Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #304994

מַהJer 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 220 uses of identical word form מַה (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle) in the Hebrew originals

The word form ‘מַה’ (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle) has 8 different glosses: ‘how!’, ‘how?’, ‘how_[is]?’, ‘of_whatever’, ‘what!’, ‘what?’, ‘whatever’, ‘why?’.

GEN 2:19 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 2:19 word 17

OET-LV: 19And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name.   (GEN_2:19)

OET-RV: 19Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)

GEN 3:13 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 3:13 word 5

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said god to_the_woman what this have_you_done and_she/it_said the_woman the_snake he/it_deceived/seduced_me and_I_ate.   (GEN_3:13)

OET-RV: 13Then Yahweh God asked the woman, “What did you do?”
¶ “The snake tricked me, so I ate some of the fruit,” the woman replied. (GEN 3:13)

GEN 12:18 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 12:18 word 5

OET-LV: 18And_ Parˊoh _he/it_called (to)_ʼAⱱrām and_he/it_said what this have_you_done to/for_me to/for_what not did_you_tell to/for_me if/because_that wife_of_was_your she.   (GEN_12:18)

OET-RV: 18So Far’oh called for Abram and said, “What’s this you’ve done to me? Why didn’t you tell me that she’s your wife? (GEN 12:18)

GEN 15:2 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 15:2 word 5

OET-LV: 2And_ ʼAⱱrām _he/it_said my_master YHWH what will_you_give to_me and_I am_going childless and_the_son_of the_acquisition_of my_household_of_of he is_Dammeseq ʼElīˊezer.   (GEN_15:2)

OET-RV: 2My master Yahweh,” replied Abram, “what will you give me, since we have no children and it’s Eliezer (my chief slave from Damascus) who’ll inherit all my possessions?” (GEN 15:2)

GEN 21:17 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 21:17 word 15

OET-LV: 17And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there.   (GEN_21:17)

OET-RV: 17Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)

GEN 23:15 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 23:15 word 10

OET-LV: 15My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury.   (GEN_23:15)

OET-RV: 15“My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)

GEN 26:10 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 26:10 word 3

OET-LV: 10And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said what this have_you_done to/for_ourselves like_a_little he_lay one of_the_people with your(ms)_woman/wife and_you_brought on_us guilt.   (GEN_26:10)

OET-RV: 10“What’s this that you’ve done to us?” continued Abimelech. “One of my people might easily have slept with your wife and you would have brought condemnation onto us!” (GEN 26:10)

GEN 27:20 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 27:20 word 5

OET-LV: 20And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_said to his/its_son what this have_you_hastened to_find_it my_son_of_Oh and_he/it_said if/because YHWH he_made_happen god_of_your before_me.   (GEN_27:20)

OET-RV: 20“How did you find it so quickly, my son?” Yitshak asked.
¶ “Because your god Yahweh helped me when I went out hunting,” Yacob answered. (GEN 27:20)

GEN 28:17 contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 28:17 word 3

OET-LV: 17And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens.   (GEN_28:17)

OET-RV: 17So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)

GEN 29:15 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 29:15 word 11

OET-LV: 15And_ Lāⱱān _he/it_said to_Yaˊₐqoⱱ if/because my_brother/kindred are_you and_you_will_serve_me for_nothing tell to/for_me what wage[s]_of_is_your.   (GEN_29:15)

OET-RV: 15Lavan said to him, “Should you work for me for nothing just because you’re my relative? Tell me, what should I pay you?” (GEN 29:15)

GEN 29:25 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 29:25 word 9

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

GEN 31:36 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 31:36 word 9

OET-LV: 36And_it_glowed/burnt to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_quarrelled with_Lāⱱān and_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān what transgression_of_is_my what sin_of_is_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me.   (GEN_31:36)

OET-RV: 36So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me? (GEN 31:36)

GEN 31:36 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 31:36 word 11

OET-LV: 36And_it_glowed/burnt to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he_quarrelled with_Lāⱱān and_ Yaˊₐqoⱱ _he_answered and_he/it_said to_Lāⱱān what transgression_of_is_my what sin_of_is_my (cmp) you_have_hotly_pursued after_me.   (GEN_31:36)

OET-RV: 36So Yacob got very angry and he argued with Lavan, demanding from him, “What’s my crime? What’s my sin, that you’ve hotly chased after me? (GEN 31:36)

GEN 31:37 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 31:37 word 6

OET-LV: 37(cmp) you_have_searched DOM all_of things_of_my what did_you_find from_all the_things_of your_household_of_of put_it thus before relatives_of_my and_your(pl)_of_relatives so_that_they_may_decide between the_two_of_of_us.   (GEN_31:37)

