deer.
⇔ Let her breasts satisfy you always.
⇔ ≈ Constantly be overwhelmed by her love. (PRO 5:19)
PROV 10:12 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB PROV 10:12 word 8
OET-LV: 12 Hatred it_stirs_up contentions and_over all_of transgressions love it_covers. (PRO_10:12)
OET-RV: 12 Hatred stirs up quarrels,
⇔ ^ but love covers over all wrongs. (PRO 10:12)
PROV 15:17 וְ,אַהֲבָה (və, ʼahₐⱱāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB PROV 15:17 word 4
OET-LV: 17 is_good a_portion_of vegetable[s] and_love is_there more_than_an_ox fattened and_hatred in_him/it. (PRO_15:17)
OET-RV: 17 It’s better to have a meal of vegetables where there’s love,
⇔ ^ than to have roast meat where there’s hate. (PRO 15:17)
PROV 17:9 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB PROV 17:9 word 4
OET-LV: 9 one_who_conceals a_transgression is_seeking love and_one_who_repeats (in)_a_matter is_separating a_close_friend. (PRO_17:9)
OET-RV: 9 The person who conceals an offence is seeking acceptance,
⇔ ^ but the one repeating the matter separates close friends. (PRO 17:9)
PROV 27:5 מֵ,אַהֲבָה (mē, ʼahₐⱱāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘more, than_love’ morpheme glosses=‘than, love’ OSHB PROV 27:5 word 4
OET-LV: 5 is_good rebuke uncovered more_than_love hidden. (PRO_27:5)
OET-RV: 5 Open rebuke is better than concealed love. (PRO 27:5)
ECC 9:1 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB ECC 9:1 word 19
OET-LV: 9 If/because DOM all_of this I_have_given to heart_of_my and_to_make_clear DOM all_of this (cmp) the_righteous and_the_wise and_their_of_deeds are_in_the_hand_of the_ʼElohīm both love as_well_as hatred not is_knowing the_humankind (the)_everything is_before_of_them. (ECC_9:1)
OET-RV: 9 Indeed I set my mind to examine all this
⇔ and concluded that godly and wise people and their work is in God’s hands.
⇔ Being loved or being hated, humankind doesn’t know what’s ahead of them. (ECC 9:1)
ECC 9:6 אַהֲבָתָ,ם (ʼahₐⱱātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘love_of, their’ morpheme glosses=‘love_of, their’ OSHB ECC 9:6 word 2
OET-LV: 6 Both love_of_their as_well_as hatred_of_their as_well_as envy_of_their already it_has_perished and_a_portion there_is_not to/for_them again forever in_all that it_is_done under the_sun. (ECC_9:6)
OET-RV: 6 Their love and hatred and their envy will have already perished,
⇔ and they no longer have a part in everything that’s done in this world. (ECC 9:6)
SNG 2:4 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_love’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 2:4 word 7
OET-LV: 4 He_has_brought_me into the_house_of (the)_wine and_his_of_standard over_me is_love. (SNG_2:4)
OET-RV: 4 He brought me to the house of food and wine
⇔ and his desire for me is to show love. (SNG 2:4)
SNG 2:5 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 2:5 word 7
OET-LV: 5 Sustain_me with_raisin-cakes refresh_me with_apples if/because am_weak_of love I. (SNG_2:5)
OET-RV: 5 Sustain me with raisin cakes.
⇔ ≈ Refresh me with apples,
⇔ because I’m weak with love. (SNG 2:5)
SNG 2:7 הָ,אַהֲבָה (hā, ʼahₐⱱāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), love’ morpheme glosses=‘the, love’ OSHB SNG 2:7 word 14
OET-LV: 7 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_2:7)
OET-RV: 7 Promise me, you young women from Yerushalem
⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
⇔ don’t awaken or stir love until it’s the right time. (SNG 2:7)
SNG 3:5 הָ,אַהֲבָה (hā, ʼahₐⱱāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), love’ morpheme glosses=‘the, love’ OSHB SNG 3:5 word 14
OET-LV: 5 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) by_gazelles or by_the_does_of the_field if you(pl)_will_awaken and_if you(pl)_will_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_3:5)
OET-RV: 5 I strongly advise you, young women of Yerushalem,
⇔ by the female gazelles or the does in the countryside,
⇔ don’t awaken or stir love until it pleases. (SNG 3:5)
SNG 3:10 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘leather’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 3:10 word 10
OET-LV: 10 Posts_of_its he_made silver back_of_its gold seat_of_its purple_wool middle_of_its was_fitted_out leather from_the_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem). (SNG_3:10)
OET-RV: 10 Its posts were made of silver, its back, gold, and its seat, purple cloth.
⇔ Its interior was decorated with love by Yerushalem’s young women. (SNG 3:10)
SNG 5:8 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 5:8 word 13
OET-LV: 8 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) if you(pl)_will_find DOM lover_of_my what will_you(pl)_tell to_him/it (cmp)_am_weak_of love I. (SNG_5:8)
OET-RV: 8 I adjure you, young women of Yerushalem:
⇔ if you find my dearest, what will you tell him?
