Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 19:23 רָע (rāˊ) Strongs=7451 b Lemma=‘רַע’
contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’
Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רָע’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 13 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘[is]_an_evil’, ‘[it_was]_displeasing’, ‘[the]_wicked’, ‘an_evil’, ‘an_evil_[person]’, ‘bad’, ‘calamity’, ‘distress’, ‘evil’, ‘harm’, ‘sad’, ‘trouble’.
GEN 31:24 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:24 word 18
OET-LV: 24 And_ god _he_came to Lāⱱān the_ʼArammiy in_(the)_dream the_night and_he/it_said to_him/it take_heed to/for_yourself(m) lest you_should_speak with Yaˊₐqoⱱ from_good unto bad. (GEN_31:24)
OET-RV: 24 But that night God appeared to Lavan the Syrian in a dream and told him, “Watch yourself that you don’t say anything to Yacob, either good or bad.” (GEN 31:24)
GEN 31:29 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 31:29 word 6
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 31:29 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB GEN 31:29 word 20
OET-LV: 29 There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad. (GEN_31:29)
OET-RV: 29 I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)
GEN 48:16 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 48:16 word 5
OET-LV: 16 The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land. (GEN_48:16)
OET-RV: 16 the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
⇔ may he bless these young men.
⇔ May they be recognised as my descendants,
⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)
LEV 27:12 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:12 word 7
OET-LV: 12 And_he_will_evaluate the_priest/officer DOM_her/it between good and_between bad according_to_of_your_valuation the_priest/officer so it_will_be. (LEV_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 27:12)
LEV 27:14 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB LEV 27:14 word 13
OET-LV: 14 And_anyone if/because he_will_set_apart_as_holy DOM house_of_his a_holy_thing to/for_YHWH and_he_will_evaluate_it the_priest/officer between good and_between bad just_as he_will_evaluate DOM_him/it the_priest/officer so it_will_stand. (LEV_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 27:14)
NUM 11:10 contextual word gloss=‘[it_was]_displeasing’ word gloss=‘bad’ OSHB NUM 11:10 word 16
OET-LV: 10 And_ Mosheh _he/it_listened DOM the_people weeping to_its_of_clans everyone to_the_entrance_of his_tent_of_of and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH exceedingly and_in_the_eyes_of Mosheh it_was_displeasing. (NUM_11:10)
OET-RV: 10 Mosheh heard the people weeping in their tents (set up by tribe and clan). He thought it was wrong, and it made Yahweh very angry. (NUM 11:10)
DEU 15:21 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘serious’ OSHB DEU 15:21 word 10
OET-LV: 21 And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your. (DEU_15:21)
OET-RV: 21 However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)
DEU 17:1 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘wrong’ OSHB DEU 17:1 word 13
OET-LV: 17 not you_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your an_ox and_a_sheep which it_will_be in_him/it a_blemish any_of thing bad if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_17:1)
OET-RV: 17 Don’t sacrifice any animal to your god Yahweh that has any blemish or defect, because he detests that. (DEU 17:1)
DEU 22:14 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:14 word 8
OET-LV: 14 And_he_will_make to/for_her/it deeds_of words/messages and_he_will_send_forth on/upon_it(f) a_name bad and_saying(ms) DOM the_woman (the)_this I_took and_I_drew_near to_her/it and_not I_found to/for_her/it virginiti(es). (DEU_22:14)
OET-RV: 14 and accuses her of shameful things, destroying her reputation and claiming that she hadn’t been a virgin, (DEU 22:14)
DEU 22:19 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB DEU 22:19 word 11
OET-LV: 19 And_they_will_impose_a_fine_on DOM_him/it a_hundred silver and_they_will_give_them to_the_father_of the_young_woman if/because he_has_sent_forth a_name bad on (the)_virgin_of Yisrāʼēl/(Israel) and_to/for_him/it she_will_belong to/for_(a)_woman not he_will_be_able to_send_her_away all_of his/its_days. (DEU_22:19)
OET-RV: 19 and fine him a hundred silver coins to be paid to the young woman’s father for defaming an Israeli virgin. Then she’ll remain as his wife and he’ll be prohibited from ever divorcing her. (DEU 22:19)
DEU 23:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB DEU 23:10 word 9
OET-LV: 10 if/because you_will_go_out a_camp on enemies_of_your and_you_will_keep_yourself from_all thing evil. (DEU_23:10)
OET-RV: 10 If something happens at night to make a man ‘unclean’, then he must stay outside the camp the next day and not join the others. (DEU 23:10)
DEU 28:35 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘grievous’ OSHB DEU 28:35 word 4
OET-LV: 35 He_will_strike_you YHWH with_boil[s] bad on the_knees and_on the_legs which not you_will_be_able to_be_healed from_the_sole_of your_foot_of_of and_unto of_your_head_of_the_crown. (DEU_28:35)
OET-RV: 35 Yahweh will strike your people with bad boils on your knees and legs that will never heal up—from the bottom of your soles right up to the tops of your heads. (DEU 28:35)
1 SAM 29:7 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB 1 SAM 29:7 word 7
