Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘רָחֹוק’ (rāḩovq)

רָחֹוק

Have 85 uses of Hebrew root (lemma) ‘רָחֹוק’ (rāḩovq) in the Hebrew originals

GEN 22:4מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, distance’ OSHB GEN 22:4 word 10

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 37:18מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, distance’ OSHB GEN 37:18 word 3

OET-LV: 18And_they_saw DOM_him/it from_a_distance and_before he_drew_near to_them and_they_dealt_cunningly_with DOM_him/it to_kill_him.   (GEN_37:18)

OET-RV: 18but they saw him from a distance and before he got close to them, they made plans among themselves to kill him. (GEN 37:18)

EXO 2:4מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB EXO 2:4 word 3

OET-LV: 4sister_of_his And_she_stood from_a_distance to_know what will_it_be_done to_him/it.   (EXO_2:4)

OET-RV: 4leaving the baby’s sister to watch from a distance to see what would happen to him. (EXO 2:4)

EXO 20:18מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB EXO 20:18 word 18

OET-LV: 18and_all the_people were_seeing DOM the_thunder_claps and_DOM the_lightning(s) and_DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_DOM the_mountain smoking and_he/it_saw the_people and_they_trembled and_they_stood from_a_distance.   (EXO_20:18)

OET-RV: 18All of the people could hear and see the thunder and the lightning, the sound of the horn, and the mountain smoking. They trembled when they saw it, and they remained standing at a distance. (EXO 20:18)

EXO 20:21מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB EXO 20:21 word 3

OET-LV: 21And_it_stood the_people from_a_distance and_Mosheh he_drew_near to the_thick_darkness where was_there the_ʼElohīm.   (EXO_20:21)

OET-RV: 21So the people stood at a good distance while Mosheh approached toward the thick darkness where God was. (EXO 20:21)

EXO 24:1מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB EXO 24:1 word 15

OET-LV: 24and_near/to Mosheh he_said come_up to YHWH you and_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ and_seventy of_the_elders_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_bow_down from_a_distance.   (EXO_24:1)

OET-RV: 24Then Yahweh told Mosheh, “Come up the mountain to me—you, Aharon, Nadab, Abihu and seventy of the Israeli elders, and you must stay at a distance to worship. (EXO 24:1)

NUM 9:10רְחֹקָהׄ (rəḩoqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘away’ OSHB NUM 9:10 word 14

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH.   (NUM_9:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. (NUM 9:10)

DEU 13:8הָ,רְחֹקִים (hā, rəḩoqīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), distant’ morpheme glosses=‘the, far’ OSHB DEU 13:8 word 8

OET-LV: 8 any_of_the_gods_of the_peoples which are_around_of_you(pl) (the)_near to_you or (the)_distant from_you from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land.   (DEU_13:8)

OET-RV: 8Don’t give in to them, or take notice of them. Don’t even feel sympathy for them or cover up for them, (DEU 13:8)

DEU 20:15הָ,רְחֹקֹת (hā, rəḩoqot) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), distant’ morpheme glosses=‘the, far’ OSHB DEU 20:15 word 5

OET-LV: 15Thus you_will_do to/from_all/each/any/every the_cities (the)_distant from_you very which not are_any_of_the_cities_of the_nations the_these they.   (DEU_20:15)

OET-RV: 15That’s how you should treat the cities located far from you—it doesn’t apply to the cities of nearby peoples. (DEU 20:15)

DEU 28:49מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, far_away’ OSHB DEU 28:49 word 5

OET-LV: 49YHWH He_will_raise_up on_you a_nation from_a_distance from_the_end_of the_earth/land just_as it_swoops_down (the)_eagle a_nation which not you_will_understand language_of_its.   (DEU_28:49)

OET-RV: 49Yahweh will send a very distant nation against you. They’ll swoop in like an eagle—speaking a language that you won’t understand. (DEU 28:49)

DEU 29:21רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘distant’ OSHB DEU 29:21 word 12

OET-LV: 21 and_saying(ms) the_generation (the)_later children_of_your(pl) who they_will_arise from_after_you(pl) and_the_foreigner who he_will_come from_a_land distant and_they_will_see DOM the_plagues_of the_earth/land the_that and_DOM diseases_of_its which he_has_made_sick YHWH (in)_it.   (DEU_29:21)

OET-RV: 21Then Yahweh will single out that person or group from all of Yisrael’s tribe, to be marked out for disaster as per all the curses that are written in this book of instructions. (DEU 29:21)

DEU 30:11רְחֹקָה (rəḩoqāh) Aafsa contextual word gloss=‘[is]_far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB DEU 30:11 word 13

OET-LV: 11if/because the_command (the)_this which I am_commanding_of_you the_day not is_too_difficult it for_you and_not is_far_away it.   (DEU_30:11)

OET-RV: 11These instructions that I’m giving you today aren’t too difficult or impractical for you— (DEU 30:11)

JOS 3:4רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘a_distance’ word gloss=‘distance’ OSHB JOS 3:4 word 2

OET-LV: 4Nevertheless a_distance it_will_be between_you(pl) and_between_it about_two_thousand cubit[s] by_measurement do_not draw_near to_him/it so_that that you(pl)_may_know DOM the_way which you(pl)_will_go in_it if/because not you(pl)_have_passed in_way from_yesterday three_days_ago.   (JOS_3:4)

OET-RV: 4But keep about nine hundred metres back from it. Don’t go any closer than that so that you all can see the way to go, because we haven’t been this way before.” (JOS 3:4)

JOS 9:6רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far’ OSHB JOS 9:6 word 13

OET-LV: 6And_they_went to Yəhōshūˊa to the_camp (the)_Gilgāl and_they_said to_him/it and_near/to the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_land distant we_have_come and_now make to/for_us a_covenant.   (JOS_9:6)

OET-RV: 6They went to Yehoshua in the camp at Gilgal and told him, “We’ve come from a far-off land and want you to make a treaty with us.” (JOS 9:6)

JOS 9:9רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far’ OSHB JOS 9:9 word 4

OET-LV: 9And_they_said to_him/it from_a_land distant very your_servants they_have_come to_the_name_of YHWH god_of_your if/because we_have_heard of_him_of_the_report and_DOM all_of that he_did in_Miʦrayim/(Egypt).   (JOS_9:9)

OET-RV: 9“Your servants have come from a very distant land,” they replied, “because of the reputation of your god, Yahweh. We’ve heard the reports about him and everything that he did in Egypt, (JOS 9:9)

JOS 9:22רְחוֹקִים (rəḩōqīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_distant’ word gloss=‘far’ OSHB JOS 9:22 word 11

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

JDG 18:7וּ,רְחֹקִים (ū, rəḩoqīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and_[were], far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB JDG 18:7 word 23

OET-LV: 7and_they_went the_five_of the_men and_they_came to_Layish and_they_saw DOM the_people which was_in_its_of_midst dwelling to_security according_to_the_custom_of the_Tsīdonī/(Sidonians) at_peace and_secure and_there_was_not one_who_put_to_shame anything on_the_earth one_who_possessed oppression and_were_far they from_the_Tsīdonī and_anything there_was_not to/for_them with anyone.   (JDG_18:7)

OET-RV: 7Then the five men left and went on to Layish. They saw that the people there were living in confidence just like the Tsidonians were—peacefully and feeling secure. No one in the region was causing trouble for them and they were very settled. They were far away from the Tsidonians and didn’t interact with others. (JDG 18:7)

JDG 18:28רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_far’ word gloss=‘far’ OSHB JDG 18:28 word 4