⇔ Tell him that I’m sick with love. (SNG 5:8)
SNG 7:7 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘O_love’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 7:7 word 5
OET-LV: 7 how you_are_beautiful and_how you_are_lovely Oh_love with_delights. (SNG_7:7)
OET-RV: 7 You’re tall like a palm tree,
⇔ and your breasts like its clusters of dates. (SNG 7:7)
SNG 8:4 הָ,אַהֲבָה (hā, ʼahₐⱱāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), love’ morpheme glosses=‘the, love’ OSHB SNG 8:4 word 10
OET-LV: 4 I_adjure you(pl) Oh_daughters_of Yərūshālam/(Jerusalem) why will_you(pl)_awaken and_why will_you(pl)_arouse DOM (the)_love until that_it_will_please. (SNG_8:4)
OET-RV: 4 I adjure you, young women of Yerushalem,
⇔ don’t awaken and stir up love until it desires. (SNG 8:4)
SNG 8:6 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB SNG 8:6 word 11
OET-LV: 6 Put_me like_seal on heart_of_your like_seal on arm_of_your if/because is_strong like_death love is_severe like_Shəʼōl jealousy flames_of_its are_flames_of fire a powerful_flame. (SNG_8:6)
OET-RV: 6 Place me like the seal on your heart,
⇔ like the seal on your arm,
⇔ because live is strong like death.
⇔ Zeal is unyielding like the grave.
⇔ Its flashes are flashes of fire—Yah’s flame. (SNG 8:6)
SNG 8:7 הָ,אַהֲבָה (hā, ʼahₐⱱāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), love’ morpheme glosses=‘the, love’ OSHB SNG 8:7 word 7
OET-LV: 7 waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it. (SNG_8:7)
OET-RV: 7 Many waters aren’t able to quench this love
⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)
SNG 8:7 בָּ,אַהֲבָה (bā, ʼahₐⱱāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, love’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love’ OSHB SNG 8:7 word 18
OET-LV: 7 waters many not they_are_able to_extinguish DOM (the)_love and_rivers not they_will_overflow_it if he_will_give anyone DOM all_of the_wealth_of his_house_of_of for_love utterly_(despise) people_will_despise to_him/it. (SNG_8:7)
OET-RV: 7 Many waters aren’t able to quench this love
⇔ ≈ and rivers can’t drown it.
⇔ If a man would give all the family’s wealth in exchange for love,
⇔ he’d be utterly despised. (SNG 8:7)
ISA 63:9 בְּ,אַהֲבָת,וֹ (bə, ʼahₐⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, love’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love_of, his’ OSHB ISA 63:9 word 8
OET-LV: 9 In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity. (ISA_63:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:9)
JER 2:2 אַהֲבַת (ʼahₐⱱat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_love_of’ word gloss=‘love_of’ OSHB JER 2:2 word 13
OET-LV: 2 Go and_you_will_proclaim in_the_ears_of of_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say thus YHWH he_says I_remember to/for_you(fs) the_covenant_loyalty_of your_youth(s)_of_of the_love_of your(pl)_betrothal(s)_of_of your_walking after_me in_wilderness in_land not sown. (JER_2:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:2)
JER 2:33 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB JER 2:33 word 5
OET-LV: 33 How you_make_good way_of_your to_seek love for_so/thus/hence also DOM (the)_wicked_women you_have_taught DOM ways_of_your. (JER_2:33)
OET-RV: 33 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 2:33)
JER 31:3 וְ,אַהֲבַת (və, ʼahₐⱱat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, a_love_of’ morpheme glosses=‘and, love_of’ OSHB JER 31:3 word 5
OET-LV: 3 From_a_distance YHWH he_appeared to_me and_a_love_of perpetuity I_have_loved_you therefore yes/correct/thus/so I_have_prolonged_to_you covenant_loyalty. (JER_31:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 31:3)
HOS 11:4 אַהֲבָה (ʼahₐⱱāh) Ncfsa contextual word gloss=‘love’ word gloss=‘love’ OSHB HOS 11:4 word 5
OET-LV: 4 With_cords_of humankind I_drew_them with_ropes_of love and_I_was to/for_them like_those_who_lift_of (of)_a_yoke on jaws_of_their and_I_inclined to_him/it I_fed_him. (HOS_11:4)
OET-RV: 4 I led them with ropes of human kindness—
⇔ with iron bands of love.