OET-LV: 7 And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy. (SA1_29:7)
OET-RV: 7 so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)
1 SAM 30:22 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘corrupt’ OSHB 1 SAM 30:22 word 4
OET-LV: 22 and_ every_of _he_answered man evil and_worthlessness of_the_men who they_had_gone with Dāvid and_they_said because that not they_went with_me not we_will_give to/for_them any_of_the_booty which we_have_recovered if/because (if) everyone DOM his/its_wife/woman and_DOM children_of_his and_they_will_lead_them_away and_they_will_go. (SA1_30:22)
OET-RV: 22 all the evil and worthless men who’d gone with David complained, “Because they didn’t go with us, we won’t give them any of the plunder that we recovered, except that each man can get his wife and children then take them away and leave.” (SA1 30:22)
1 KI 5:18 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB 1 KI 5:18 word 11
OET-LV: 18 and_now YHWH he_has_given_rest god_of_my to_me from_round_about there_is_not an_adversary and_there_is_not an_occurrence evil. (KI1_5:18)
OET-RV: 18 Shelomoh’s and Hiram’s workers and the Gebalites shaped the stones and prepared the timber for building the temple. (KI1 5:18)
1 KI 22:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:8 word 22
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
1 KI 22:18 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘disaster’ OSHB 1 KI 22:18 word 15
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil. (KI1_22:18)
OET-RV: 18 “Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)
2 KI 4:41 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘harmful’ OSHB 2 KI 4:41 word 14
OET-LV: 41 And_he/it_said and_fetch flour and_he_threw_it into the_pot and_he/it_said pour_it_out for_people so_that_they_may_eat and_not it_was a_thing bad in_pot. (KI2_4:41)
OET-RV: 41 “Bring me some flour,” Elisha said. Then he threw it into the pot, and said, “Serve it up for the people to eat,” and no one was harmed. (KI2 4:41)
2 CHR 33:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 CHR 33:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Mənashsheh _he_misled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of for_doing evil more_than the_nations which YHWH he_had_destroyed from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_33:9)
OET-RV: 9 So Menashsheh led Yehudah’s inhabitants astray, and all Yehudah—doing more evil than the nations that Yahweh had destroyed ahead of the Israelis. (CH2 33:9)
NEH 6:13 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB NEH 6:13 word 12
OET-LV: 13 So_that was_hired he so_that I_may_be_afraid and_I_may_act thus and_I_will_sin and_it_was to/for_them (into)_a_name bad so_that they_may_reproach_me. (NEH_6:13)
OET-RV: 13 They must have hired him so that I’d be afraid and take that advice and sin. Then they could have ruined my reputation and discredited me. (NEH 6:13)
JOB 2:7 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘loathsome’ OSHB JOB 2:7 word 10
OET-LV: 7 And_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH and_he_struck DOM ʼIyyōⱱ/(Job) with_boil[s] bad from_the_sole_of his_foot_of_of wwww of_his_head_of_the_crown. (JOB_2:7)
OET-RV: 7 So the adversary went away from Yahweh’s presence, and he infected Iyyov with bad boils from the sole of his foot to the top of his head. (JOB 2:7)
JOB 5:19 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB JOB 5:19 word 8
OET-LV: 19 In_six troubles he_will_deliver_you and_in_seven not it_will_touch (in)_you harm. (JOB_5:19)
OET-RV: 19 If you get in trouble six times, he’ll rescue you.
⇔ Even seven times, he’ll prevent you from being harmed. (JOB 5:19)
JOB 21:30 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 21:30 word 5
OET-LV: 30 If/because_that to_a_day_of calamity he_is_spared an_evil_person to_a_day_of furi(es) they_are_brought_forth. (JOB_21:30)
OET-RV: 30 that evil people are spared from the day of calamity—
⇔ that they are led away from that day of anger? (JOB 21:30)
JOB 30:26 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 30:26 word 5
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
JOB 31:29 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 31:29 word 8
OET-LV: 29 If I_rejoiced in_the_disaster_of one_who_hated_me and_I_excited_myself if/because it_had_found_him calamity. (JOB_31:29)
OET-RV: 29 If I’ve been happy at the ruin of someone who hated me,
⇔ or been glad because calamity found them, (JOB 31:29)
PSA 5:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 5:5 word 9
OET-LV: 5 if/because not are_a_god desiring_of wickedness you not it_sojourns_with_you evil. (PSA_5:5)
OET-RV: 5 Arrogant people can’t stand in your presence.
⇔ ≈ You hate everyone who does wicked things. (PSA 5:5)
PSA 7:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PSA 7:5 word 4
OET-LV: 5 if I_have_repaid one_of_who_is_at_peace_with_me evil and_I_have_rescued my_of_foe without_cause. (PSA_7:5)
OET-RV: 5 allow my enemy to chase me and overtake me,
⇔ and trample my life into the ground,
⇔ and allow my honour to disappear into the dust. (Instrumental break.) (PSA 7:5)
PSA 23:4 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 23:4 word 8
OET-LV: 4 Also if/because I_will_go in_a_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_your_of_staff they they_comfort_me. (PSA_23:4)
OET-RV: 4 Even when I walk through a valley in deep darkness,
⇔ I won’t be afraid of being harmed.