OET-LV: 28And_there_was_not a_deliverer if/because was_far it from_Tsīdōn/(Sidon) and_anything there_belonged_not to/for_them with anyone and_she was_in_valley which belongs_to rehob and_they_rebuilt DOM the_city and_they_lived in_it.   (JDG_18:28)

OET-RV: 28No one came to rescue them because it was a long way from Tsidon and they did have much involvement with them anyway. (Layish was in the valley near Beyt-Rehob.) They rebuilt the city and then moved into it. (JDG 18:28)

1 SAM 26:13מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB 1 SAM 26:13 word 8

OET-LV: 13And_ Dāvid _he/it_passed_through the_other_side and_he_stood on the_top_of the_hill from_a_distance was_great the_place between_them.   (SA1_26:13)

OET-RV: 13Then David crossed the valley and stood on the top of the opposite hill—quite a distance away (SA1 26:13)

2 SAM 7:19לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, distant, [time]’ morpheme glosses=‘in, about, great_while_to_come’ OSHB 2 SAM 7:19 word 12

OET-LV: 19And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.   (SA2_7:19)

OET-RV: 19But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)

1 KI 8:41רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘distant’ OSHB 1 KI 8:41 word 11

OET-LV: 41And_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your.   (KI1_8:41)

OET-RV: 41“Also the foreigners who are not descendants of Yisrael and who came from distant countries because of your reputation (KI1 8:41)

1 KI 8:46רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far_off’ OSHB 1 KI 8:46 word 20

OET-LV: 46If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to the_land_of the_enemy distant or near.   (KI1_8:46)

OET-RV: 46“If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), (KI1 8:46)

2 KI 2:7מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB 2 KI 2:7 word 8

OET-LV: 7And_fifty man from_(the)_sons of_the_prophets they_went and_they_stood from_before from_a_distance and_the_two_of_of_them they_stood at the_Yardēn.   (KI2_2:7)

OET-RV: 7Fifty of the prophets-in-training had also gone, but they’d stood back watching from a distance, so the two of them had stood there by the Yordan. (KI2 2:7)

2 KI 19:25לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, distant, [time]’ morpheme glosses=‘at, from, long_ago’ OSHB 2 KI 19:25 word 3

OET-LV: 25Not have_you_heard (to)_from_distant_time DOM_her/it I_appointed (to)_from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (KI2_19:25)

OET-RV: 25Haven’t you heard that I made plans long ago—
 ⇔ that what I previously planned, I’m now making it happen?
 ⇔ Fortified cities will collapse into heaps of rubble. (KI2 19:25)

2 KI 20:14רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far’ OSHB 2 KI 20:14 word 19

OET-LV: 14And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come from_Bāⱱel.   (KI2_20:14)

OET-RV: 14Later the prophet Yeshayah came to King Hizkiyah and he asked him, “Where were those men from and what did they say?”
¶ “They came from a distant land—from Babylon,” he replied. (KI2 20:14)

1 CHR 17:17לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, distant, [time]’ morpheme glosses=‘for, about, future’ OSHB 1 CHR 17:17 word 9

OET-LV: 17And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god.   (CH1_17:17)

OET-RV: 17This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)

2 CHR 6:32רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘distant’ OSHB 2 CHR 6:32 word 11

OET-LV: 32and_also to the_foreigner who not is_one_of_your_people Yisrāʼēl/(Israel) he and_he_will_come from_a_land distant for_the_sake_of name_of_your (the)_great and_your_of_hand (the)_mighty and_your_of_arm (the)_outstretched and_they_will_come and_they_will_pray to the_house (the)_this.   (CH2_6:32)

OET-RV: 32“Also, any foreigners who don’t belong to your Israeli people, who come to this land because they’ve heard that you’re very great and powerful, if they turn toward this temple and pray (CH2 6:32)

2 CHR 6:36רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far’ OSHB 2 CHR 6:36 word 19

OET-LV: 36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to a_land distant or near.   (CH2_6:36)

OET-RV: 36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, (CH2 6:36)

2 CHR 26:15לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, a, distance’ morpheme glosses=‘to, at, distance’ OSHB 2 CHR 26:15 word 18

OET-LV: 15And_he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) war_engines the_invention_of an_inventor to_be on the_towers and_on the_corners to_shoot with_arrows and_with_stones large his/its_name and_he/it_went_out to (to)_from_a_distance if/because he_made_wonderful to_be_helped until if/because he_was_strong.   (CH2_26:15)

OET-RV: 15Using a local invention, he made war machines in Yerushalem to be placed on the towers and corners of the walls to fire arrows and large stones. His fame now spread widely because he’d received a lot of help that had made him very powerful. (CH2 26:15)

EZRA 3:13לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, a, distance’ morpheme glosses=‘to, at, afar’ OSHB EZRA 3:13 word 18

OET-LV: 13And_not the_people the_sound_of were_recognizing of_the_shout_of of_(the)_joy to_sound/voice of_the_weeping_of of_the_people if/because the_people were_shouting a_shout_of_joy great and_the_sound it_was_heard to (to)_from_a_distance.   (EZR_3:13)

OET-RV: 13So the people couldn’t differentiate the happy sounds from the sound of the people weeping, because the people were shouting very loudly and it could be heard from far away. (EZR 3:13)

NEH 4:13רְחוֹקִים (rəḩōqīm) Aampa contextual word gloss=‘[are]_distant’ word gloss=‘far’ OSHB NEH 4:13 word 16

OET-LV: 13 and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people the_work is_much and_extensive and_we are_separated on the_wall are_distant each from_his_of_brother.   (NEH_4:13)

OET-RV: 13So I stationed guards behind the lowest places along the wall and where there were still gaps. I also made sure that the families stood guard with their swords, spears, and bows. (NEH 4:13)

NEH 12:43מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, far’ OSHB NEH 12:43 word 19

OET-LV: 43And_they_sacrificed on_day (the)_that sacrifices great and_they_rejoiced if/because the_ʼElohīm he_had_made_them_rejoice joy great and_also the_women and_the_youths they_rejoiced and_ the_rejoicing_of _it_was_heard of_Yərūshālam/(Jerusalem) from_a_distance.   (NEH_12:43)

OET-RV: 43Then that same day they offered many sacrifices, and they celebrated because God had made them very pleased. The women and children also celebrated, in fact the sound of the celebrations in Yerushalem was so loud that it can be heard far away. (NEH 12:43)

EST 9:20וְ,הָ,רְחוֹקִים (və, hā, rəḩōqīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB EST 9:20 word 17

OET-LV: 20and_ Mārəddəkay _he_wrote DOM the_words/messages the_these and_he_sent_out letters to all_of the_Yəhūdī who in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh (the)_near and_(the)_far.   (EST_9:20)

OET-RV: 20Now Mordekai recorded everything that had happened and sent letters to all the Jews throughout the empire, in both the near provinces and the far away ones. (EST 9:20)

JOB 2:12מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, distance’ OSHB JOB 2:12 word 4

OET-LV: 12And_they_lifted_up DOM eyes_of_their from_a_distance and_not they_recognized_him and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept and_they_tore each_one robe_of_his and_they_sprinkled dust on heads_of_their towards_the_heavens.   (JOB_2:12)

OET-RV: 12but when they saw him from a distance, they barely recognised him. They wailed loudly, and they ripped their own clothes, and they threw dust into the air so that it would fall on their heads. (All three of those were traditional signs of mourning.) (JOB 2:12)

JOB 36:3לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to), from, afar’ morpheme glosses=‘at, from, afar’ OSHB JOB 36:3 word 3

OET-LV: 3I_will_bear knowledge_of_my (to)_from_afar and_to_my_of_maker I_will_ascribe righteousness.   (JOB_36:3)