⇔ I was to them like someone who loosened the yoke on their jaws,
⇔ and I bent down to them and fed them. (HOS 11:4)
MIC 6:8 וְ,אַהֲבַת (və, ʼahₐⱱat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_love_of’ morpheme glosses=‘and, love_of’ OSHB MIC 6:8 word 14
OET-LV: 8 He_has_told to/for_yourself(m) Oh_humankind what is_good and_what is_YHWH requiring from_you if/because (if) to_do justice and_the_love_of covenant_loyalty and_to_be_modest to_walk with god_of_your. (MIC_6:8)
OET-RV: 8 He has told humanity what is good,
⇔ ≈ and what Yahweh requires from you:
⇔ Act justly,
⇔ love kindness,
⇔ and walk humbly with your god. (MIC 6:8)
ZEP 3:17 בְּ,אַהֲבָת,וֹ (bə, ʼahₐⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, love’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love_of, his’ OSHB ZEP 3:17 word 10
OET-LV: 17 YHWH god_of_your is_in_your_of_midst a_warrior who_he_will_give_victory he_will_rejoice on_you with_joy he_will_be_silent in_his_of_love he_will_be_glad on_you with_a_shout_of_joy. (ZEP_3:17)
OET-RV: 17 Your god Yahweh is right there.
⇔ A powerful warrior, he’ll save you.
⇔ He’ll be so happy about you.
⇔ He’ll be silent in his love.
⇔ He’ll talk happily about your rescue.” (ZEP 3:17)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
GEN 29:20 בְּ,אַהֲבָת,וֹ (bə, ʼahₐⱱāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, love’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love_of, his’ OSHB GEN 29:20 word 10
OET-LV: 20 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_served for_Rāḩēl seven years and_they_were in_his_of_eyes like_days one(s) in_his_of_love DOM_her/it. (GEN_29:20)
OET-RV: 20 So Yacob worked seven years for Rahel, but it only seemed like a few days to him because of his love for her, (GEN 29:20)
PROV 5:19 אֲהָבִים (ʼₐhāⱱīm) Ncmpa contextual word gloss=‘loves’ word gloss=‘loving’ OSHB PROV 5:19 word 2
OET-LV: 19 A_doe_of loves and_a_mountain_goat_of grace breasts_of_her may_they_satisfy_you at_every_of time by_her_of_love may_you_be_intoxicated continually. (PRO_5:19)
OET-RV: 19 a loving doe, yes, a graceful deer.
⇔ Let her breasts satisfy you always.
⇔ ≈ Constantly be overwhelmed by her love. (PRO 5:19)
HOS 8:9 אֲהָבִים (ʼₐhāⱱīm) Ncmpa contextual word gloss=‘loves’ word gloss=‘lovers’ OSHB HOS 8:9 word 10
OET-LV: 9 If/because they they_have_gone_up ʼAshshūr a_wild_donkey isolated to_him/it ʼEfrayim they_have_hired loves (HOS_8:9)
OET-RV: 9 because they’ve gone up to Assyria—a wild donkey all alone.
⇔ Efrayim/Yisrael has hired lovers for herself. (HOS 8:9)
GEN 22:2 אָהַבְתָּ (ʼāhaⱱtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_love’ word gloss=‘love’ OSHB GEN 22:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 24:67 וַ,יֶּאֱהָבֶ,הָ (va, yeʼₑhāⱱe, hā) C,Vqw3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, loved_her’ morpheme glosses=‘and, loved, her’ OSHB GEN 24:67 word 12
OET-LV: 67 And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother. (GEN_24:67)
OET-RV: 67 Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)
GEN 25:28 וַ,יֶּאֱהַב (va, yeʼₑhaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loved’ morpheme glosses=‘and, loved’ OSHB GEN 25:28 word 1
OET-LV: 28 And_ Yiʦḩāq _he_loved DOM ˊĒsāv if/because hunted_game was_in_his_of_mouth and_Riⱱqāh was_loving DOM Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:28)
OET-RV: 28 Yitshak liked the taste of game meat so he loved Esaw, but Rebekah loved Yacob. (GEN 25:28)
GEN 25:28 אֹהֶבֶת (ʼoheⱱet) Vqrfsa contextual word gloss=‘[was]_loving’ word gloss=‘loved’ OSHB GEN 25:28 word 9
OET-LV: 28 And_ Yiʦḩāq _he_loved DOM ˊĒsāv if/because hunted_game was_in_his_of_mouth and_Riⱱqāh was_loving DOM Yaˊₐqoⱱ. (GEN_25:28)
OET-RV: 28 Yitshak liked the taste of game meat so he loved Esaw, but Rebekah loved Yacob. (GEN 25:28)
GEN 27:4 אָהַבְתִּי (ʼāhaⱱtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_love’ word gloss=‘love’ OSHB GEN 27:4 word 5
OET-LV: 4 And_prepare to_me delicious_food(s) just_as I_love and_bring_it to/for_me so_that_I_may_eat_it in_account_of it_may_bless_you self_of_my before I_will_die. (GEN_27:4)
OET-RV: 4 and cook me a tasty meal in the way that I love it, and bring it to me so I can eat it, so that I can bless you before I die.” (GEN 27:4)
GEN 27:9 אָהֵב (ʼāhēⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loves’ possible glosses=‘he / it_loved’ OSHB GEN 27:9 word 17