⇔ Your rod and staff will protect and comfort me. (PSA 23:4)
PSA 34:17 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 34:17 word 4
OET-LV: 17 the_face_of YHWH is_on_those_who_do_of (of)_evil to_cut_off from_the_earth remembrance_of_their. (PSA_34:17)
OET-RV: 17 The godly people cry out and Yahweh hears
⇔ and he rescues them from all their troubles. (PSA 34:17)
PSA 36:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 36:5 word 10
OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects. (PSA_36:5)
OET-RV: 5 Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)
PSA 49:6 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 49:6 word 4
OET-LV: 6 to/for_what will_I_fear in_days_of trouble the_iniquity_of my_heels_of_of it_surrounds_me. (PSA_49:6)
OET-RV: 6 Why should I fear those who trust in their riches
⇔ ≈ and boast about their extensive wealth? (PSA 49:6)
PSA 64:6 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 64:6 word 4
OET-LV: 6 they_strengthen (for_themselves) a_matter evil they_speak to_hide snares they_say who will_he_see (to)_them. (PSA_64:6)
OET-RV: 6 They plot crimes, conceiving the ‘perfect plan’.
⇔ Humankind’s inner thoughts and desires run deep. (PSA 64:6)
PSA 94:13 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 94:13 word 4
OET-LV: 13 To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit. (PSA_94:13)
OET-RV: 13 They get relief in times of trouble
⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)
PSA 97:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 97:10 word 4
OET-LV: 10 Oh_you(pl)_who_love_of (of)_YHWH hate evil he_is_protecting the_lives_of his_faithful_people from_the_hand_of wicked_people he_delivers_them. (PSA_97:10)
OET-RV: 10 All you who love Yahweh, hate evil.
⇔ He protects the lives of his faithful ones—
⇔ he rescues them from the schemes of wicked people. (PSA 97:10)
PSA 101:4 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 101:4 word 5
OET-LV: 4 A_heart perverse it_will_depart from_me evil not I_will_know. (PSA_101:4)
OET-RV: 4 I will fight my inner perversity.
⇔ I refuse to take part in evil. (PSA 101:4)
PSA 109:20 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 109:20 word 7
OET-LV: 20 This be_the_wage[s]_of those_who_accuse_me from_with YHWH and_those_who_speak evil on self_of_my. (PSA_109:20)
OET-RV: 20 May this be my accusers’ reward from Yahweh—
⇔ yes for those who say evil things about me. (PSA 109:20)
PSA 119:101 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 119:101 word 3
OET-LV: 101 From_all path evil I_have_restrained feet_of_my so_that I_may_keep message_of_your. (PSA_119:101)
OET-RV: 101 I’ve avoided all evil behaviour
⇔ so that I can obey what you’ve said. (PSA 119:101)
PSA 121:7 contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 121:7 word 4
OET-LV: 7 YHWH he_will_protect_you from_all harm he_will_protect DOM life_of_your. (PSA_121:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yahweh will protect you from all harm.
⇔ ≈ He will protect your life. (PSA 121:7)
PSA 140:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:2 word 4
OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me. (PSA_140:2)
OET-RV: 2 because they plan evil in their hearts.
⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)
PSA 140:12 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:12 word 8
OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows. (PSA_140:12)
OET-RV: ⇔ 12 I know that Yahweh will act with favour for the poor
⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)
PSA 141:4 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 141:4 word 5
OET-LV: 4 Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies. (PSA_141:4)
OET-RV: 4 Don’t let my heart bend toward any evil thing
⇔ ≈ or participate in sinful activities
⇔ with men who behave wickedly.
⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)
PROV 2:12 contextual word gloss=‘[the]_wicked’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:12 word 3
OET-LV: 12 To_deliver_you from_the_way the_wicked from_man who_speaks perverse_things. (PRO_2:12)
OET-RV: 12 to rescue you off the path of wicked people—
⇔ from people who speak perversely— (PRO 2:12)
PROV 2:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 3
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 2:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 2:14 word 6
OET-LV: 14 The_ones_joyful for_doing evil they_exult in_perverse_things_of evil. (PRO_2:14)
OET-RV: 14 the ones who are glad to do evil.
⇔ ≈ They rejoice in perverse things of evil, (PRO 2:14)
PROV 5:14 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘ruin’ OSHB PROV 5:14 word 4
OET-LV: 14 Like_a_little I_was in_every_of calamity in_the_middle the_assembly and_the_congregation. (PRO_5:14)
OET-RV: 14 I was so close to utter calamity,
⇔ and everyone would have noticed me. (PRO 5:14)
PROV 6:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:14 word 4
OET-LV: 14 Perverse_things are_in_his_of_heart he_is_devising evil in_all time contentions he_sends_out. (PRO_6:14)
OET-RV: 14 People like that think perversely—
⇔ always devising evil plans
⇔ and spreading dissension. (PRO 6:14)
PROV 6:24 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 6:24 word 3
OET-LV: 24 To_keep_you from_a_woman_of evil from_smoothness_of tongue a_foreign_woman. (PRO_6:24)
OET-RV: 24 by keeping your from the evil woman—
⇔ from the smooth tongue of a foreign woman. (PRO 6:24)
PROV 8:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 4
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 8:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 8:13 word 8
OET-LV: 13 The_fear_of YHWH is_to_hate evil pride and_arrogance and_a_way evil and_a_mouth_of perversiti(es) I_hate. (PRO_8:13)
OET-RV: 13 Those who strive to obey Yahweh, hate evil,
⇔ I, wisdom, hate pride and arrogance,
⇔ evil activities, and perverse talk. (PRO 8:13)
PROV 12:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:13 word 4
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 12:20 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 12:20 word 4
OET-LV: 20 Deceit is_in_the_heart_of those_who_devise_of (of)_evil and_belongs_to_counsellors_of peace joy. (PRO_12:20)
OET-RV: 20 Those who make evil plans, do it from a deceitful mind,
⇔ ^ but those who promote peace, end up contented. (PRO 12:20)
PROV 12:21 contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 12:21 word 8
OET-LV: 21 Not it_happens to_righteous any_of trouble and_wicked_people they_are_full distress. (PRO_12:21)
OET-RV: 21 Trouble doesn’t come towards people who do what’s right,
⇔ ^ but wicked people are full of distress. (PRO 12:21)
PROV 14:22 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 14:22 word 4
OET-LV: 22 Am_not do_they_go_astray those_who_devise_of (of)_evil and_loyalty and_faithfulness those_who_devise_of (of)_good. (PRO_14:22)
OET-RV: ⇔ 22 Don’t those who devise evil schemes end up losing their way?