OET-RV: 3I get my knowledge from a wide range of sources,
 ⇔ and as my foundation, I’ll use the creator’s justice. (JOB 36:3)

JOB 36:25מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB JOB 36:25 word 7

OET-LV: 25All_of humankind they_have_looked in_him/it human[s] he_looks from_a_distance.   (JOB_36:25)

OET-RV: 25All humankind has seen it.
 ⇔ ≈ People look at it from a distance. (JOB 36:25)

JOB 39:25וּ,מֵ,רָחוֹק (ū, mē, rāḩōq) C,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, from, a_distance’ morpheme glosses=‘and, from, distance’ OSHB JOB 39:25 word 5

OET-LV: 25In_the_sufficiency_of a_horn it_says aha and_from_a_distance it_smells battle the_thunder_of commanders and_the_battle-cry.   (JOB_39:25)

OET-RV: 25When it hears the horn, it snorts ready to go,
 ⇔ and it smells the battle from far away—
 ⇔ the shouts of the commanders and the battle-cries. (JOB 39:25)

JOB 39:29לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to), from, afar’ morpheme glosses=‘from, from, far_away’ OSHB JOB 39:29 word 4

OET-LV: 29From_there it_spies_out food (to)_from_afar eyes_of_its they_look.   (JOB_39:29)

OET-RV: 29From there, it spies out food.
 ⇔ ≈ Its eyes watch from far away. (JOB 39:29)

PSA 10:1בְּ,רָחוֹק (bə, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘at, a_distance’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, far_off’ OSHB PSA 10:1 word 4

OET-LV: 10Why Oh_YHWH do_you_stand at_a_distance do_you_hide to_times trouble.   (PSA_10:1)

OET-RV: 10Why do you seem so distant, Yahweh?
 ⇔ Why can’t we see you helping us in times of trouble? (PSA 10:1)

PSA 22:2רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘[are]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 22:2 word 5

OET-LV: 2 my_god_of_Oh god_of_my why have_you_abandoned_me are_far from_my_of_deliverance the_words/messages_of my_cry_of_distress_of_of.   (PSA_22:2)

OET-RV: 2My god, I call out in the daytime for help, but you don’t answer me,
 ⇔ ≈ and at night I’m not silent either. (PSA 22:2)

PSA 38:12מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB PSA 38:12 word 7

OET-LV: 12 my_of_friends and_my_of_companions from_before plague_of_my they_stand and_my_of_kinsmen from_a_distance they_have_stood.   (PSA_38:12)

OET-RV: 12Those who want me dead lay snares for me.
 ⇔ They who desire harm for me speak destructive words
 ⇔ and say sprout treachery all day long. (PSA 38:12)

PSA 56:1רְחֹקִים (rəḩoqīm) Aampa contextual word gloss=‘rechokim’ word gloss=‘distant’ OSHB PSA 56:1 word 5

OET-LV: 56To_choirmaster on yonath-_of elem- rechokim of_Dāvid a_miktam when_seized DOM_him/it the_Fəlishtiy in_Gath.   (PSA_56:1)

OET-RV: For the musical director: a song by David, written when the Philistines captured him at Gat. To be sung to the tune of “A dove on distant oak trees”.
 ⇔  56Be merciful to me, God, because men are attacking me.
 ⇔ Those who fight me press their assault all day long. (PSA 56:1)

PSA 65:6רְחֹקִים (rəḩoqīm) Aampa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘farthest’ OSHB PSA 65:6 word 11

OET-LV: 6 awesome_deeds in_righteousness you_answer_us Oh_god_of our_salvation_of_of the_object_of_confidence of_all_of the_ends_of the_earth and_the_sea distant.   (PSA_65:6)

OET-RV: 6You created the mountains with your power.
 ⇔ You have plenty of strength. (PSA 65:6)

PSA 119:155רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 119:155 word 1

OET-LV: 155is_far from_wicked_people salvation if/because decrees_of_your not they_have_sought.   (PSA_119:155)

OET-RV: 155The wicked have no chance of getting rescued,
 ⇔ because they have no interest in your regulations. (PSA 119:155)

PSA 139:2מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB PSA 139:2 word 7

OET-LV: 2You you_know my_sitting and_my_standing you_understand (to)_my_of_thought[s] from_a_distance.   (PSA_139:2)

OET-RV: 2You know when I sit down and when I stand up.
 ⇔ ≈ You understand my thoughts from far away. (PSA 139:2)

PROV 7:19מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB PROV 7:19 word 7

OET-LV: 19If/because not the_man is_in_his_of_house he_has_gone on_a_journey from_a_distance.   (PRO_7:19)

OET-RV: 19because the man of the house is away—
 ⇔ he’s gone away on a long journey. (PRO 7:19)

PROV 15:29רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_far’ word gloss=‘far’ OSHB PROV 15:29 word 1

OET-LV: 29is_far YHWH from_wicked_people and_the_prayer_of righteous_people he_hears.   (PRO_15:29)

OET-RV: 29Yahweh is far from the wicked,
 ⇔ ^ but he hears the prayer of those who do what’s right. (PRO 15:29)

PROV 27:10רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB PROV 27:10 word 16

OET-LV: 10Friend_of_your and_the_friend_of I_will_show_you(ms) do_not abandon and_the_house_of your(ms)_brother/kindred do_not go in/on_day your_calamity_of_of is_good a_neighbour near more_than_a_brother far_away.   (PRO_27:10)

OET-RV: 10Don’t abandon your friends or your father’s friends,
 ⇔ and don’t go to your brother’s house when calamity hits you.
 ⇔ A friend nearby is better than a brother living a long way away. (PRO 27:10)

PROV 31:10וְ,רָחֹק (və, rāḩoq) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[is], far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB PROV 31:10 word 5

OET-LV: 10a_wife_of ability who will_he_find and_is_far more_than_corals price_of_her.   (PRO_31:10)

OET-RV: 10Who can find a capable wife,
 ⇔ → and she’ll be worth far more than jewels? (PRO 31:10)

ECC 7:23רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘[was]_far’ word gloss=‘far’ OSHB ECC 7:23 word 8

OET-LV: 23All_of this I_have_put_to_the_test by_wisdom I_said let_me_be_wise and_she was_far from_me.   (ECC_7:23)

OET-RV:  ⇔  23I tested all of that with wisdom.
 ⇔ I said, “Let me be wise,” but it eluded me. (ECC 7:23)

ECC 7:24רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_far_away’ word gloss=‘far_off’ OSHB ECC 7:24 word 1

OET-LV: 24is_far_away whatever (that)_it_has_been and_deep deep who will_he_find_it_out.   (ECC_7:24)

OET-RV: 24It seemed far away
 ⇔ and deeper down than anyone can find. (ECC 7:24)

ISA 5:26מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB ISA 5:26 word 4

OET-LV: 26And_he_will_lift_up a_standard for_nations from_a_distance and_he_will_whistle to_him/it from_the_end_of the_earth/land and_see/lo/see quickly swift it_will_come.   (ISA_5:26)

OET-RV:  ⇔  26He’ll signal to faraway nations
 ⇔ ≈ and will whistle to those at the ends of the earth.
 ⇔ Then wow, how quickly they’ll show up. (ISA 5:26)

ISA 22:3מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, far_away’ OSHB ISA 22:3 word 11

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 22:11מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, distant_[time]’ morpheme glosses=‘at, long_ago’ OSHB ISA 22:11 word 13

OET-LV: 11And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered.   (ISA_22:11)

OET-RV: 11 (ISA 22:11)

ISA 23:7מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘to, far_off’ OSHB ISA 23:7 word 9