OET-LV: 9 Go please to the_flock and_fetch to_me from_there two_of kids_of goats good so_that_I_may_prepare DOM_them delicious_food(s) for_your_of_father just_as he_loves. (GEN_27:9)
OET-RV: 9 Go out to the flock and get me two of the best young goats so that I can prepare a tasty meal from them that your father loves. (GEN 27:9)
GEN 27:14 אָהֵב (ʼāhēⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loved’ possible glosses=‘he / it_loved’ OSHB GEN 27:14 word 9
OET-LV: 14 And_he/it_went and_he/it_took and_he/it_brought to_his_of_mother his/its_mother and_she_prepared delicious_food(s) just_as his/its_father he_loved. (GEN_27:14)
OET-RV: 14 So he went and slaughtered them and brought them to his mother. Then she prepared tasty food the way his father loved it. (GEN 27:14)
GEN 29:18 וַ,יֶּאֱהַב (va, yeʼₑhaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loved’ morpheme glosses=‘and, loved’ OSHB GEN 29:18 word 1
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young. (GEN_29:18)
OET-RV: 18 Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)
GEN 29:30 וַ,יֶּאֱהַב (va, yeʼₑhaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loved’ morpheme glosses=‘and, loved’ OSHB GEN 29:30 word 5
OET-LV: 30 And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another. (GEN_29:30)
OET-RV: 30 So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)
GEN 29:32 יֶאֱהָבַ,נִי (yeʼₑhāⱱa, nī) Vqi3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, will_love_me’ morpheme glosses=‘love, me’ OSHB GEN 29:32 word 16
OET-LV: 32 And_ Lēʼāh _she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_called/named his/its_name Rəʼūⱱēn if/because she_said if/because_that YHWH he_has_looked on_my_of_affliction if/because now he_will_love_me husband_of_my. (GEN_29:32)
OET-RV: 32 So Leah got pregnant and gave birth to a son, and she named him ‘Reuben’ (which means ‘Look, a son’) because she said, “Because Yahweh has looked on my misery, surely my husband will love me now.” (GEN 29:32)
GEN 34:3 וַ,יֶּֽאֱהַב (va, yeʼₑhaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loved’ morpheme glosses=‘and, loved’ OSHB GEN 34:3 word 6
OET-LV: 3 self_of_his And_it_cleaved to_Dīnāh the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_he_loved DOM the_girl and_he/it_spoke to the_heart_of the_girl. (GEN_34:3)
OET-RV: 3 Shekem admired Dinah so much that he fell in love with her and spoke sweetly to her to try to cultivate a relationship. (GEN 34:3)
GEN 37:3 אָהַב (ʼāhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loved’ word gloss=‘loved’ OSHB GEN 37:3 word 2
OET-LV: 3 And_Yisrāʼēl/(Israel) he_loved DOM Yōşēf from_all sons_of_his if/because was_a_son_of old_age(s) he to_him/it and_he_made to_him/it a_long_garment_of palms_and_soles. (GEN_37:3)
OET-RV: 3 Now Yisra’el loved Yosef more than all of his other sons because he was born to him when he was already old, so he made a multicoloured robe for him. (GEN 37:3)
GEN 37:4 אָהַב (ʼāhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loved’ word gloss=‘loved’ OSHB GEN 37:4 word 5
OET-LV: 4 brothers_of_his And_they_saw if/because_that DOM_him/it father_of_their he_loved from_all brothers_of_his and_they_hated DOM_him/it and_not they_were_able to_speak_to_him to_welfare. (GEN_37:4)
OET-RV: 4 When his brothers saw that their father loved Yosef more than all of his brothers, they hated him and couldn’t make themselves say anything nice to him. (GEN 37:4)
GEN 44:20 אֲהֵב,וֹ (ʼₐhēⱱ, ō) Vqp3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, loves_him’ morpheme glosses=‘loves, him’ OSHB GEN 44:20 word 18
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
EXO 20:6 לְ,אֹהֲבַ,י (lə, ʼohₐⱱa, y) R,Vqrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘of, [those_of, who]_love_me’ morpheme glosses=‘of, love_of, me’ OSHB EXO 20:6 word 4
OET-LV: 6 And_who_does covenant_loyalty to_thousands of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my. (EXO_20:6)
OET-RV: 6 but I faithfully fulfil my promises to thousands of generations of those who love me and who obey my instructions. (EXO 20:6)
EXO 21:5 אָהַבְתִּי (ʼāhaⱱtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_love’ word gloss=‘love’ OSHB EXO 21:5 word 5
OET-LV: 5 And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_of_my and_DOM children_of_my not I_will_go_out a_free_person. (EXO_21:5)