OET-RV: 37Since you’ve searched through all our things, what things from your house have you found? Put it here in front of my relatives and your relatives, and let them judge between the two of us! (GEN 31:37)

GEN 32:28 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 32:28 word 3

OET-LV: 28 and_he/it_said to_him/it what name_of_is_your and_he/it_said Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_32:28)

OET-RV: 28“You won’t be called Yacob anymore,” the man said, “but you’ll be ‘Yisra’el’ (or ‘Israel’, which means ‘he struggled with God’), because you have struggled with God and with men, and you won.” (GEN 32:28)

GEN 37:15 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 37:15 word 9

OET-LV: 15And_he_found_him a_man and_see/lo/see he_was_wandering in_the_field and_he_asked_him the_man to_say what are_you_seeking.   (GEN_37:15)

OET-RV: 15When he got there, a man noticed him wandering around the countryside and asked him, “What are you looking for?” (GEN 37:15)

GEN 37:20 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 37:20 word 12

OET-LV: 20And_now come and_let_us_kill_him and_let_us_throw_him in_one_of the_pits and_we_will_say an_animal wild it_has_eaten_him and_we_will_see what will_they_be his/its_dreams.   (GEN_37:20)

OET-RV: 20Here’s our chance to kill him and throw his body into one of the pits around here. We’ll say that a wild animal attacked him. Then we’ll see what his dreams turn into.” (GEN 37:20)

GEN 37:26 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 37:26 word 5

OET-LV: 26And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to brothers_of_his what is_the_profit (cmp) we_will_kill DOM brother_of_our and_we_will_conceal DOM blood_of_his.   (GEN_37:26)

OET-RV: 26Then Yehudah (Judah) said to his brothers, “What will we gain if we kill our brother and cover up his blood? (GEN 37:26)

GEN 38:16 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 38:16 word 17

OET-LV: 16And_he_turned_aside to_her/it to the_road and_he/it_said come_now please let_me_go into_you if/because not he_knew if/because_that daughter-in-law_of_was_his she and_she/it_said what will_you_give to/for_me (cmp) you_will_come into_me.   (GEN_38:16)

OET-RV: 16So he turned to her beside the road and asked, “Please let me lie with you,” because he didn’t know that she was his daughter-in-law.
¶ “What will you give me in exchange?” she asked. (GEN 38:16)

GEN 38:29 contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 38:29 word 8

OET-LV: 29And_he/it_was just_as_he_was_withdrawing his/its_hand and_see/lo/see he_came_out his/its_woman and_she/it_said how you_have_made_a_breach on_yourself a_breach and_he/it_called his/its_name Pereʦ.   (GEN_38:29)

OET-RV: 29However, it pulled its hand back in, then wow, its brother was delivered first. Then she said, “How did you manage to break out first?” So he named him ‘Perez(which means ‘break out’). (GEN 38:29)

GEN 39:8 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 39:8 word 11

OET-LV: 8And_he_refused and_he/it_said to the_wife_of his_master(s)_of_of here my_master not he_knows with_me what is_in_house and_all/each/any/every that there_belongs to_him/it he_has_given in_my_of_hand.   (GEN_39:8)

OET-RV: 8But he refused and told her, “Listen, with me here, my master doesn’t have to think about what’s in the house and he’s put me in charge of everything. (GEN 39:8)

GEN 42:28 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 42:28 word 16

OET-LV: 28And_he/it_said to brothers_of_his silver_of_my it_has_been_returned and_also here in_my_of_sack heart_of_their and_he/it_went_out and_they_trembled each to his/its_woman to_say what this has_he_done god to/for_us.   (GEN_42:28)

OET-RV: 28“My silver’s been returned,” he told his brothers, “and it’s right here in my sack!” Then their stomachs tightened, and trembling, they asked each other, “What’s this that God’s doing to us?” (GEN 42:28)

GEN 44:16 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 44:16 word 3

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 44:16 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 44:16 word 6

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 46:33 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 46:33 word 7

OET-LV: 33And_it_was if/because he_will_summon to/for_you(pl) Parˊoh and_saying(ms) what work(s)_of_are_your(pl).   (GEN_46:33)

OET-RV: 33So when Far’oh calls for you and asks what your work is, (GEN 46:33)

GEN 47:3 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB GEN 47:3 word 5

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

EXO 2:4 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 2:4 word 5

OET-LV: 4sister_of_his And_she_stood from_a_distance to_know what will_it_be_done to_him/it.   (EXO_2:4)