OET-LV: 7is_this to/for_you(pl) exultant_city is_from_days_of antiquity beginning_of_its they_have_carried_it feet_of_its from_a_distance to_sojourn.   (ISA_23:7)

OET-RV: 7 (ISA 23:7)

ISA 25:1מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, distant_[time]’ morpheme glosses=‘from, long_ago’ OSHB ISA 25:1 word 11

OET-LV: 25Oh_YHWH god_of_are_my you I_will_exalt_you I_will_give_thanks_to name_of_your if/because you_have_done wonder[s] plans from_distant_time faithfulness faithfulness.   (ISA_25:1)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 25:1)

ISA 33:13רְחוֹקִים (rəḩōqīm) Aampa contextual word gloss=‘O_distant_[ones]’ word gloss=‘far_away’ OSHB ISA 33:13 word 2

OET-LV: 13hear Oh_distant_ones that_which I_have_done and_know Oh_near_ones strength_of_my.   (ISA_33:13)

OET-RV: 13 (ISA 33:13)

ISA 37:26לְ,מֵ,רָחוֹק (lə, mē, rāḩōq) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, distant, [time]’ morpheme glosses=‘at, from, long_time_ago’ OSHB ISA 37:26 word 3

OET-LV: 26Am_not have_you_heard (to)_from_distant_time it I_appointed from_days_of antiquity and_I_planned_it now I_have_brought_it and_you_are about_to_make_desolate heaps ruined cities fortified.   (ISA_37:26)

OET-RV: 26 (ISA 37:26)

ISA 39:3רְחוֹקָה (rəḩōqāh) Aafsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘distant’ OSHB ISA 39:3 word 19

OET-LV: 3And_ Yəshaˊyāh _he_came the_prophet to the_king Ḩizqiyyāh and_he/it_said to_him/it what did_they_say the_men the_these and_from_where are_they_coming to_you and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said from_a_land distant they_have_come to_me from_Bāⱱel.   (ISA_39:3)

OET-RV: 3
¶  (ISA 39:3)

ISA 43:6מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, far_away’ OSHB ISA 43:6 word 9

OET-LV: 6I_will_say to_north deliver_up and_to_the_south do_not withhold bring sons_of_my from_a_distance and_my_of_daughters from_the_end_of the_earth/land.   (ISA_43:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:6)

ISA 46:12הָ,רְחוֹקִים (hā, rəḩōqīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘O_[people], distant’ morpheme glosses=‘the, far’ OSHB ISA 46:12 word 5

OET-LV: 12listen to_me Oh_people_mighty_of heart Oh_people_distant from_righteousness.   (ISA_46:12)

OET-RV:  ⇔  12
 ⇔  (ISA 46:12)

ISA 49:1מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, far_away’ OSHB ISA 49:1 word 6

OET-LV: 49listen Oh_islands to_me and_pay_attention Oh_peoples from_a_distance YHWH from_the_womb he_called_me from_the_inward_parts_of my_mother_of_of he_has_brought_to_remembrance name_of_my.   (ISA_49:1)

OET-RV: 49
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:1)

ISA 49:12מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB ISA 49:12 word 3

OET-LV: 12Here these from_a_distance they_will_come and_see/lo/see these from_the_north and_from_the_west and_these from_the_land_of Sinim.   (ISA_49:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:12)

ISA 57:9מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, far_away’ OSHB ISA 57:9 word 9

OET-LV: 9And_you_journeyed to/for_the_king with_oil and_you_increased perfumes_of_your and_you_sent envoys_of_your to from_a_distance and_you_showed_abasement to Shəʼōl.   (ISA_57:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:9)

ISA 57:19לָ,רָחוֹק (lā, rāḩōq) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to_(the), [person]’ morpheme glosses=‘to_the, far’ OSHB ISA 57:19 word 6

OET-LV: 19I_am_about_to_create the_fruit_of lips peace peace to_(the)_person and_to_(the)_person YHWH he_says and_I_will_heal_him.   (ISA_57:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:19)

ISA 59:14מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘at, distance’ OSHB ISA 59:14 word 5

OET-LV: 14And_ backwards _it_has_been_driven_back justice and_righteousness from_a_distance it_stands if/because it_has_stumbled in_place truth and_straightforwardness not it_is_able to_enter.   (ISA_59:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:14)

ISA 60:4מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB ISA 60:4 word 10

OET-LV: 4Lift_up all_around eyes_of_your and_see of_them_of_all they_have_gathered_together they_have_come to/for_you(fs) sons_of_your from_a_distance they_will_come and_your(pl)_of_daughters on a_hip they_will_be_carried.   (ISA_60:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:4)

ISA 60:9מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB ISA 60:9 word 10

OET-LV: 9If/because to_me islands they_will_wait and_the_ships_of Tarshiysh will_at_the_first_place to_bring children_of_your from_a_distance silver_of_their and_their_of_gold with_them to_the_name_of YHWH god_of_your and_to_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_has_glorified_you.   (ISA_60:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:9)

ISA 66:19הָ,רְחֹקִים (hā, rəḩoqīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), distant’ morpheme glosses=‘the, far_away’ OSHB ISA 66:19 word 17

OET-LV: 19And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations.   (ISA_66:19)

OET-RV: 19 (ISA 66:19)

JER 12:2וְ,רָחוֹק (və, rāḩōq) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, distant’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB JER 12:2 word 11

OET-LV: 2You_have_planted_them also they_have_taken_root they_walk also they_have_produced fruit are_near you in_their_of_mouth and_distant from_their_of_kidneys.   (JER_12:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:2)

JER 23:23מֵ,רָחֹק (mē, rāḩoq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, far’ OSHB JER 23:23 word 8

OET-LV: 23a_god_of from_near am_I the_utterance_of YHWH and_not a_god_of from_a_distance.   (JER_23:23)

OET-RV: 23 (JER 23:23)

JER 25:26וְ,הָ,רְחֹקִים (və, hā, rəḩoqīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB JER 25:26 word 6

OET-LV: 26And_DOM all_of the_kings_of the_north (the)_near and_(the)_far each to his/its_woman and_DOM all_of the_kingdoms_of the_earth/land which are_on the_surface_of the_soil and_the_king_of Sheshach he_will_drink after_them.   (JER_25:26)

OET-RV:  •  26
¶  (JER 25:26)

JER 30:10מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distant_[land]’ morpheme glosses=‘from, distant’ OSHB JER 30:10 word 14

OET-LV: 10and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_30:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:10)

JER 31:3מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, far_away’ OSHB JER 31:3 word 1

OET-LV: 3From_a_distance YHWH he_appeared to_me and_a_love_of perpetuity I_have_loved_you therefore yes/correct/thus/so I_have_prolonged_to_you covenant_loyalty.   (JER_31:3)

OET-RV: 3 (JER 31:3)

JER 46:27מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distant_[land]’ morpheme glosses=‘from, far_away’ OSHB JER 46:27 word 12

OET-LV: 27and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_46:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:27)

JER 48:24הָ,רְחֹקוֹת (hā, rəḩoqōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), far’ morpheme glosses=‘the, far’ OSHB JER 48:24 word 10

OET-LV: 24And_on Qəriyyōt and_on Bāʦərāh and_on all_of the_cities_of the_land_of Mōʼāⱱ (the)_far and_(the)_near.   (JER_48:24)

OET-RV: 24 (JER 48:24)

JER 51:50מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, distant’ OSHB JER 51:50 word 7

OET-LV: 50Oh_escapees from_the_sword go do_not stand_still remember from_a_distance DOM YHWH and_Yərūshālam/(Jerusalem) let_it_come_up on heart_of_your(pl).   (JER_51:50)