OET-RV: 5 But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,” (EXO 21:5)
LEV 19:18 וְ,אָהַבְתָּ (və, ʼāhaⱱtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB LEV 19:18 word 8
OET-LV: 18 Not you_will_avenge_yourself and_not you_will_keep DOM the_sons_of your_people_of_of and_you_will_love (to)_your_of_neighbour like_yourself I am_YHWH. (LEV_19:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 19:18)
LEV 19:34 וְ,אָהַבְתָּ (və, ʼāhaⱱtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB LEV 19:34 word 8
OET-LV: 34 Like_the_native-born of_you(pl) he_will_be to/for_you(pl) the_sojourner who_sojourns with_you(pl) and_you_will_love to_him/it like_yourself if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 19:34)
DEU 4:37 אָהַב (ʼāhaⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loved’ word gloss=‘loved’ OSHB DEU 4:37 word 3
OET-LV: 37 And_because if/because he_loved DOM ancestors_of_your and_he_chose (in)_his_of_offspring after_him and_he_brought_you_out by_his_own_of_presence by_his_of_power the_big/great(sg) from_Miʦrayim. (DEU_4:37)
OET-RV: 37 Because he loved your ancestors, he chose their descendants as his people and used his power and strength to lead you out of Egypt (DEU 4:37)
DEU 5:10 לְ,אֹהֲבַ,י (lə, ʼohₐⱱa, y) R,Vqrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘of, [those_of, who]_love_me’ morpheme glosses=‘of, love_of, me’ OSHB DEU 5:10 word 4
OET-LV: 10 And_who_does covenant_loyalty to_thousands of_those_of_who_love_me and_of_those_who_keep_of commands_of_(of)_my. (DEU_5:10)
OET-RV: 10 but showing loyal commitment to thousands of generations of those who love me and obey my instructions. (DEU 5:10)
DEU 6:5 וְ,אָהַבְתָּ (və, ʼāhaⱱtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB DEU 6:5 word 1
OET-LV: 5 and_you_will_love DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your and_on/over_all strength_of_your. (DEU_6:5)
OET-RV: 5 and you should love your god Yahweh with your whole mind, your entire being, and all your strength. (DEU 6:5)
DEU 7:9 לְ,אֹהֲבָי,ו (lə, ʼohₐⱱāy, v) R,Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, [those_of, who]_love_him’ morpheme glosses=‘with, love_of, him’ OSHB DEU 7:9 word 12
OET-LV: 9 And_you_will_know if/because_that YHWH god_of_your he the_ʼElohīm the_god (the)_faithful who_keeps the_covenant and_(the)_covenant_loyalty to_those_of_who_love_him and_to_those_who_keep_of commands_of_(of)_his to_a_thousand generation[s]. (DEU_7:9)
OET-RV: 9 So remember that your god Yahweh is God—the faithful god who keeps agreements and displays loyal commitment toward a thousand generations of those who love him and obey what he’s commanded. (DEU 7:9)
DEU 7:13 וַ,אֲהֵבְ,ךָ (va, ʼₐhēⱱə, kā) C,Vqq3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_love_you’ morpheme glosses=‘and, love, you’ OSHB DEU 7:13 word 1
OET-LV: 13 And_he_will_love_you and_he_will_bless_you and_he_will_increase_you and_he_will_bless the_fruit_of your_womb_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of on the_soil which he_swore to_your(pl)_of_ancestors to_give to/for_you(fs). (DEU_7:13)
OET-RV: 13 and he will love you and bless you. He’ll grant you many children and make your farming productive, producing grain and grapes for wine, and olive oil. Your cattle and sheep and goats will multiply on the land that he promised your ancestors that he’d give you. (DEU 7:13)
DEU 10:12 וּ,לְ,אַהֲבָה (ū, lə, ʼahₐⱱāh) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, love’ morpheme glosses=‘and, to, love’ OSHB DEU 10:12 word 17
OET-LV: 12 and_now Oh_Yisrāʼēl/(Israel) what is_YHWH god_of_your asking from_with_you if/because (if) to_fear DOM YHWH god_of_your to_go in_all ways_of_his and_to_love DOM_him/it and_to_serve DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your. (DEU_10:12)
OET-RV: 12 Now Yisrael, your god Yahweh expects you honour him and to follow his instructions and to love him, and to serve him with sincerity and with energy— (DEU 10:12)
DEU 10:15 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘in, love’ OSHB DEU 10:15 word 5
OET-LV: 15 Only (in)_your(pl)_of_ancestors YHWH he_loved to_love them and_he_chose (in)_their_of_offspring after_them (in)_you(pl) from_all the_peoples as_day the_this. (DEU_10:15)