⇔ ^ However, those with loyal commitment and faithfulness devise good things. (PRO 14:22)
PROV 15:10 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘severe’ OSHB PROV 15:10 word 2
OET-LV: 10 Discipline bad is_for_one_who_forsakes_of (of)_the_path one_who_hates correction he_will_die. (PRO_15:10)
OET-RV: 10 Severe discipline is coming for those who abandon the right path,
⇔ ≈ and those who hate correction will die. (PRO 15:10)
PROV 15:26 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 15:26 word 4
OET-LV: 26 are_(the)_abomination_of YHWH the_plans_of an_evil_person and_are_clean words/messages_of kindness. (PRO_15:26)
OET-RV: 26 Evil plans are hated by Yahweh,
⇔ ^ but kind messages are pure. (PRO 15:26)
PROV 17:11 contextual word gloss=‘an_evil_[person]’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 17:11 word 4
OET-LV: 11 Only rebellion he_seeks an_evil_person and_a_messenger cruel he_will_be_sent in/on/over_him/it. (PRO_17:11)
OET-RV: 11 Only an evil person seeks rebellion
⇔ → and so a cruel opponent will be sent against him. (PRO 17:11)
PROV 20:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:8 word 9
OET-LV: 8 A_king who_sits on a_throne_of judgement is_winnowing with_his_of_eyes all_of evil. (PRO_20:8)
OET-RV: 8 A king sitting on his throne to make a judgement,
⇔ → sifts all evil out with his eyes. (PRO 20:8)
PROV 20:22 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 20:22 word 4
OET-LV: 22 Do_not say I_will_repay evil wait to/for_YHWH so_that_he_may_deliver to/for_you(fs). (PRO_20:22)
OET-RV: 22 Don’t say, “I’ll repay that evil.”
⇔ → Wait for Yahweh and he’ll rescue you. (PRO 20:22)
PROV 21:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 21:10 word 4
OET-LV: 10 the_appetite_of a_wicked_person it_craves evil not he_is_shown_favour in_his_of_eyes his/its_neighbour. (PRO_21:10)
OET-RV: 10 Wicked people have a strong, inner craving for evil.
⇔ → Even their neighbours won’t be shown any favour. (PRO 21:10)
PROV 25:20 contextual word gloss=‘sad’ word gloss=‘heavy’ OSHB PROV 25:20 word 12
OET-LV: 20 one_who_removes a_garment in/on_day coldness vinegar on soda and_one_who_sings with_songs to a_heart_of sad. (PRO_25:20)
OET-RV: 20 Taking off your coat on a cold day,
⇔ is like pouring vinegar on baking soda
⇔ or singing songs to someone who’s feeling sad. (PRO 25:20)
PROV 26:23 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 26:23 word 9
OET-LV: 23 Silver_of dross(es) overlaid on earthenware lips burning and_a_heart_of evil. (PRO_26:23)
OET-RV: 23 Burning lips and evil motives
⇔ are like a silver overlay on a clay pot. (PRO 26:23)
PROV 28:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:5 word 2
OET-LV: 5 people_of evil not they_understand justice and_those_who_seek_of (of)_YHWH they_understand everything. (PRO_28:5)
OET-RV: 5 Evil people don’t understand justice,
⇔ ^ but those who strive after Yahweh, understand everything. (PRO 28:5)
PROV 28:10 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 28:10 word 4
OET-LV: 10 one_who_leads_astray upright_people in_a_way_of evil in_his_own_of_pit he he_will_fall and_blameless_people they_will_inherit good. (PRO_28:10)
OET-RV: 10 The one who leads good people astray will fall into their own pit,
⇔ ^ but those who are blameless will inherit good. (PRO 28:10)
PROV 29:6 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 29:6 word 3
OET-LV: 6 is_in_the_transgression_of a_person evil a_snare and_a_righteous_person he_cries_aloud and_he_rejoices. (PRO_29:6)
OET-RV: 6 The disobedience of an evil person will trap them,
⇔ ^ but the godly person sings and celebrates. (PRO 29:6)
PROV 31:12 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 31:12 word 4
OET-LV: 12 She_does_to_him good and_not evil all_of the_days_of her_life_of_of. (PRO_31:12)
OET-RV: 12 She doesn’t harm him, but does him good,
⇔ right throughout her life. (PRO 31:12)
ECC 1:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 1:13 word 15
OET-LV: 13 And_I_gave DOM heart_of_my to_study and_to_discover by_wisdom on all that it_has_been_done under the_heavens it is_a_business evil which_he_has_given god to_the_children_of the_humankind to_be_busy in/on/over_him/it. (ECC_1:13)
OET-RV: 13 I used my mind and wisdom to discover and to explore everything that is done in this world.