OET-RV: 4leaving the baby’s sister to watch from a distance to see what would happen to him. (EXO 2:4)

EXO 3:13 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 3:13 word 19

OET-LV: 13And_ Mosheh _he/it_said to the_ʼElohīm here I am_about_to_go to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_I_will_say to/for_them the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_has_sent_me to_you(pl) and_they_will_say to_me what name_of_is_his what will_I_say to_them.   (EXO_3:13)

OET-RV: 13But listen,” Mosheh told God, “If I’m about to go to the Israelis and if I told them, ‘The God of your ancestors has sent me to you.’ then they’d ask me, ‘Oh yeah, what’s his name?’ then what would I tell them?” (EXO 3:13)

EXO 13:14 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 13:14 word 7

OET-LV: 14And_it_was if/because he_will_ask_you son_of_your in_future_time to_say what is_this and_you_will_say to_him/it by_strength_of hand he_brought_us_out YHWH from_Miʦrayim from_a_house_of slaves.   (EXO_13:14)

OET-RV: 14and in the future when your son asks you, ‘What’s that about?’ then you must tell him, ‘We were enslaved in Egypt, but Yahweh used his incredible power to bring us out. (EXO 13:14)

EXO 14:5 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 14:5 word 14

OET-LV: 5And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_his_of_servants to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us.   (EXO_14:5)

OET-RV: 5When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” (EXO 14:5)

EXO 14:11 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 14:11 word 11

OET-LV: 11And_they_said to Mosheh from_not there_were_not graves in_Miʦrayim/(Egypt) you_brought_us to_die in_wilderness what this have_you_done to/for_ourselves by_bringing_us_out from_Miʦrayim.   (EXO_14:11)

OET-RV: 11They complained to Mosheh, “Is it because there weren’t any graves in Egypt that you brought us here to die in the wilderness? What have you done to us? Why did you bring us out from Egypt? (EXO 14:11)

EXO 14:15 contextual word gloss=‘why?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 14:15 word 5

OET-LV: 15and_ YHWH _he/it_said to Mosheh why are_you_crying_out to_me speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_they_may_set_out.   (EXO_14:15)

OET-RV: 15Then Yahweh scolded Mosheh, “Why are you still here crying out to me? Talk to the Israelis and get them moving forward. (EXO 14:15)

EXO 15:24 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 15:24 word 6

OET-LV: 24And_they_grumbled the_people on Mosheh (cmp) what will_we_drink.   (EXO_15:24)

OET-RV: 24and the people grumbled about Mosheh saying, “So what will we drink then?” (EXO 15:24)

EXO 16:15 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 16:15 word 13

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.   (EXO_16:15)

OET-RV: 15When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat. (EXO 16:15)

EXO 17:2 contextual word gloss=‘why?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 17:2 word 13

OET-LV: 2And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH.   (EXO_17:2)

OET-RV: 2So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)

EXO 17:2 contextual word gloss=‘why?’ word gloss=‘what?’ OSHB EXO 17:2 word 16

OET-LV: 2And_it_quarrelled the_people with Mosheh and_they_said give to/for_us water we_drink and_he/it_said to/for_them Mosheh why are_you_quarrelling with_me why are_you_putting_to_the_test DOM YHWH.   (EXO_17:2)

OET-RV: 2So the people argued with Mosheh again, saying, “Give us water to drink!”
¶ “Why are you all quarrelling with me?” Mosheh answered. “Why are you all testing Yahweh?” (EXO 17:2)

LEV 25:20 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB LEV 25:20 word 3

OET-LV: 20And_because/when you(pl)_will_say what will_we_eat in_year (the)_seventh here not we_will_sow and_not we_will_gather DOM produce_of_our.   (LEV_25:20)

OET-RV: 20 (LEV 25:20)

NUM 9:8 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 9:8 word 6

OET-LV: 8And_he/it_said to_them Mosheh stand so_that_I_may_hear what will_he_command YHWH of_you(pl).   (NUM_9:8)

OET-RV: 8Wait here,” Mosheh answered, “and I’ll ask Yahweh what he wants you all to do.” (NUM 9:8)

NUM 13:18 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 13:18 word 4

OET-LV: 18And_you(pl)_will_see DOM the_earth/land what is_it and_DOM the_people which_dwells on/upon_it(f) strong is_it feeble few is_it or many.   (NUM_13:18)

OET-RV: 18Find out what the land’s like, and whether the people living there are militarily strong or weak, and if they’re many or few. (NUM 13:18)