OET-RV: 50 (JER 51:50)

EZE 6:12הָ,רָחוֹק (hā, rāḩōq) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_distant, [person]’ morpheme glosses=‘the, far_off’ OSHB EZE 6:12 word 1

OET-LV: 12The_distant_person by_pestilence he_will_die and_the_near_person by_sword he_will_fall and_the_one_who_remains and_the_one_who_is_preserved by_famine he_will_die and_I_will_complete rage_of_my on_them.   (EZE_6:12)

OET-RV: 12Those who are far from Yerushalem will die by plague, and those who are near will fall by the sword. Those who remain and survive will die by famine. That’s the way that I’ll put my fury against them into action. (EZE 6:12)

EZE 12:27רְחוֹקוֹת (rəḩōqōt) Aafpa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘distant’ OSHB EZE 12:27 word 14

OET-LV: 27Oh_son_of humankind there the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_saying the_vision which he is_seeing is_of_days many and_of_times distant he is_prophesying.   (EZE_12:27)

OET-RV: 27“Listen, humanity’s child, the Israeli people have said, ‘The vision that the prophet sees is for many years from now, and he prophesies about far-off times,’ (EZE 12:27)

EZE 22:5וְ,הָ,רְחֹקוֹת (və, hā, rəḩoqōt) C,Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘and, the_[nations], far_off’ morpheme glosses=‘and, the, far’ OSHB EZE 22:5 word 2

OET-LV: 5The_nations_nearby and_the_nations_far_off from_you they_will_deride (in)_you Oh_unclean_of the_name Oh_great_one_of (the)_turmoil.   (EZE_22:5)

OET-RV: 5You unclean city full of confusion, both people who are near and those who are far away will deride you. (EZE 22:5)

DAN 9:7וְ,הָ,רְחֹקִים (və, hā, rəḩoqīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, (the), far’ morpheme glosses=‘and, the, far_away’ OSHB DAN 9:7 word 16

OET-LV: 7To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you.   (DAN_9:7)

OET-RV: 7Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)

JOEL 4:8רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘distant’ word gloss=‘far_away’ OSHB JOEL 4:8 word 13

OET-LV: 8 and_I_will_sell DOM sons_of_your(pl) and_DOM daughters_of_your(pl) in_the_hand_of the_people_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_will_sell_them to_the_Sabeans to a_nation distant if/because YHWH he_has_spoken.   (JOL_4:8)

MIC 4:3רָחוֹק (rāḩōq) Aamsa contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB MIC 4:3 word 9

OET-LV: 3And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare.   (MIC_4:3)

OET-RV:  ⇔  3He’ll judge among many peoples
 ⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
 ⇔ They’ll beat their swords into plough blades
 ⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
 ⇔ Nations won’t attack other nations,
 ⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)

HAB 1:8מֵ,רָחוֹק (mē, rāḩōq) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_distance’ morpheme glosses=‘from, afar’ OSHB HAB 1:8 word 10

OET-LV: 8And_they_are_swift more_than_leopards horses_of_its and_they_are_keen more_than_wolves_of the_evening warhorses_of_its and_they_paw_the_ground and_its_of_horsemen from_a_distance they_come they_fly like_an_eagle which_makes_haste to_devour.   (HAB_1:8)

OET-RV:  ⇔  8Their horses are faster than leopards
 ⇔ and more menacing than the wolves in the evening.
 ⇔ So their horsemen arrive from a great distance, then come charging
 ⇔ they fly like an eagle that’s swift to devour. (HAB 1:8)

ZEC 6:15וּ,רְחוֹקִים (ū, rəḩōqīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, distant_[ones]’ morpheme glosses=‘and, far_off’ OSHB ZEC 6:15 word 1

OET-LV: 15And_distant_ones they_will_come and_they_will_build in_(the)_palace of_YHWH and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me to_you(pl) and_it_was if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl).   (ZEC_6:15)

OET-RV: 15Then those live far away will come and build Yahweh’s temple, so you will know that army commander Yahweh has sent me to you. All this will happen if you truly listen to the voice of your god Yahweh.’ ” (ZEC 6:15)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘רחוק’ (rḩvq)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)רָחֵק’ (rāḩēq) in the Hebrew originals

PSA 73:27רְחֵקֶי,ךָ (rəḩēqey, kā) Aampc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[people]_far_of, from_you’ morpheme glosses=‘far_from_of, you’ OSHB PSA 73:27 word 3

OET-LV: 27If/because there people_far_of_from_you they_will_perish you_destroy every_of one_who_acts_as_a_prostitute from_you.   (PSA_73:27)

OET-RV: 27Yes, listen, those who are far from you must die.
 ⇔ You destroy every one who’s unfaithful to you. (PSA 73:27)

Have 57 uses of Hebrew root (lemma)רָחַק’ (rāḩaq) in the Hebrew originals

GEN 21:16הַרְחֵק (harḩēq) Vha contextual word gloss=‘at_a_distance’ word gloss=‘away’ OSHB GEN 21:16 word 5

OET-LV: 16And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept.   (GEN_21:16)

OET-RV: 16and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)

GEN 44:4הִרְחִיקוּ (hirḩīqū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_had_gone_far’ word gloss=‘very_far’ OSHB GEN 44:4 word 6

OET-LV: 4They they_went_out DOM the_city not they_had_gone_far and_Yōşēf he_said to_the_one_who was_over household_of_his arise pursue after the_men and_you_will_overtake_them and_you_will_say to_them to/for_what have_you(pl)_repaid evil for good.   (GEN_44:4)

OET-RV: 4They hadn’t gone very far out of the city when Yosef told his head servant, “Get up and, follow after those men. When you overtake them, ask them, ‘Why did you repay good with evil? (GEN 44:4)

EXO 8:24הַרְחֵק (harḩēq) Vha contextual word gloss=‘definitely_(be_far_away)’ word gloss=‘to_go_far’ OSHB EXO 8:24 word 11

OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me.   (EXO_8:24)

OET-RV: 24So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)

EXO 8:24תַרְחִיקוּ (tarḩīqū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_be_far_away’ word gloss=‘you(pl)_must_go_far’ OSHB EXO 8:24 word 13

OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me.   (EXO_8:24)

OET-RV: 24So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)

EXO 23:7תִּרְחָק (tirḩāq) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_be_distant’ word gloss=‘keep_far’ OSHB EXO 23:7 word 3

OET-LV: 7From_a_message_of falsehood you_will_be_distant and_an_innocent_person and_a_righteous_person do_not kill if/because not I_will_declare_righteous a_wicked_person.   (EXO_23:7)

OET-RV: 7Stay far way from deceptive words. You mustn’t kill innocent or honest people because I won’t allow wicked people to be declared innocent. (EXO 23:7)

EXO 33:7הַרְחֵק (harḩēq) Vha contextual word gloss=‘at_a_distance’ word gloss=‘far_off’ OSHB EXO 33:7 word 9

OET-LV: 7And_Mosheh he_took DOM the_tent and_he_pitched to_him/it from_the_outside of_camp at_a_distance from the_camp and_he_called to_him/it the_tent_of meeting and_it_was any_of one_who_sought YHWH he_went_out to the_tent_of meeting which was_from_the_outside of_camp.   (EXO_33:7)

OET-RV: 7From that day onwards, Mosheh would take a tent and would put it up at a distance outside the camp—he called it ‘the tent of meeting’. Then anyone who wanted a decision from Yahweh would go out to that tent of meeting outside the camp. (EXO 33:7)

DEU 12:21יִרְחַק (yirḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_[too]_far’ word gloss=‘far’ OSHB DEU 12:21 word 2