OET-RV: 15 yet he decided to show love to your ancestors, and as their descendants, he chose you all out from all the peoples as you know to this day. (DEU 10:15)
DEU 10:18 וְ,אֹהֵב (və, ʼohēⱱ) C,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, [he_is]_loving’ morpheme glosses=‘and, loves’ OSHB DEU 10:18 word 5
OET-LV: 18 he_is_bringing_about judgement_of a_fatherless_one and_a_widow and_he_is_loving a_sojourner to_give to_him/it food and_clothing. (DEU_10:18)
OET-RV: 18 He delivers fair judgements for the fatherless and for widows, and shows love towards foreigners—giving them food and clothing, (DEU 10:18)
DEU 10:19 וַ,אֲהַבְתֶּם (va, ʼₐhaⱱtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB DEU 10:19 word 1
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_love DOM the_sojourner if/because sojourners you(pl)_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (DEU_10:19)
OET-RV: 19 so you all must show love to foreigners too because you all were foreigners when you were in Egypt. (DEU 10:19)
DEU 11:1 וְ,אָהַבְתָּ (və, ʼāhaⱱtā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_love’ morpheme glosses=‘and, love’ OSHB DEU 11:1 word 1
OET-LV: 11 And_you_will_love DOM YHWH god_of_your and_you_will_keep command_of_his and_his_of_regulations and_his_of_judgements and_his_of_commands all_of the_days. (DEU_11:1)
OET-RV: 11 You must love your god Yahweh and follow his instructions, rules, regulations, and commands from now on. (DEU 11:1)
DEU 11:13 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘to, love’ OSHB DEU 11:13 word 12
OET-LV: 13 and_it_was if really_(obey) you(pl)_will_obey (to) commands_of_my which I am_commanding you(pl) the_day to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (DEU_11:13)
OET-RV: 13 If you all listen to the instructions that I’m giving you today, loving your god Yahweh and serving him with sincerity and with energy, (DEU 11:13)
DEU 11:22 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘to, love’ OSHB DEU 11:22 word 14
OET-LV: 22 if/because if really_(keep) you(pl)_will_keep DOM all_of the_command (the)_this which I am_commanding you(pl) to_do_it to_love DOM YHWH god_of_your(pl) to_go in_all ways_of_his and_to_cleave in_him/it. (DEU_11:22)
OET-RV: 22 If you all follow these instructions that I’m telling you to do, to love your god Yahweh and live how he wants you to, and stay faithful to him, (DEU 11:22)
DEU 13:4 אֹהֲבִים (ʼohₐⱱīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘loving’ word gloss=‘love’ OSHB DEU 13:4 word 19
OET-LV: 4 not you_will_listen to the_words/messages_of the_prophet (the)_that or to the_dreamer_of the_dream (the)_that if/because YHWH is_putting_to_the_test god_of_your(pl) you(pl) to_know are_(there)_you(pl) loving DOM YHWH god_of_your(pl) in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (DEU_13:4)
OET-RV: 4 You must conduct your lives as your god Yahweh wants you to. Honour him, and listen to his voice and follow his instructions, and serve him and remain loyal to him. (DEU 13:4)
DEU 15:16 אֲהֵבְ,ךָ (ʼₐhēⱱə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, loves_you’ morpheme glosses=‘loves, you’ OSHB DEU 15:16 word 9
OET-LV: 16 And_it_was if/because he_will_say to_you not I_will_go_out from_with_you if/because he_loves_you and_DOM household_of_your if/because it_has_been_good to_him/it with_you. (DEU_15:16)
OET-RV: 16 However, if any slave says that they don’t want to leave you, because they appreciate you and your household, and so they’re better off to stay with you, (DEU 15:16)
DEU 19:9 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘by, loving’ OSHB DEU 19:9 word 12
OET-LV: 9 If/because you_will_keep DOM all_of the_command (the)_this to_do_it which I am_commanding_of_you the_day to_love DOM YHWH god_of_your and_to_walk in_his_of_ways all_of the_days and_you_will_add to/for_yourself(m) again three cities to the_three_cities the_these. (DEU_19:9)
OET-RV: 9 and if you’re still following all these instructions that I’m giving you today (loving your god Yahweh and always obeying what he’s said), then you’ll need to add three more refuge cities for your country. (DEU 19:9)
DEU 21:15 אֲהוּבָה (ʼₐhūⱱāh) Vqsfsa contextual word gloss=‘[is]_loved’ word gloss=‘loved’ OSHB DEU 21:15 word 7