NUM 15:34 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 15:34 word 7

OET-LV: 34And_they_left DOM_him/it in_custody if/because not it_had_been_decided what will_it_be_done to_him/it.   (NUM_15:34)

OET-RV: 34They put him into custody, because it hadn’t been decided what to do with him, (NUM 15:34)

NUM 16:11 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 16:11 word 9

OET-LV: 11For_so/thus/hence you and_all company_of_your are_the_ones_who_are_gathered on YHWH and_ʼAhₐron what is_he (cmp) you(pl)_will_grumble on/upon/above_him/it.   (NUM_16:11)

OET-RV: 11So it’s Yahweh that you and your group are opposing, not really Aharon that you’re all grumbling about.” (NUM 16:11)

NUM 22:19 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 22:19 word 9

OET-LV: 19And_now remain please in_this_place also you(pl) the_night so_that_I_may_know what will_he_increase YHWH to_speak with_me.   (NUM_22:19)

OET-RV: 19However, please do stay here tonight, and I’ll find out if Yahweh might have anything else to say to me.” (NUM 22:19)

NUM 23:3 contextual word gloss=‘of_whatever’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 23:3 word 13

OET-LV: 3And_ Bilˊām _he/it_said to_Bālāq take_your_stand with offering_of_your_burnt and_I_will_go perhaps he_will_meet YHWH to_meet_me and_the_message_of whatever he_will_show_me and_I_will_tell to/for_you(fs) and_he/it_went a_bare_height.   (NUM_23:3)

OET-RV: 3Then Bileam told Balak, “You stand here beside your burnt offering, and I’ll move away. Perhaps Yahweh will want to meet me, and then I’ll tell you whatever he shows me.” Then he went to a bare hilltop (NUM 23:3)

NUM 23:17 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 23:17 word 13

OET-LV: 17And_he_went to_him/it and_there_he was_standing with offering_of_his_burnt and_the_leaders_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.   (NUM_23:17)

OET-RV: 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?” (NUM 23:17)

NUM 23:23 contextual word gloss=‘what!’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 23:23 word 12

OET-LV: 23If/because not enchantment is_in_Yaˊₐqoⱱ and_not divination is_in_Yisrāʼēl/(Israel) about_time it_will_be_said of_Yaˊₐqoⱱ and_of_Yisrāʼēl/(Israel) what has_he_done god.   (NUM_23:23)

OET-RV: 23No, there’s no spell against Yakov,
 ⇔ ≈ and no divination against Yisrael.
 ⇔ People will talk about Yakov/Yisrael,
 ⇔ → saying look what God has done. (NUM 23:23)

NUM 24:5 contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB NUM 24:5 word 1

OET-LV: 5How they_are_good tents_of_your Oh_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) places_of_your_dwelling Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_24:5)

OET-RV: 5Yes Yakov, your tents look good.
 ⇔ ≈ Yes Yisrael, the places where you’re living: (NUM 24:5)

JOS 15:18 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB JOS 15:18 word 14

OET-LV: 18And_he/it_was when_she_came and_she_incited_him to_ask from_with father_of_her a_field and_she_went_down from_under the_donkey and_he/it_said to/for_her/it Kālēⱱ what is_to_you.   (JOS_15:18)

OET-RV: 18Then when she married him, she encouraged him to ask her father for a field, so she got down off her donkey and Caleb asked, “What are you up to?” (JOS 15:18)

JOS 22:24 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB JOS 22:24 word 14

OET-LV: 24And_if not from_anxiety from_a_matter we_have_done DOM this to_say tomorrow they_will_say descendants_of_your(pl) to_our_of_descendants to_say what is_to_you(pl) and_to_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:24)

OET-RV: 24But no, we did it because we foresaw a potential problem: what if in the future, your descendants ask our descendants over here on this side of the river, ‘What do you lot have to do with Yisrael’s god Yahweh? (JOS 22:24)

JDG 1:14 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB JDG 1:14 word 14

OET-LV: 14And_he/it_was when_she_came and_she_incited_him to_ask from_with father_of_her the_field and_she_went_down from_under the_donkey and_he/it_said to/for_her/it Kālēⱱ what is_to_you.   (JDG_1:14)

OET-RV: 14After the wedding, she urged Otniel to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?” (JDG 1:14)

JDG 2:2 contextual word gloss=‘what?’ word gloss=‘what?’ OSHB JDG 2:2 word 13

OET-LV: 2And_you(pl) not you(pl)_must_make a_covenant to_the_inhabitants_of the_earth/land (the)_this altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_not you(pl)_have_listened to_my_of_voice what this have_you(pl)_done.   (JDG_2:2)

OET-RV: 2but that you mustn’t form treaties with the peoples who lived here, rather you must tear down their altars. But you all haven’t obeyed what I said. What have you gone and done? (JDG 2:2)

Hebrew words (45) other than מַה (Morphology=Ti PoS=interrogative_particle) with a gloss related to ‘how!’