OET-LV: 21If/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there and_you_will_slaughter some_of_your_herd and_some_of_your_flock which he_has_given YHWH to/for_yourself(m) just_as I_commanded_you and_you(ms)_will_eat in_your(pl)_of_gates in_all_of the_desire_of your_self_of_of.   (DEU_12:21)

OET-RV: 21If the place that he chooses to attach his name to is too far away, then it’s permissible to sacrifice like I’ve instructed you from your herd or flock, and you can eat it where you live whenever you want. (DEU 12:21)

DEU 14:24יִרְחַק (yirḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_[too]_far’ word gloss=‘far_away’ OSHB DEU 14:24 word 10

OET-LV: 24And_because/when it_will_be_too_great for_you the_journey if/because not you_will_be_able to_carry_it if/because it_will_be_too_far for_you the_place where he_will_choose YHWH god_of_your to_put his/its_name there if/because he_will_bless_you YHWH god_of_your.   (DEU_14:24)

OET-RV: 24When he blesses you with produce, if the place he chooses to attach his name to is too far for you to be able to carry it to, (DEU 14:24)

JOS 3:16הַרְחֵק (harḩēq) Vha contextual word gloss=‘far_away’ word gloss=‘extended’ OSHB JOS 3:16 word 8

OET-LV: 16And_they_stood the_waters which_came_down from_to_above they_rose a_heap one far_away very from_ʼĀdām the_city which is_from_the_side_of Tsₑrətān/(Zarethan) and_those_which_went_down to the_sea_of the_ˊArāⱱāh the_Sea_of (the)_Salt they_were_complete they_were_cut_off and_the_people they_passed_over before Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_3:16)

OET-RV: 16then the water coming from upstream suddenly stopped flowing. The water far upstream piled up near a town called Adam (near Tsaretan), and the water that normally flowed down towards the Sea of Arabah (also called the Dead Sea or the Salt Sea) stopped flowing, so the people were able to cross what was the Yordan River opposite Yericho. (JOS 3:16)

JOS 8:4תַּרְחִיקוּ (tarḩīqū) Vhj2mp contextual word gloss=‘go_far_away’ word gloss=‘go_~_far’ OSHB JOS 8:4 word 11

OET-LV: 4And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared.   (JOS_8:4)

OET-RV: 4and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack. (JOS 8:4)

JDG 18:22הִרְחִיקוּ (hirḩīqū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_had_gone_far_away’ word gloss=‘gone_some_distance’ OSHB JDG 18:22 word 2

OET-LV: 22They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān.   (JDG_18:22)

OET-RV: 22When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)

JOB 5:4יִרְחֲקוּ (yirḩₐqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_are_distant’ word gloss=‘far’ OSHB JOB 5:4 word 1

OET-LV: 4children_of_his They_are_distant from_safety and_they_are_crushed in_gate and_there_is_not a_deliverer.   (JOB_5:4)

OET-RV: 4Their children are far from safety,
 ⇔ and they are crushed in the gate,
 ⇔ and no one saves them. (JOB 5:4)

JOB 11:14הַרְחִיקֵ,הוּ (harḩīqē, hū) Vhv2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘put, it_far_away’ morpheme glosses=‘put_~_faraway, it’ OSHB JOB 11:14 word 4

OET-LV: 14If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice.   (JOB_11:14)

OET-RV: 14and put wickedness far away from yourself
 ⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)

JOB 13:21הַרְחַק (harḩaq) Vhv2ms contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘withdraw_~_far’ OSHB JOB 13:21 word 3

OET-LV: 21Palm_of_your from_on_me put_far_away and_your_of_dread not let_it_terrify_me.   (JOB_13:21)

OET-RV: 21Don’t take your hand far away from me,
 ⇔ and don’t terrify me with your dread. (JOB 13:21)

JOB 19:13הִרְחִיק (hirḩīq) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_put_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB JOB 19:13 word 3

OET-LV: 13Brothers_of_my from_with_me he_has_put_far_away and_my_of_acquaintances surely they_have_become_estranged from_me.   (JOB_19:13)

OET-RV:  ⇔  13He’s moved my brothers far away from me,
 ⇔ ≈ and my acquaintances have certainly kept out of my way. (JOB 19:13)

JOB 21:16רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘repugnant’ OSHB JOB 21:16 word 7

OET-LV: 16There not is_in_their_own_of_hand prosperity_of_their the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me.   (JOB_21:16)

OET-RV:  ⇔  16However, their prosperity isn’t in their hands.
 ⇔ I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 21:16)

JOB 22:18רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘repugnant’ OSHB JOB 22:18 word 7

OET-LV: 18And_he he_filled houses_of_their good_thing[s] and_the_counsel_of wicked_people it_is_far from_me.   (JOB_22:18)

OET-RV: 18But he had filled their houses with good things,
 ⇔ and I keep far away from the advice of wicked people. (JOB 22:18)

JOB 22:23תַּרְחִיק (tarḩīq) Vhi2ms contextual word gloss=‘you_will_remove’ word gloss=‘remove_~_far’ OSHB JOB 22:23 word 6

OET-LV: 23If you_will_return to the_almighty you_will_be_built_up you_will_remove injustice from_your_of_tent.   (JOB_22:23)

OET-RV: 23If you return to the provider, you’ll be encouraged.
 ⇔ He’ll remove injustice from your living situation. (JOB 22:23)

JOB 30:10רָחֲקוּ (rāḩₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_distant’ word gloss=‘keep_aloof’ OSHB JOB 30:10 word 2

OET-LV: 10They_abhor_me they_are_distant from_me and_from_my_of_face not they_have_withheld spittle.   (JOB_30:10)

OET-RV: 10They despise me and keep their distance,
 ⇔ yet don’t hesitate to spit in my face. (JOB 30:10)

PSA 22:12תִּרְחַק (tirḩaq) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 22:12 word 2

OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper.   (PSA_22:12)

OET-RV: 12Many enemies surround me like angry bulls.
 ⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)

PSA 22:20תִּרְחָק (tirḩāq) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_distant’ word gloss=‘far_off’ OSHB PSA 22:20 word 4

OET-LV: 20 and_you(ms) Oh_YHWH do_not be_distant my_strength_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_22:20)

OET-RV: 20Save my life from the sword
 ⇔ ≈ my very existence from the clutch of wild dogs. (PSA 22:20)

PSA 35:22תִּרְחַק (tirḩaq) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_distant’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 35:22 word 7

OET-LV: 22You_have_seen Oh_YHWH do_not be_silent my_master do_not be_distant from_me.   (PSA_35:22)

OET-RV: 22You’ve seen it, Yahweh, don’t be silent.
 ⇔ ≈ My master, don’t be distant from me. (PSA 35:22)

PSA 38:22תִּרְחַק (tirḩaq) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_distant’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 38:22 word 6

OET-LV: 22 do_not abandon_me Oh_YHWH my_god_of_Oh do_not be_distant from_me.   (PSA_38:22)

OET-RV: 22Come quickly to help me,
 ⇔ my master who saves me. (PSA 38:22)

PSA 55:8אַרְחִיק (ʼarḩīq) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_want_to_be_far_away’ word gloss=‘far_away’ OSHB PSA 55:8 word 2

OET-LV: 8 here I_want_to_be_far_away to_flee I_want_to_lodge in_wilderness Şelāh.   (PSA_55:8)

OET-RV: 8I would hurry to a safe spot,
 ⇔ ≈ away from the stormy wind and tempest.” (PSA 55:8)

PSA 71:12תִּרְחַק (tirḩaq) Vqj2ms contextual word gloss=‘be_far’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 71:12 word 3

OET-LV: 12Oh_god do_not be_far from_me my_god_of_Oh to_my_of_help make_haste.   (PSA_71:12)