⇔ It’s a difficult job that God has given humanity to be busy with. (ECC 1:13)
ECC 4:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unhappy’ OSHB ECC 4:8 word 30
OET-LV: 8 There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it. (ECC_4:8)
OET-RV: 8 Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)
ECC 4:17 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 4:17 word 17
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
ECC 5:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘bad’ OSHB ECC 5:13 word 5
OET-LV: 13 and_it_was_lost the_wealth (the)_that in_a_business evil and_he_fathered a_son and_there_was_not in_his/its_hand anything. (ECC_5:13)
OET-RV: 13 There’s a sad contradiction that I’ve seen in this world:
⇔ wealth hoarded up by its owner, but working to destroy him. (ECC 5:13)
ECC 6:2 contextual word gloss=‘an_evil’ word gloss=‘grievous’ OSHB ECC 6:2 word 27
OET-LV: 2 Anyone whom he_gives to_him/it the_ʼElohīm wealth and_riches and_honour and_not_existing_he is_lacking to_his_of_appetite from_all that he_desires and_not he_gives_him_power the_ʼElohīm to_eat from_him/it if/because a_man foreign he_eats_it this is_futility and_is_an_affliction an_evil it. (ECC_6:2)
OET-RV: 2 God gives wealth and possessions and prestige to someone,
⇔ and that person has access to everything they want,
⇔ but God doesn’t allow them to enjoy it—
⇔ instead a foreigner will get to enjoy it.
⇔ That’s totally pointless, and it’s senseless and unfair. (ECC 6:2)
ECC 8:3 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘unpleasant’ OSHB ECC 8:3 word 8
OET-LV: 3 Do_not be_hasty from_before_of_him you_will_go do_not stand in_a_matter evil if/because all that he_will_desire he_will_do. (ECC_8:3)
OET-RV: 3 Don’t rush away from the king’s presence
⇔ or take a stand on an evil matter
⇔ because whatever he wants to do, he’ll do. (ECC 8:3)
ECC 8:5 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ECC 8:5 word 6
OET-LV: 5 one_who_keeps_of (of)_a_command not he_will_know a_thing evil and_an_appropriate_time and_custom the_heart it_will_know a_wise_person. (ECC_8:5)
OET-RV: 5 Those who follow commands will stay out of trouble,
⇔ and a wise person will know the right time and place for something (ECC 8:5)
ECC 8:11 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:11 word 16
OET-LV: 11 That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly therefore yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil. (ECC_8:11)
OET-RV: 11 When an evil activity isn’t quickly condemned,
⇔ then humanity will become totally determined to do evil. (ECC 8:11)
ECC 8:12 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:12 word 4
OET-LV: 12 That a_sinner is_doing evil a_hundred_times_of and_he_is_prolonging to_him/it if/because also am_knowing I (cmp) it_will_belong good to_those_fearing_of the_ʼElohīm that they_fear from_before_him_of. (ECC_8:12)
OET-RV: 12 Even if an ungodly person does some evil thing a hundred times over and goes on to live a long time,
⇔ I know that things will go better for those who respect and obey God. (ECC 8:12)
ECC 9:3 contextual word gloss=‘[is]_an_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 2
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 9:3 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 9:3 word 17
OET-LV: 3 This is_an_evil in_all that it_is_done under the_sun if/because fate one belongs_to_everyone and_also the_heart_of the_children_of the_humankind is_full evil and_madness(es) is_in_their_of_heart in_their_of_lives and_after_it to the_dead_people. (ECC_9:3)
OET-RV: 3 There’s evil in everything that’s done in this world:
⇔ that same final event for everyone.
⇔ Yes, humankind’s minds are full of evil and madness during their lifetimes,
⇔ and after that they join the dead. (ECC 9:3)
ECC 12:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 12:14 word 14
OET-LV: 14 If/because DOM every_of deed the_ʼElohīm he_will_bring in_judgement with every_of hidden_thing whether good and_if evil. (ECC_12:14)
OET-RV: 14 Yes, God will judge everything we do
⇔ including everything that’s been hidden
⇔ whether good or bad. (ECC 12:14)
ISA 5:20 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 5:20 word 6
OET-LV: 20 woe_to those_who_say of_evil good and_of_good evil those_who_make darkness into_light and_light into_darkness those_who_make bitter into_sweet and_sweet into_bitter. (ISA_5:20)
OET-RV: 20 Those who call evil good, and good evil, won’t end well.
⇔ ≈ Nor will those who make darkness for light and light for darkness,
⇔ ≈ or who set bitter as sweet and sweet as bitter! (ISA 5:20)
ISA 31:2 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB ISA 31:2 word 5
OET-LV: 2 And_also he is_wise and_he/it_brought calamity and_DOM words/messages_of_his not he_has_turned_aside and_he_will_rise_up on the_house_of evil-doers and_on the_help_of those_who_do_of (of)_wickedness. (ISA_31:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 31:2)
ISA 45:7 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB ISA 45:7 word 8
OET-LV: 7 I_am_forming light and_I_am_creating darkness I_am_bringing_about well-being and_I_am_creating calamity I am_YHWH who_does all_of these_things. (ISA_45:7)
OET-RV: 7 I formed the light and created the darkness.
⇔ I bring peace and prosperity, and I cause disasters.