Have 45 other words with 6 lemmas altogether (Lemma=‘מָה’, Lemma=‘אֵיךְ’, Lemma=‘אֵיכָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיךְ’)

2 SAM 1:19אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB 2 SAM 1:19 word 6

OET-LV: 19The_beauty Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on places_of_your_high is_slain how they_have_fallen the_mighty_ones.   (SA2_1:19)

OET-RV: 19Yisrael’s splendour was slain in the hills.
 ⇔ ≈ How the powerful warriors have died. (SA2 1:19)

2 SAM 1:25אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB 2 SAM 1:25 word 1

OET-LV: 25How they_have_fallen the_mighty_ones in_the_middle of_the_battle Yōnātān on places_of_your_high is_slain.   (SA2_1:25)

OET-RV:  ⇔  25Those warriors have fallen in the middle of the battle.
 ⇔ ≈ Yonatan has been killed there on the hills. (SA2 1:25)

2 SAM 1:27אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB 2 SAM 1:27 word 1

OET-LV: 27How they_have_fallen the_mighty_ones and_ the_weapons_of _they_have_perished war.   (SA2_1:27)

OET-RV:  ⇔  27Yes, those powerful warriors have fallen,
 ⇔ ≈ and those weapons of war have been destroyed.” (SA2 1:27)

JOB 26:2מֶה (meh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB JOB 26:2 word 1

OET-LV: 2How you_have_helped (to)_not power you_have_saved the_arm_of not strength.   (JOB_26:2)

OET-RV: 2How have you helped those without power?
 ⇔ ≈ How have you saved those who are weak? (JOB 26:2)

PSA 3:2מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 3:2 word 2

OET-LV: 2 Oh_YHWH how they_are_many foes_of_my many_people are_rising_up on_me.   (PSA_3:2)

OET-RV: 2Many people are talking about me,
 ⇔ saying that God won’t help me. (Instrumental break.) (PSA 3:2)

PSA 8:2מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 8:2 word 3

OET-LV: 2 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land the_one_who set splendour_of_your above the_heavens.   (PSA_8:2)

OET-RV: 2for even infants and children to notice.
 ⇔ You have established strength because of your enemies—to put an end to the enemy and the avenger. (PSA 8:2)

PSA 8:10מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 8:10 word 3

OET-LV: 10 Oh_YHWH master(s)_of_our how majestic name_of_is_your in_all the_earth/land.   (PSA_8:10)

PSA 31:20מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 31:20 word 1

OET-LV: 20 how great goodness_of_is_your which you_have_stored_up for_those_fearing_of_you you_have_done for_who]_take_refuge on/over_you(fs) before the_children_of humankind.   (PSA_31:20)

OET-RV: 20In the shelter of your presence, you hide them from people’s evil plots.
 ⇔ ≈ You hide them in a shelter from the violence of people’s words. (PSA 31:20)

PSA 39:5מֶה (meh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB PSA 39:5 word 9

OET-LV: 5 make_known_to_me Oh_YHWH end_of_my and_the_measure_of my_days_of_of what is_it let_me_know how transient am_I.   (PSA_39:5)

OET-RV: 5See, you’ve made my days only the width of my hand,
 ⇔ and my lifetime is like nothing in your sight.
 ⇔ Surely all of humanity is just a single breath. (Instrumental break.) (PSA 39:5)

PSA 73:19אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB PSA 73:19 word 1

OET-LV: 19How they_have_become (into)_a_waste like_a_moment they_come_to_an_end they_are_finished from sudden_terror(s).   (PSA_73:19)

OET-RV: 19How they are brought down to nothing as in a moment.
 ⇔ They’re finished—they come to a terrifying end (PSA 73:19)

PSA 104:24מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 104:24 word 1

OET-LV: 24How they_are_many works_of_your Oh_YHWH of_them_of_all with_wisdom you_have_made it_is_full the_earth/land creature[s]_of_your.   (PSA_104:24)

OET-RV: 24Yahweh, you’ve made so many different kinds of things.
 ⇔ You used your wisdom when you made them.
 ⇔ Now the earth is full with your various creatures. (PSA 104:24)

PSA 119:97מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PSA 119:97 word 1