OET-RV: 12Don’t stay far away from me, God.
 ⇔ ≈ My god, hurry to help me. (PSA 71:12)

PSA 88:9הִרְחַקְתָּ (hirḩaqtā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_removed_far_away’ word gloss=‘caused_~_to_shun’ OSHB PSA 88:9 word 1

OET-LV: 9 you_have_removed_far_away my_of_acquaintances from_me you_have_made_me abominations to_them I_am_shut_up and_not I_will_go_out.   (PSA_88:9)

OET-RV: 9My eyes grow weary from trouble.
 ⇔ All day long I call out to you for help, Yahweh
 ⇔ I spread out my hands to you. (PSA 88:9)

PSA 88:19הִרְחַקְתָּ (hirḩaqtā) Vhp2ms contextual word gloss=‘you_have_removed_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB PSA 88:19 word 1

OET-LV: 19 you_have_removed_far_away from_me one_who_loves and_a_friend my_of_acquaintances is_a_dark_place.   (PSA_88:19)

PSA 103:12כִּ,רְחֹק (ki, rəḩoq) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘as, is_far_away’ morpheme glosses=‘as_~_as, far’ OSHB PSA 103:12 word 1

OET-LV: 12As_is_far_away east from_west he_has_removed_far_away from_him/it DOM transgressions_of_our.   (PSA_103:12)

OET-RV: 12As far as the east is from the west,
 ⇔ he’s removed the guilt for our disobedience that far away. (PSA 103:12)

PSA 103:12הִרְחִיק (hirḩīq) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_removed_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB PSA 103:12 word 4

OET-LV: 12As_is_far_away east from_west he_has_removed_far_away from_him/it DOM transgressions_of_our.   (PSA_103:12)

OET-RV: 12As far as the east is from the west,
 ⇔ he’s removed the guilt for our disobedience that far away. (PSA 103:12)

PSA 109:17וַ,תִּרְחַק (va, tirḩaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_far’ morpheme glosses=‘and, far’ OSHB PSA 109:17 word 7

OET-LV: 17And_he_loved a_curse and_it_came_to_him and_not he_delighted in_blessing and_it_was_far from_him.   (PSA_109:17)

OET-RV: 17He loved cursing—may it come back upon him.
 ⇔ He had no desire to bless others—may no blessing come to him. (PSA 109:17)

PSA 119:150רָחָקוּ (rāḩāqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_distant’ word gloss=‘far’ OSHB PSA 119:150 word 5

OET-LV: 150They_draw_near (of)_wickedness those_who_pursue_of from_your_of_law they_are_distant.   (PSA_119:150)

OET-RV: 150Those pursuing wickedness are coming near.
 ⇔ They wander far from your instructions. (PSA 119:150)

PROV 4:24הַרְחֵק (harḩēq) Vhv2ms contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘put_~_far’ OSHB PROV 4:24 word 7

OET-LV: 24Remove from_yourself crookedness_of mouth and_deviousness_of lips put_far_away from_yourself.   (PRO_4:24)

OET-RV: 24Remove perverse talk from your mouth,
 ⇔ ≈ and keep devious words away from your lips. (PRO 4:24)

PROV 5:8הַרְחֵק (harḩēq) Vhv2ms contextual word gloss=‘make_far_away’ word gloss=‘keep_~_far’ OSHB PROV 5:8 word 1

OET-LV: 8Make_far_away from_with_her way_of_your and_do_not draw_near to the_entrance_of her_house_of_of.   (PRO_5:8)

OET-RV: 8Stay far away from her,
 ⇔ ≈ and don’t go near the entrance to her house, (PRO 5:8)

PROV 19:7רָחֲקוּ (rāḩₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_are_distant’ word gloss=‘shunned’ OSHB PROV 19:7 word 8

OET-LV: 7All_of the_brothers_of one_who_is_poor they_hate_him indeed if/because friend[s]_of_his_close they_are_distant from_him/it he_is_pursuing words/messages wwww they.   (PRO_19:7)

OET-RV: 7All the relatives of a poor person hates them,
 ⇔ → so how much more do their friends avoid them.
 ⇔ The poor person sends messages after them, but they’re no longer around. (PRO 19:7)

PROV 22:5יִרְחַק (yirḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_far’ word gloss=‘stays_far’ OSHB PROV 22:5 word 7

OET-LV: 5Thorns snares are_in_the_path_of a_perverse_person one_who_guards_of self_of_his he_will_be_far from_them.   (PRO_22:5)

OET-RV: 5Thorns and traps are on the perverse person’s path,
 ⇔ ^ but those who guard their own self-esteem keep far away from them. (PRO 22:5)

PROV 22:15יַרְחִיקֶ,נָּה (yarḩīqe, nāh) Vhi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, will_put_it_far_away’ morpheme glosses=‘drives_~_far, it’ OSHB PROV 22:15 word 7

OET-LV: 15Foolishness is_bound in_the_heart_of a_youth a_rod_of discipline it_will_put_it_far_away from_him.   (PRO_22:15)

OET-RV: 15Foolish ideas are natural in the mind of a youth.
 ⇔ → but the rod bringing discipline drives it far from them. (PRO 22:15)

PROV 30:8הַרְחֵק (harḩēq) Vhv2ms contextual word gloss=‘put_far_away’ word gloss=‘keep_~_far’ OSHB PROV 30:8 word 4

OET-LV: 8Deceitfulness and_a_message_of falsehood put_far_away from_me poverty and_wealth do_not give to_me let_me_devour the_food_of my_allotment_of_of.   (PRO_30:8)

OET-RV: 8Keep deceitfulness and lying far away from me,
 ⇔ and don’t give me either poverty or riches
 ⇔ just give me the food that I need (PRO 30:8)

ECC 3:5לִ,רְחֹק (li, rəḩoq) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, be_far’ morpheme glosses=‘to, refrain’ OSHB ECC 3:5 word 10

OET-LV: 5A_time to_throw_away stones and_a_time_of to_gather stones a_time to_embrace and_a_time to_be_far from_embracing.   (ECC_3:5)

OET-RV: 5A time to throw stones and a time to pick up stones.
 ⇔ A time to embrace and a time to avoid embracing. (ECC 3:5)

ISA 6:12וְ,רִחַק (və, riḩaq) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_send_far_away’ morpheme glosses=‘and, far_away’ OSHB ISA 6:12 word 1

OET-LV: 12And_ YHWH _he_will_send_far_away DOM the_humankind and_it_will_become_great the_abandoned_land in_the_midst_of the_earth/land.   (ISA_6:12)

OET-RV: 12and Yahweh has driven the people far away,
 ⇔ → and the middle of the country is almost totally deserted. (ISA 6:12)

ISA 26:15רִחַקְתָּ (riḩaqtā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_have_extended’ word gloss=‘extended’ OSHB ISA 26:15 word 7

OET-LV: 15You_have_added to_nation Oh_YHWH you_have_added to_nation you_have_gained_glory you_have_extended all_of the_boundaries_of the_land.   (ISA_26:15)

OET-RV: 15
 ⇔  (ISA 26:15)

ISA 29:13רִחַק (riḩaq) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_has_made_far_away’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 29:13 word 12

OET-LV: 13my_master and_he/it_said because if/because it_has_drawn_near the_people the_this with_its_of_mouth and_with_its_of_lips they_have_honoured_me and_its_of_heart it_has_made_far_away from_me and_it_became their_fearing DOM_me a_command_of people which_has_been_taught.   (ISA_29:13)

OET-RV: 13 (ISA 29:13)

ISA 46:13תִרְחָק (tirḩāq) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_is_far_away’ word gloss=‘far_off’ OSHB ISA 46:13 word 4