⇔ It’s me, Yahweh, who does all those things. (ISA 45:7)
ISA 56:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 56:2 word 16
OET-LV: 2 How_blessed is_the_person who_he_does this and_the_child_of humankind who_he_takes_hold on_it who_keeps the_sabbath from_profaning_it and_who_keeps his/its_hand from_doing any_of evil. (ISA_56:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ … (ISA 56:2)
JER 5:28 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 5:28 word 6
OET-LV: 28 They_have_become_fat they_have_become_smooth also they_have_transgressed matters_of evil a_cause not they_have_pleaded the_cause_of the_fatherless and_they_will_have_success and_the_justice_of needy_people not they_have_judged. (JER_5:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 5:28)
JER 42:6 contextual word gloss=‘bad’ word gloss=‘bad’ OSHB JER 42:6 word 4
OET-LV: 6 Whether good and_if bad to_the_voice_of YHWH god_of_our whom we are_sending you to_him/it we_will_listen so_that that it_may_go_well to/for_us if/because we_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_our. (JER_42:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 42:6)
EZE 11:2 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wicked’ OSHB EZE 11:2 word 11
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
HOS 7:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HOS 7:15 word 7
OET-LV: 15 And_I I_instructed_them I_strengthened arms_of_their and_against_me they_plot evil. (HOS_7:15)
OET-RV: 15 Although I trained them and helped them become strong,
⇔ they still plot evil against me. (HOS 7:15)
AMOS 5:14 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:14 word 4
OET-LV: 14 Seek good and_not evil so_that you(pl)_may_live and_let_it_be right YHWH god_of hosts will_be_with_you(pl) just_as you(pl)_have_said. (AMO_5:14)
OET-RV: 14 Strive to do good and not evil, so that you may live.
⇔ So Yahweh, the god with armies, will really be with you,
⇔ just like you’ve all been saying. (AMO 5:14)
AMOS 5:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 5:15 word 2
OET-LV: 15 Hate evil and_love good and_set_up in_gate justice perhaps he_will_show_favour_to YHWH god_of hosts the_remnant_of Yōşēf/(Joseph). (AMO_5:15)
OET-RV: 15 Hate evil, love good, and establish justice at the community centre.
⇔ Perhaps Yahweh, the god with armies, will be gracious to the remnant of Yosef’s descendants. (AMO 5:15)
AMOS 6:3 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘evil’ OSHB AMOS 6:3 word 3
OET-LV: 3 those_who_push_away (to)_a_day calamity and_you(pl)_have_brought_near a_seat_of violence. (AMO_6:3)
OET-RV: 3 Those who refuse to consider the day of disaster won’t end well
⇔ and make the seat of violence come closer. (AMO 6:3)
MIC 1:12 contextual word gloss=‘calamity’ word gloss=‘disaster’ OSHB MIC 1:12 word 8
OET-LV: 12 If/because she_is_in_anguish for_good the_inhabitant[s]_of Mārōt if/because it_has_come_down calamity from_with YHWH to_the_gate_of Yərūshālam/(Jerusalem). (MIC_1:12)
OET-RV: 12 because the inhabitants of Marot wait anxiously for good,
⇔ because disaster has come down from Yahweh to Yerushalem’s gates. (MIC 1:12)
MIC 2:1 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MIC 2:1 word 5
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
HAB 1:13 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 1:13 word 4
OET-LV: 13 you_are_too_pure_of eyes for_seeing evil and_to_look to mischief not you_are_able to/for_what do_you_look_at those_who_act_treacherously are_you_silent when_swallows_up a_wicked_person a_person_righteous more_than_him. (HAB_1:13)
OET-RV: 13 Your eyes are too pure to endure seeing evil,
⇔ ≈ and you’re not able to look on wrongdoing with favour.
⇔ Why then have you tolerated those who are treacherous?
⇔ ≈ Why are you silent while the wicked destroy those who are more godly than them? (HAB 1:13)
HAB 2:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘evil’ OSHB HAB 2:9 word 4
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
HAB 2:9 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB HAB 2:9 word 11
OET-LV: 9 woe_to one_who_gains unjust_gain evil for_his_of_house to_set on_places nest_of_his to_deliver_himself from_the_palm_of evil. (HAB_2:9)
OET-RV: 9 It won’t end well for anyone who’s used evil gains to furnish his house.
⇔ He wanted to set his nest on high to keep himself safe from the hand of evil, (HAB 2:9)
ZEP 3:15 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘harm’ OSHB ZEP 3:15 word 12
OET-LV: 15 YHWH He_has_removed judgements_of_your he_has_cleared_away enemy_of_your the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH is_in_your_of_midst not you_will_fear evil again. (ZEP_3:15)
OET-RV: 15 Yahweh will stop punishing you.
⇔ He’s forced your enemy to retreat.
⇔ Yisrael’s king, Yahweh, is among you.
⇔ Don’t worry any more about being harmed. (ZEP 3:15)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 6
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 1:8 contextual word gloss=‘evil’ word gloss=‘wrong’ OSHB MAL 1:8 word 12
OET-LV: 8 And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts. (MAL_1:8)
OET-RV: 8 Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)
MAL 2:17 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘evil’ OSHB MAL 2:17 word 10
OET-LV: 17 you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice. (MAL_2:17)
OET-RV: 17 You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רַע’’ have 14 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘[is]_an_evil’, ‘[it_was]_displeasing’, ‘[the]_wicked’, ‘an_evil’, ‘an_evil_[person]’, ‘bad’, ‘calamity’, ‘distress’, ‘evil’, ‘harm’, ‘it_will_be_bad’, ‘sad’, ‘trouble’.