OET-LV: 97How I_love law_of_your all_of the_day it meditation_of_is_my.   (PSA_119:97)

OET-RV: 97I really love your instructions—
 ⇔ I spend all day meditating on them. (PSA 119:97)

PSA 133:1וּמַה (ūmah)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָה’ contextual morpheme glosses=‘and, how!’ morpheme glosses=‘and, how’ OSHB PSA 133:1 word 7

OET-LV: 133The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together.   (PSA_133:1)

OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  133Listen, it’s really good and pleasant
 ⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)

PSA 139:17מֶה (meh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what?’ OSHB PSA 139:17 word 6

OET-LV: 17And_to_me how they_are_precious thoughts_of_your Oh_god how sum(s)_of_their they_are_vast.   (PSA_139:17)

OET-RV: 17Your thoughts are so precious to me, God.
 ⇔ They add up to something incredible. (PSA 139:17)

PROV 5:12אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB PROV 5:12 word 2

OET-LV: 12And_you_will_say how I_hated discipline and_rebuke it_spurned heart_of_my.   (PRO_5:12)

OET-RV: 12and you recall, “How I hated discipline,
 ⇔ ≈ and didn’t like being told what not to do. (PRO 5:12)

PROV 30:13מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB PROV 30:13 word 2

OET-LV: 13A_generation how they_are_raised eyes_of_its and_its_of_eyelids they_are_lifted_up.   (PRO_30:13)

OET-RV: 13There’s a generation with very proud eyes,
 ⇔ and their eyebrows are also raised. (PRO 30:13)

ECC 2:16וְאֵיךְ (vəʼēyk)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, how!’ morpheme glosses=‘and, how’ OSHB ECC 2:16 word 13

OET-LV: 16If/because there_is_not remembrance_of man with the_fool for_a_long_time in_that_already the_days the_(ones_who)_went (the)_everything it_has_been_forgotten and_how he_will_die the_wise_person with the_fool.   (ECC_2:16)

OET-RV: 16because neither the wise person nor the fool will be remembered forever,
 ⇔ as they’ll both be forgotten in the days to come
 ⇔ and how strange it is that the wise die just like the fool! (ECC 2:16)

SNG 7:7וּמַה (ūmah)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָה’ contextual morpheme glosses=‘and, how!’ morpheme glosses=‘and, how’ OSHB SNG 7:7 word 3

OET-LV: 7 how you_are_beautiful and_how you_are_lovely Oh_love with_delights.   (SNG_7:7)

OET-RV: 7You’re tall like a palm tree,
 ⇔ and your breasts like its clusters of dates. (SNG 7:7)

ISA 1:21אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB ISA 1:21 word 1

OET-LV: 21how it_has_become (into)_a_prostitute a_town faithful full_of justice righteousness it_lodged in_it and_now murderers.   (ISA_1:21)

OET-RV: 21How did the faithful city become a prostitute?
 ⇔ She who was full of justice
 ⇔ with righteousness embedded in her,
 ⇔ but now ended up as murderers. (ISA 1:21)

ISA 14:4אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB ISA 14:4 word 8

OET-LV: 4And_you_will_lift_up the_saying the_this on the_king_of Bāⱱel and_you_will_say how he_has_ceased the_oppressor it_has_ceased raging.   (ISA_14:4)

OET-RV: 4then you’ll taunt Babylon’s king with this song,
 ⇔ “How the oppressor has stopped,
 ⇔ ≈ and how his fury has ceased. (ISA 14:4)

ISA 14:12אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB ISA 14:12 word 1

OET-LV: 12How you_have_fallen from_heaven Oh_shining_one son_of dawn you_have_been_cut_down to_ground Oh_you_who_defeat over the_nations.   (ISA_14:12)

OET-RV: 12How you’ve fallen from heaven, you shining son of the dawn.
 ⇔ ≈ You’ve been cut down to the ground, you who defeated nations. (ISA 14:12)

JER 2:21וְאֵיךְ (vəʼēyk)  Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, how!’ morpheme glosses=‘and, how’ OSHB JER 2:21 word 7

OET-LV: 21And_I I_had_planted_you a_choice_vine of_it_of_all was_seed_of reliability and_how you_have_changed_yourself to_me the_degenerate_ones_of the_vine alien.   (JER_2:21)

OET-RV: 21
 ⇔  (JER 2:21)

JER 3:19אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 3:19 word 3

OET-LV: 19And_I I_thought how I_will_set_you among_sons and_I_will_give to/for_you(fs) a_land_of desire an_inheritance_of beauty of_beauties_of nations and_I_thought father_of_my you(pl)_will_call to_me and_from_after_me not you(pl)_will_turn_away.   (JER_3:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 3:19)

