Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 20 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] may_he_send help_you from_sanctuary and_from_Tsiyyōn/(Zion) sustain_you.
20:3 Note: KJB: Ps.20.2
UHB 3 יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִּיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃ ‡
(3 yishlaḩ-ˊezrəkā miqqodesh ūmiʦʦiyyōn yişˊādeⱪā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς, καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα.
(Kurie, en taʸ dunamei sou eufranthaʸsetai ho basileus, kai epi tōi sōtaʸriōi sou agalliasetai sfodra. )
BrTr O Lord, the king shall rejoice in thy strength; and in thy salvation he shall greatly exult.
ULT and send help from the holy place
⇔ to support you from Zion.
UST We desire that he may reach out from his sacred temple and help you
⇔ and aid you from where he lives on Mount Zion.
BSB May He send you help from the sanctuary
⇔ and sustain you from Zion.
OEB sending you help from the temple,
⇔ out of Zion supporting you.
WEBBE send you help from the sanctuary,
⇔ grant you support from Zion,
WMBB (Same as above)
NET May he send you help from his temple;
⇔ from Zion may he give you support!
LSV He sends your help from the sanctuary,
And supports you from Zion,
FBV May the Lord send you help from the sanctuary, and may he support you from Zion.
T4T I desire/hope that he will reach out from his sacred temple and help you,
⇔ and aid you from where he lives on Zion Hill.
LEB • [fn] from the sanctuary, and from Zion may he sustain you.
20:? Hebrew “your help”
BBE May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
Moff sending help from the sanctuary
⇔ and reinforcing you from Sion!
JPS (20-3) Send forth thy help from the sanctuary, and support thee out of Zion;
ASV Send thee help from the sanctuary,
⇔ And strengthen thee out of Zion;
DRA In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.
YLT He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
Drby May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
RV Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Wbstr Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion.
KJB-1769 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;[fn][fn]
(Send thee/you help from the sanctuary, and strengthen thee/you out of Zion; )
KJB-1611 [fn][fn]Send thee helpe from the Sanctuary: and strengthen thee out of Sion.
(Send thee/you help from the Sanctuary: and strengthen thee/you out of Sion.)
Bshps Let him sende thee helpe from the sanctuarie: and ayde thee out of Sion.
(Let him send thee/you help from the sanctuarie: and ayde thee/you out of Sion.)
Gnva Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion.
(Send thee/you help from the Sanctuarie, and strengthen thee/you out of Zion. )
Cvdl Sende the helpe fro the Sanctuary, & strength ye out of Sion
(Send the help from the Sanctuary, and strength ye/you_all out of Sion)
Wycl Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
(Lord, the king shall be glad in thy/your virtue; and he shall full out have joy greatly on thin health.)
Luth Der HErr erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
(The LORD erhöre you/yourself in the/of_the Not; the/of_the Name the God’s Yakobs schütze dich!)
ClVg [Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer.[fn]
([Domine, in virtute your lætabitur rex, and over salutare your exsultabit vehementer. )
20.2 Domine in virtute tua lætabitur. CASS. Summam proponit, scilicet, meritum et præmium.
20.2 Domine in virtute your lætabitur. CASS. Summam proponit, scilicet, meritum and præmium.
Ps 20 This royal prayer for God’s victory (20:1-5) leads to confidence in God’s rescue (20:6-8) and a communal request for God’s response (20:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
send help from the holy place
(Some words not found in UHB: answer,you YHWH in/on=day trouble protect,you name_of god Yaakob )
God helping from his holy place is spoken of as if God were sending help. Alternate translation: “may Yahweh help you from his holy place”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
holy place & Zion
(Some words not found in UHB: answer,you YHWH in/on=day trouble protect,you name_of god Yaakob )
Both of these refer to God’s temple in Jerusalem.