OET-LV: 13I_have_brought_near righteousness_of_my not it_is_far_away and_my_of_salvation not it_will_delay and_I_will_give in_Tsiyyōn/(Zion) salvation to_Yisrāʼēl/(Israel) splendour_of_my.   (ISA_46:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:13)

ISA 49:19וְ,רָחֲקוּ (və, rāḩₐqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_far_away’ morpheme glosses=‘and, far_away’ OSHB ISA 49:19 word 10

OET-LV: 19If/because places_of_your_waste and_your(pl)_desolate_of_places and_the_land_of your_destruction_of_of if/because now you_will_be_too_cramped for_the_inhabitant[s] and_they_will_be_far_away those_of_who_swallowed_you_up.   (ISA_49:19)

OET-RV:  ⇔  19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:19)

ISA 54:14רַחֲקִי (raḩₐqī) Vqv2fs contextual word gloss=‘be_distant’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 54:14 word 3

OET-LV: 14In_righteousness you_will_be_established be_distant from_extortion if/because not you_will_be_afraid and_from_terror if/because not it_will_draw_near to_you.   (ISA_54:14)

OET-RV:  ⇔  14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 54:14)

ISA 59:9רָחַק (rāḩaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 59:9 word 3

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk.   (ISA_59:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:9)

ISA 59:11רָחֲקָה (rāḩₐqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB ISA 59:11 word 11

OET-LV: 11We_growl like_bears of_us_of_all and_like_doves mournfully_(moan) we_moan we_wait_eagerly for_justice and_there_is_not for_deliverance it_is_far from_us.   (ISA_59:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:11)

JER 2:5רָחֲקוּ (rāḩₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_became_distant’ word gloss=‘went_far’ OSHB JER 2:5 word 10

OET-LV: 5Thus YHWH he_says what did_they_find ancestors_of_your(pl) in_me injustice (cmp) they_became_distant from_with_me and_they_walked after (the)_vanity and_they_became_vain.   (JER_2:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:5)

JER 27:10הַרְחִיק (harḩīq) Vhc contextual word gloss=‘to_remove_far_away’ word gloss=‘removed’ OSHB JER 27:10 word 7

OET-LV: 10If/because falsehood they are_prophesying to/for_you(pl) so_as to_remove_far_away you(pl) from_under land_of_your(pl) and_I_will_drive_out you(pl) and_you(pl)_will_perish.   (JER_27:10)

OET-RV: 10 (JER 27:10)

LAM 1:16רָחַק (rāḩaq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_is_far’ word gloss=‘far’ OSHB LAM 1:16 word 10

OET-LV: 16on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy.   (LAM_1:16)

OET-RV: 16As a result of those things, I weep.
 ⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
 ⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
 ⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)

EZE 8:6מֵ,עַל (mē, ˊal) R,R word gloss=‘from_under’ contextual morpheme glosses=‘from, at’ morpheme glosses=‘from, in’ OSHB EZE 8:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_said to_me Oh_son_of humankind seeing are_you mmm doing abominations great which the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing here to_be_far from_under sanctuary_of_my and_again you_will_return you_will_see abominations great.   (EZE_8:6)

OET-RV: 6So he told me, “Humanity’s child, do you see what they’re doing? Those are horribly disgusting things that the Israeli people are doing here to drive me far from my own sanctuary. But you’ll see even more disgusting things soon.” (EZE 8:6)

EZE 11:15רַֽחֲקוּ (raḩₐqū) Vqv2mp contextual word gloss=‘be_distant’ word gloss=‘go_far’ OSHB EZE 11:15 word 16

OET-LV: 15Oh_son_of humankind brothers_of_your brothers_of_your the_people_of your_redemption_of_of and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all are_those_whom they_said to/for_them the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) be_distant from_under YHWH to/for_us it it_has_been_given the_earth/land to_a_possession.   (EZE_11:15)

OET-RV: 15“Your brothers, humanity’s child, your brothers and all the Israeli people who were exiled—the ones living in Yerushalem say about them all, ‘They’re far away from Yahweh. This land was given to us as ours to own.’ (EZE 11:15)

EZE 11:16הִרְחַקְתִּי,ם (hirḩaqtī, m) Vhp1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, have_removed_them_far_away’ morpheme glosses=‘sent_~_faraway, them’ OSHB EZE 11:16 word 8

OET-LV: 16for_so/thus/hence say thus my_master he_says YHWH if/because I_have_removed_them_far_away among_nations and_because/when I_have_scattered_them among_lands and_I_have_become to/for_them (into)_a_sanctuary a_little in_lands where they_have_gone there.   (EZE_11:16)

OET-RV: 16So tell them, ‘My master Yahweh says this: ‘Although I’ve removed them far away to other nations, and though I’ve scattered them among those lands, I myself have been a place of security for them for a little while in the lands where they were taken.’ (EZE 11:16)

EZE 43:9יְרַחֲקוּ (yəraḩₐqū) Vpj3mp contextual word gloss=‘let_them_put_far_away’ word gloss=‘put_away’ OSHB EZE 43:9 word 2

OET-LV: 9Now let_them_put_far_away DOM prostitution_of_their and_the_corpses_of their_kings_of_of from_me and_I_will_dwell among_them forever.   (EZE_43:9)

OET-RV: 9Now they’re to remove their prostitution and their kings’ corpses from in front of me, and I’ll live among them forever. (EZE 43:9)

EZE 44:10רָחֲקוּ (rāḩₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_became_distant’ word gloss=‘went_far’ OSHB EZE 44:10 word 5

OET-LV: 10If/because (if) the_Lēviyyiy who they_became_distant from_with_me when_went_astray Yisrāʼēl/(Israel) who they_went_astray from_with_me after idols_of_their and_they_will_bear iniquity_of_their.   (EZE_44:10)

OET-RV: 10The Levites went far from me—wandering away from me and going after their idols, but they’ll be punished. (EZE 44:10)

JOEL 2:20אַרְחִיק (ʼarḩīq) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_remove_far_away’ word gloss=‘remove_~_far’ OSHB JOEL 2:20 word 3

OET-LV: 20And_DOM the_northerner[s] I_will_remove_far_away from_with_you(pl) and_I_will_drive_it_away into a_land dryness and_desolation DOM his/its_faces/face into the_sea (the)_eastern and_its_of_end into the_sea (the)_western stench_of_its and_he/it_would_go_up smell_of_its_foul and_it_will_go_up if/because he_has_made_great for_doing.   (JOL_2:20)

OET-RV: 20And I will distance the northern army from you,
 ⇔ and I will banish them into a land of dryness and desolation
 ⇔ their face into the eastern sea
 ⇔ and their back into the western sea.
 ⇔ Their stench will rise,
 ⇔ and their odour will spread,
 ⇔ because they’ve made many powerful moves.” (JOL 2:20)

JOEL 4:6הַרְחִיקָ,ם (harḩīqā, m) Vhc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘to, remove_them_far_away’ morpheme glosses=‘remove_~_far, them’ OSHB JOEL 4:6 word 9

OET-LV: 6 and_the_sons of_Yəhūdāh and_the_sons of_Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_sold to_the_people_of the_Greeks so_as to_remove_them_far_away from_under territory_of_their_own.   (JOL_4:6)

MIC 7:11יִרְחַק (yirḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_far’ word gloss=‘extended’ OSHB MIC 7:11 word 6

OET-LV: 11A_day to_build walls_of_your a_day (the)_that it_will_be_far a_boundary.   (MIC_7:11)

OET-RV:  ⇔  11The time will come for rebuilding your walls.
 ⇔ On that day your boundaries will be greatly expanded. (MIC 7:11)