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 21:15 הָ,אֲהוּבָה (hā, ʼₐhūⱱāh) Td,Vqsfsa contextual morpheme glosses=‘the_loved, [wife]’ morpheme glosses=‘the, loved’ OSHB DEU 21:15 word 13
OET-LV: 15 if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife. (DEU_21:15)
OET-RV: 15 If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)
DEU 21:16 הָ,אֲהוּבָה (hā, ʼₐhūⱱāh) Td,Vqsfsa contextual morpheme glosses=‘the_loved, [wife]’ morpheme glosses=‘the, loved’ OSHB DEU 21:16 word 15
OET-LV: 16 And_it_was in/on_day he_causes_to_inherit DOM sons_of_his DOM that_which it_will_belong to_him/it not he_will_be_able to_treat_as_firstborn DOM the_son_of the_loved_wife on the_face_of the_son_of the_hated_wife the_firstborn. (DEU_21:16)
OET-RV: 16 then when he assigns his inheritance to his sons, he mustn’t favour the son of the favourite wife over that eldest son. (DEU 21:16)
DEU 23:6 אֲהֵבְ,ךָ (ʼₐhēⱱə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, loved_you’ morpheme glosses=‘loves, you’ OSHB DEU 23:6 word 16
OET-LV: 6 and_not YHWH he_was_willing god_of_your to_listen to Bilˊām and_ YHWH _he_turned god_of_your for_you DOM the_curse into_blessing if/because he_loved_you YHWH god_of_your. (DEU_23:6)
OET-RV: 6 so you must never strive for peace or prosperity for the Ammonites or the Moabites. (DEU 23:6)
DEU 30:6 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘so_that, love’ OSHB DEU 30:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he_will_circumcise god_of_your DOM heart_of_your and_DOM the_heart_of your_offspring_of_of to_love DOM YHWH god_of_your in_all heart_of_your and_on/over_all being_of_your for_the_sake_of your(ms)_life. (DEU_30:6)
OET-RV: 6 He will ‘circumcise the heart of’ (remove the evil motives from) you and your children to release you to love your god Yahweh with total sincerity and diligently, so that you can live. (DEU 30:6)
DEU 30:16 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘[is]_to, love’ morpheme glosses=‘to, love’ OSHB DEU 30:16 word 5
OET-LV: 16 that_which I am_commanding_of_you the_day is_to_love DOM YHWH god_of_your to_go in_his_of_ways and_to_keep commands_of_his and_his_of_regulations and_his_of_judgements and_you_will_live and_you_will_increase and_he_will_bless_you YHWH god_of_your on_the_earth where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_30:16)
OET-RV: 16 What I’m commanding you today is to love your god Yahweh, to walk in his ways and to follow his instructions and obey his rules and regulations, and then you’ll live and multiply, and your god Yahweh will bless you in the land that you’re about to take possession of. (DEU 30:16)
DEU 30:20 לְ,אַֽהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, loving’ morpheme glosses=‘by, loving’ OSHB DEU 30:20 word 1
OET-LV: 20 By_loving DOM YHWH god_of_your by_listening to_his_of_voice and_by_cleaving in_him/it if/because he life_of_is_your and_the_length_of your(pl)_days_of_of to_dwell on the_soil which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them. (DEU_30:20)
OET-RV: 20 Decide today to love your god Yahweh, to listen to his voice, and to cling to him, because he’ll give you life and lengthen your lives so you can live in the land that Yahweh promised to give to your fathers, Abraham, Yitshak, and Yakov. (DEU 30:20)
JOS 22:5 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘to, love’ OSHB JOS 22:5 word 15
OET-LV: 5 Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (JOS_22:5)
OET-RV: 5 Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)
JOS 23:11 לְ,אַהֲבָה (lə, ʼahₐⱱāh) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, love’ morpheme glosses=‘to, love’ OSHB JOS 23:11 word 4
OET-LV: 11 And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_your(pl)_of_selves to_love DOM YHWH god_of_your(pl). (JOS_23:11)
OET-RV: 11 Make a great effort to guard yourselves that you all continue to love your god Yahweh. (JOS 23:11)
JDG 5:31 וְ,אֹהֲבָי,ו (və, ʼohₐⱱāy, v) C,Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, [those_of, who]_love_him’ morpheme glosses=‘and, love_of, him’ OSHB JDG 5:31 word 6
OET-LV: 31 So may_they_perish all_of enemies_of_your Oh_YHWH and_those_of_who_love_him be_as_the_going_out of_the_sun in_its_of_strength and_it_was_at_peace the_earth/land forty year[s]. (JDG_5:31)
OET-RV: ⇔ 31 May all your enemies perish like that, Yahweh.
⇔ But may those who love you shine like the sun rising in its strength.”