JER 9:18אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 9:18 word 6

OET-LV: 18 if/because a_sound_of wailing it_has_been_heard from_Tsiyyōn/(Zion) how we_have_been_devastated we_have_been_put_to_shame exceedingly if/because we_have_left the_land if/because people_have_throw_down dwellings_of_our.   (JER_9:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:18)

JER 48:17אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 48:17 word 9

OET-LV: 17Show_sympathy to_him/it Oh_all_of around_of_it and_all/each/any/every you(pl)_who_know_of his/its_name say how a_staff_of it_is_broken strength a_staff_of splendour.   (JER_48:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:17)

JER 48:39אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 48:39 word 1

OET-LV: 39How it_has_been_shattered they_will_wail how it_has_turned a_neck Mōʼāⱱ it_will_be_ashamed and_ Mōʼāⱱ _it_was (into)_a_laughing-stock and_(into)_a_terror to/from_all/each/any/every around_of_it.   (JER_48:39)

OET-RV: 39 (JER 48:39)

JER 48:39אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 48:39 word 4

OET-LV: 39How it_has_been_shattered they_will_wail how it_has_turned a_neck Mōʼāⱱ it_will_be_ashamed and_ Mōʼāⱱ _it_was (into)_a_laughing-stock and_(into)_a_terror to/from_all/each/any/every around_of_it.   (JER_48:39)

OET-RV: 39 (JER 48:39)

JER 49:25אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 49:25 word 1

OET-LV: 25How not a_city_of it_has_been_abandoned of_praise_of the_town_of my_joy_of_of.   (JER_49:25)

OET-RV: 25 (JER 49:25)

JER 50:23אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 50:23 word 1

OET-LV: 23How it_has_been_cut_off and_ the_hammer_of _it_has_been_broken of_all_of the_earth/land how it_has_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_50:23)

OET-RV: 23 (JER 50:23)

JER 50:23אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 50:23 word 7

OET-LV: 23How it_has_been_cut_off and_ the_hammer_of _it_has_been_broken of_all_of the_earth/land how it_has_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_50:23)

OET-RV: 23 (JER 50:23)

JER 51:41אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 51:41 word 1

OET-LV: 41How Sheshach it_will_be_captured and_ the_praise_of _it_has_been_seized of_all_of the_earth/land how it_will_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_51:41)

OET-RV: 41 (JER 51:41)

JER 51:41אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB JER 51:41 word 8

OET-LV: 41How Sheshach it_will_be_captured and_ the_praise_of _it_has_been_seized of_all_of the_earth/land how it_will_become (into)_a_horror Bāⱱel among_nations.   (JER_51:41)

OET-RV: 41 (JER 51:41)

LAM 1:1אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB LAM 1:1 word 1

OET-LV: 1How alone it_sits the_city great_of people it_has_become like_a_widow one_great_of among_nations a_princess_of among_provinces it_has_become (into)_forced_labour.   (LAM_1:1)

OET-RV: 1Oh dear, how she sits alone, that city, a mighty people.
 ⇔ Once powerful among the nations, she’s become like a widow.
 ⇔ ≈ From being a princess among the provinces, she became a slave. (LAM 1:1)

LAM 2:1אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB LAM 2:1 word 1

OET-LV: 2how he_covers_with_a_cloud in_his_of_anger my_master DOM the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) he_has_thrown from_heaven earth the_splendour_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_has_remembered the_footstool_of his_feet_of_of in/on_day his_anger_of_of.   (LAM_2:1)

OET-RV: 2Oh dear, how my master engulfed the daughter that’s Tsiyyon in his anger.
 ⇔ He’s thrown Yisrael’s splendour down from heaven to earth.
 ⇔ And he hasn’t remembered the footstool of his feet on the day of his anger. (LAM 2:1)

LAM 4:1אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB LAM 4:1 word 1

OET-LV: 4how gold it_is_dimmed it_is_changed the_gold (the)_pure stones_of they_lie_scattered holiness at_the_head_of all_of the_streets.   (LAM_4:1)

OET-RV: 4Wow, how the gold is tarnished—the pure gold has changed.
 ⇔ The holy stones are scattered on the corners of every street. (LAM 4:1)

LAM 4:2אֵיכָה (ʼēykāh)  Lemma=‘אֵיכָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB LAM 4:2 word 6

OET-LV: 2the_children_of Tsiyyōn/(Zion) (the)_precious who_were_weighed with_(the)_gold how they_are_considered to_jars_of earthenware the_work_of the_hands_of a_potter.   (LAM_4:2)