§ Then that region had peace for forty years. (JDG 5:31)
JDG 14:16 אֲהַבְתָּ,נִי (ʼₐhaⱱtā, nī) Vqp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, love_me’ morpheme glosses=‘love, me’ OSHB JDG 14:16 word 9
OET-LV: 16 And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell. (JDG_14:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)
JDG 16:4 וַ,יֶּאֱהַב (va, yeʼₑhaⱱ) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_loved’ morpheme glosses=‘and, fell_in_love_with’ OSHB JDG 16:4 word 4
OET-LV: 4 and_he/it_was after thus and_he_loved a_woman in_the_valley_of Sōrēq and_her_of_name was_Dilīlāh. (JDG_16:4)
OET-RV: 4 Sometime after that, Shimshon fell in love with a Philistine woman named Delilah who lived in the Sorek valley. (JDG 16:4)
JDG 16:15 אֲהַבְתִּי,ךְ (ʼₐhaⱱtī, k) Vqp1cs,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘I, love_you’ morpheme glosses=‘love, you’ OSHB JDG 16:15 word 5
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it how will_you_say I_love_you and_your_of_heart not is_with_me this three times you_have_deceived (in)_me and_not you_have_told to/for_me how strength_of_is_your great. (JDG_16:15)
OET-RV: 15 Then she said to him, “How can you say, ‘I love you,’ when your heart isn’t with me? You’ve been deceitful to me three times now, and you haven’t revealed to me the secret of your amazing strength.” (JDG 16:15)
RUTH 4:15 אֲהֵבַתֶ,ךְ (ʼₐhēⱱate, k) Vqp3fs,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘she, loves_you’ morpheme glosses=‘loves, you’ OSHB RUTH 4:15 word 11
OET-LV: 15 And_it_was to/for_you(fs) (into)_one_who_restores life and_to_sustain DOM age_of_your_old if/because daughter-in-law_of_your who she_loves_you she_has_given_birth_to_him who she is_good to/for_you(fs) more_than_seven sons. (RUT_4:15)
OET-RV: 15 Your daughter-in-law, who loves you and who’s been better to you than if you had seven sons, has given birth to him. Now he’ll make you feel young again and he’ll take care of you when you get old.” (RUT 4:15)
1 SAM 1:5 אָהֵב (ʼāhēⱱ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_loved’ possible glosses=‘he / it_loved’ OSHB 1 SAM 1:5 word 9
OET-LV: 5 And_to/for_Ḩannāh he_gave a_portion one double if/because DOM Ḩannāh he_loved and_YHWH he_had_closed her_womb/uterus. (SA1_1:5)
OET-RV: 5 but he’d give a double portion to Hannah because he loved her, even though Yahweh had not enabled her to have children. (SA1 1:5)
1 SAM 16:21 וַ,יֶּאֱהָבֵ,הוּ (va, yeʼₑhāⱱē, hū) C,Vqw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, loved_him’ morpheme glosses=‘and, loved, him’ OSHB 1 SAM 16:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Dāvid _he_came to Shāʼūl and_he_stood before_him and_he_loved_him exceedingly and_he/it_was to_him/it a_bearer_of armour(s). (SA1_16:21)
OET-RV: 21 When David got to the king, he became his servant, and he was liked so much that he was appointed as the one who carried the king’s equipment. (SA1 16:21)
1 SAM 18:1 ו,יאהבו (v, yʼhⱱv) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he’ morpheme glosses=‘and, loved’ OSHB 1 SAM 18:1 word 11
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_he_finished to_speak to Shāʼūl and_the_self_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) it_was_bound with_the_self_of Dāvid and_he Yōnātān like_his_own_of_self. (SA1_18:1)
OET-RV: 18 After David had finished speaking to the king, him and Yonatan became close friends, in fact Yonatan really loved him. (SA1 18:1)
PROV 7:18 בָּ,אֳהָבִים (bā, ʼₒhāⱱīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘with, love(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love’ OSHB PROV 7:18 word 7
OET-LV: 18 Come let_us_take_our_fill_of love(s) until the_morning let_us_delight_ourselves with_love(s). (PRO_7:18)
OET-RV: 18 Come and let’s enjoy making love until morning.
⇔ We can delight ourselves in our love (PRO 7:18)
DEU 7:8 מֵ,אַהֲבַת (mē, ʼahₐⱱat) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, the_love’ morpheme glosses=‘because, loved’ OSHB DEU 7:8 word 2
OET-LV: 8 If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt). (DEU_7:8)
OET-RV: 8 but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)
1 KI 10:9 בְּ,אַהֲבַת (bə, ʼahₐⱱat) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘because, loves’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, love’ OSHB 1 KI 10:9 word 12
OET-LV: 9 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) because_loves YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point and_he_has_appointed_you to_king for_doing justice and_righteousness. (KI1_10:9)
OET-RV: 9 May your god Yahweh be blessed, who was pleased with you and placed you on Yisrael’s throne. He appointed you as king to rule them fairly and honestly because Yahweh loves Yisrael forever.” (KI1 10:9)
2 CHR 9:8 בְּ,אַהֲבַת (bə, ʼahₐⱱat) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘because, loves’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, loved’ OSHB 2 CHR 9:8 word 14
OET-LV: 8 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on throne_of_his to_king to/for_YHWH god_of_your because_loves god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_it forever and_he_has_appointed_you over_them to_king for_doing justice and_righteousness. (CH2_9:8)
OET-RV: 8 Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.” (CH2 9:8)
HOS 3:1 כְּ,אַהֲבַת (kə, ʼahₐⱱat) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘as, loves’ morpheme glosses=‘as, loves’ OSHB HOS 3:1 word 11
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
HOS 9:15 אַהֲבָתָ,ם (ʼahₐⱱātā, m) Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, love_them’ morpheme glosses=‘love, them’ OSHB HOS 9:15 word 14
OET-LV: 15 All_of wickedness_of_their is_in_Gilgal if/because there I_hated_them on the_wickedness_of their_deeds_of_of from_my_of_house I_will_drive_them_out not I_will_repeat to_love_them all_of leaders_of_their are_rebellious. (HOS_9:15)
OET-RV: 15 “All their evil is in Gilgal—indeed I came to hate them there.
⇔ Because of the wickedness of their deeds, I’ll drive them out of my house.
⇔ I won’t love them any more—all their leaders are rebels. (HOS 9:15)