OET-RV: 2The precious sons of Tsiyyon were once comparable with fine gold.
 ⇔ Now they’re regarded as clay jars—the work of a potter’s hands. (LAM 4:2)

EZE 16:30מָה (māh)  Lemma=‘מָה’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB EZE 16:30 word 1

OET-LV: 30How anger_of_is_your hot the_utterance_of my_master YHWH when_you_do DOM all_of these_things the_deed[s]_of a_woman a_prostitute imperious.   (EZE_16:30)

OET-RV: 30Your heart is so sick that you would do things like that—things that only a shameless prostitute would do. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 16:30)

EZE 26:17אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB EZE 26:17 word 6

OET-LV: 17And_they_will_take_up on_you a_lamentation and_they_will_say to/for_you(fs) how you_have_perished Oh_city_inhabited from_the_seas the_city which_it_was_praised which it_was mighty in_sea it and_its_of_inhabitants which they_put terror_of_their to/from_all/each/any/every its_of_inhabitants.   (EZE_26:17)

OET-RV: 17Then they’ll sing this song of mourning for you and say to you,
 ⇔ How you, who were inhabited by sailors, have been destroyed.
 ⇔ The famous city that was so strong, it’s now gone from the sea.
 ⇔ The ones living in her once spread terror around themselves on everyone who lived nearby. (EZE 26:17)

DAN 3:33כְּמָה (kəmāh)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָה’ contextual morpheme glosses=‘, how!’ morpheme glosses=‘as, how!’ OSHB DAN 3:33 word 2

OET-LV: 33 are_his_of_signs how great and_are_his_of_wonders how strong his_of_kingdom is_a_kingdom_of perpetuity and_his_of_dominion is_with generation and_generation.   (DAN_3:33)

DAN 3:33כְּמָה (kəmāh)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָה’ contextual morpheme glosses=‘, how!’ morpheme glosses=‘as, how!’ OSHB DAN 3:33 word 5

OET-LV: 33 are_his_of_signs how great and_are_his_of_wonders how strong his_of_kingdom is_a_kingdom_of perpetuity and_his_of_dominion is_with generation and_generation.   (DAN_3:33)

OBA 1:5אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB OBA 1:5 word 8

OET-LV: 5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.   (OBA_1:5)

OET-RV:  ⇔  5If it was thieves who came to destroy you in the night,
 ⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
 ⇔ they would only steal what they wanted.
 ⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
 ⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)

OBA 1:6אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB OBA 1:6 word 1

OET-LV: 6How Esau they_will_be_plundered treasures_of_its_hidden they_will_be_searched_out.   (OBA_1:6)

OET-RV: 6How Esau’s descendants will be looted.
 ⇔ ≈ Their hidden treasures will be found and taken. (OBA 1:6)

MIC 2:4אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘how’ OSHB MIC 2:4 word 15

OET-LV: 4In_the_day (the)_that someone_will_lift_up on_you(pl) a_saying and_he_will_wail a_wailing it_is_finished he_will_say utterly_(devastate) we_are_devastated the_portion_of my_people_of_of he_changes how he_removes_it to_me to_an_apostate fields_of_our he_apportions.   (MIC_2:4)

OET-RV: 4In that day someone will sing a song against you all.
 ⇔ ≈ and mourn with a song of wailing,
 ⇔ and say, ‘We’re completely ruined.
 ⇔ Yahweh changes my people’s territory.
 ⇔ How can he remove the land from me?
 ⇔ He divides our fields up to give to traitors.’ ” (MIC 2:4)

ZEP 2:15אֵיךְ (ʼēyk)  Lemma=‘אֵיךְ’ contextual word gloss=‘how!’ word gloss=‘what’ OSHB ZEP 2:15 word 11

OET-LV: 15This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand.   (ZEP_2:15)

OET-RV: 15This is the proud city where people lived in security.
 ⇔ The one with a reputation:No other city compares with me.”
 ⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
 ⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
 ⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)

ZEC 9:17וּמַה (ūmah)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָה’ contextual morpheme glosses=‘and, how!’ morpheme glosses=‘and, how’ OSHB ZEC 9:17 word 4

OET-LV: 17If/because how be_its_goodness_of_will and_how be_its_beauty_of_will grain young_men and_new_wine it_will_cause_to_thrive young_women.   (ZEC_9:17)

OET-RV: 17How good and how beautiful they’ll be.
 ⇔ The young men will flourish on grain
 ⇔ ≈ and the young women on new wine! (ZEC 9:17)