Have 91 other words with 29 lemmas altogether (Lemma=‘בְּ’, Lemma=‘גּוּר’, Lemma=‘מָנוֹן’, Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘צָרָה’, Lemma=‘אָוֶן’, Lemma=‘עָכַר’, Lemma=‘עָמָל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’)
GEN 41:51 עֲמָלִי (ˊₐmālī) Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘hardship_of, my’ OSHB GEN 41:51 word 12
OET-LV: 51 And_ Yōşēf _he/it_called DOM the_name_of the_firstborn Mənashsheh if/because he_has_made_me_forget god DOM all_of trouble_of_my and_DOM all_of the_household_of my_father_of_of. (GEN_41:51)
OET-RV: 51 Yosef named the oldest son ‘Manasseh’ (which means ‘forget’), because he said, “God has made me forget all my hardships and all of my family.” (GEN 41:51)
EXO 5:19 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB EXO 5:19 word 6
OET-LV: 19 And_they_saw the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_them in_trouble to_say not you(pl)_will_diminish from_your(pl)_of_bricks a_matter_of a_day in_its_day. (EXO_5:19)
OET-RV: 19 When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, (EXO 5:19)
NUM 11:1 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB NUM 11:1 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp. (NUM_11:1)
OET-RV: 11 One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)
NUM 23:21 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NUM 23:21 word 7
OET-LV: 21 Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it. (NUM_23:21)
OET-RV: 21 Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
⇔ His god Yahweh is with that people group,
⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)
NUM 33:55 וְצָרֲרוּ (vəʦārₐrū) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB NUM 33:55 word 16
OET-LV: 55 And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it. (NUM_33:55)
OET-RV: 55 If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)
JOS 6:18 וַעֲכַרְתֶּם (vaˊₐkartem) Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, bring_trouble’ OSHB JOS 6:18 word 16
OET-LV: 18 And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it. (JOS_6:18)
OET-RV: 18 But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)
JOS 7:25 עֲכַרְתָּנוּ (ˊₐkartānū) Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, you(pl)_brought_trouble_to_us’ morpheme glosses=‘bring_trouble_on, us’ OSHB JOS 7:25 word 4
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JOS 7:25 יַעְכֳּרְךָ (yaˊkₒrəkā) Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_bring_trouble_to_you’ morpheme glosses=‘bring_~_trouble, you’ OSHB JOS 7:25 word 5
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JDG 10:16 בַּעֲמַל (baˊₐmal) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, misery_of’ OSHB JDG 10:16 word 11
OET-LV: 16 And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_10:16)
OET-RV: 16 They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)
JDG 11:35 בְּעֹכְרָי (bəˊokrāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_of, who]_trouble_me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of, me’ OSHB JDG 11:35 word 14
OET-LV: 35 And_he/it_was just_as_he_saw her and_he_tore DOM clothes_of_his and_he/it_said alas my_daughter_of_Oh exceedingly_(bring_low) you_have_brought_me_low and_you you_are among_those_of_who_trouble_me and_I I_have_opened mouth_of_my to YHWH and_not I_am_able to_turn_back. (JDG_11:35)
OET-RV: 35 When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! Indeed, you’ve made me bow in grief, and you’re among those who cause me pain, because I made a vow to Yahweh and I can’t go back on it.” (JDG 11:35)
1 SAM 26:24 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 SAM 26:24 word 15
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
2 SAM 4:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 2 SAM 4:9 word 20
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
1 KI 1:29 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 1:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
1 KI 18:17 עֹכֵר (ˊokēr) Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘O_[you_who]_trouble’ word gloss=‘troubler’ OSHB 1 KI 18:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_saw ʼAḩʼāⱱ DOM ʼĒliyyāh and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to_him/it you is_this Oh_you_who_trouble Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_18:17)
OET-RV: 17 When he saw Eliyah, Ahav asked him, “Is that you—the one who causes trouble for Yisrael?” (KI1 18:17)
1 KI 20:7 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 20:7 word 12
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him. (KI1_20:7)
OET-RV: 7 So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)
2 CHR 15:6 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 CHR 15:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
NEH 1:3 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB NEH 1:3 word 10
OET-LV: 3 And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire. (NEH_1:3)
OET-RV: 3 and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)
NEH 2:17 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB NEH 2:17 word 5
OET-LV: 17 And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach. (NEH_2:17)
OET-RV: 17 So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)
NEH 13:18 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB NEH 13:18 word 10
OET-LV: 18 Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath. (NEH_13:18)
OET-RV: 18 Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)
JOB 3:10 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 3:10 word 7
OET-LV: 10 If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes. (JOB_3:10)
OET-RV: 10 Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)
JOB 5:6 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 5:6 word 9
OET-LV: 6 If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up. (JOB_5:6)
OET-RV: 6 Hardship doesn’t just grow up from the dust,
⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)
JOB 5:7 לְעָמָל (ləˊāmāl) Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘to, trouble’ morpheme glosses=‘to, trouble’ OSHB JOB 5:7 word 3
OET-LV: 7 If/because everyone to_trouble he_is_born and_the_sons flame they_make_high to_fly. (JOB_5:7)
OET-RV: 7 Everyone is born into trouble—
⇔ sparks tend to fly up high. (JOB 5:7)
JOB 7:3 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 7:3 word 7
OET-LV: 3 So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me. (JOB_7:3)
OET-RV: 3 So months of worthlessness have been alloted to me,
⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)
JOB 11:16 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 11:16 word 3
OET-LV: 16 If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it. (JOB_11:16)
OET-RV: 16 You will forget trouble—
⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)
JOB 15:24 וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, anguish’ OSHB JOB 15:24 word 3
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 15:35 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 15:35 word 2
OET-LV: 35 They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit. (JOB_15:35)
OET-RV: 35 They dream about trouble and encourage wickedness,
⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)
JOB 16:2 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘miserable’ OSHB JOB 16:2 word 5
OET-LV: 2 I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all. (JOB_16:2)
OET-RV: 2 I’ve heard many things like that before.
⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)
JOB 42:11 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JOB 42:11 word 20
OET-LV: 11 And_they_came to_him/it all_of brothers_of_his and_all sisters_of_his and_all those_of_who_knew_him formerly and_they_ate with_him/it bread in_his_of_house and_they_showed_sympathy to_him/it and_they_comforted DOM_him/it on all_of the_trouble which he_had_brought YHWH on/upon/above_him/it and_they_gave to_him/it each_one a_piece_of_money one and_each_one a_ring_of gold one. (JOB_42:11)
OET-RV: 11 Then all of his brothers and sisters and everyone who’d known him before, came to his house and had a meal with him, and they comforted him and consoled him about all the troubles that Yahweh had brought on him. Then they each gave him a silver coin and a gold ring. (JOB 42:11)
PSA 9:10 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 9:10 word 7
OET-LV: 10 and_let_it_be YHWH a_refuge for_oppressed a_refuge to_times trouble. (PSA_9:10)
OET-RV: 10 Those who know your reputation put their trust in you,
⇔ because you don’t abandon those who make the effort to find you, Yahweh. (PSA 9:10)
PSA 10:1 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 10:1 word 7
OET-LV: 10 Why Oh_YHWH do_you_stand at_a_distance do_you_hide to_times trouble. (PSA_10:1)
OET-RV: 10 Why do you seem so distant, Yahweh?
⇔ Why can’t we see you helping us in times of trouble? (PSA 10:1)
PSA 20:2 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 20:2 word 4
OET-LV: 2 may_he_answer_you YHWH in/on_day trouble may_it_set_you_on_high the_name_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_20:2)
OET-RV: 2 and send help from his sanctuary,
⇔ ≈ to support you from Tsiyyon (Zion). (PSA 20:2)
PSA 22:12 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 22:12 word 5
OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper. (PSA_22:12)
OET-RV: 12 Many enemies surround me like angry bulls.
⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)
PSA 25:18 וַעֲמָלִי (vaˊₐmālī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble_of, my’ OSHB PSA 25:18 word 3
OET-LV: 18 Consider affliction_of_my and_my_of_trouble and_forgive to/from_all/each/any/every sins_of_my. (PSA_25:18)
OET-RV: 18 Take note of my suffering and troubles.
⇔ Forgive all my sins. (PSA 25:18)
PSA 27:5 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 27:5 word 5
OET-LV: 5 If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up. (PSA_27:5)
OET-RV: 5 He’ll hide me in his shelter when trouble comes—
⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)
PSA 37:39 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 37:39 word 6
OET-LV: 39 And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble. (PSA_37:39)
OET-RV: 39 Yahweh is the one who saves godly people.
⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)
PSA 41:2 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 41:2 word 6
OET-LV: 2 how_blessed is_one_who_considers (to) the_poor in/on_day trouble he_will_deliver_him YHWH. (PSA_41:2)
OET-RV: 2 Yahweh will protect them and keep them alive,
⇔ and they will be blessed on the earth.
⇔ Yahweh will not hand them over to their enemies. (PSA 41:2)
PSA 41:8 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘worst’ OSHB PSA 41:8 word 8
OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me. (PSA_41:8)
OET-RV: 8 They say, “An evil disease has badly affected him.
⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)
PSA 50:15 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 50:15 word 3
OET-LV: 15 And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me. (PSA_50:15)
OET-RV: 15 Call out to me whenever you get into trouble.
⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)
PSA 54:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 54:9 word 3
OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked. (PSA_54:9)
PSA 55:11 וְעָמָל (vəˊāmāl) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 55:11 word 7
OET-LV: 11 by_day and_night they_go_around_it on walls_of_its and_wickedness and_trouble are_in_its_of_midst. (PSA_55:11)
OET-RV: 11 Destruction is right there among it,
⇔ ≈ and oppression and deceit never leave its marketplace, (PSA 55:11)
PSA 56:7 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up_strife’ OSHB PSA 56:7 word 1
OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my. (PSA_56:7)
OET-RV: 7 Don’t let them escape when they’ve done evil things.
⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)
PSA 59:4 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘attack’ OSHB PSA 59:4 word 5
OET-LV: 4 if/because here they_lie_in_wait for_my_of_life they_stir_up_trouble on_me fierce_people not transgression_of_my and_not sin_of_my Oh_YHWH. (PSA_59:4)
OET-RV: 4 They prepare to rush me even though I’ve done nothing wrong.
⇔ Wake up and look, and help me. (PSA 59:4)
PSA 73:5 בַּעֲמַל (baˊₐmal) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in_[the], trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of’ OSHB PSA 73:5 word 1
OET-LV: 5 are_in_the_trouble_of humankind not_they and_with humankind not they_are_stricken. (PSA_73:5)
OET-RV: 5 They are free from normal human struggles,
⇔ ≈ and they don’t suffer along with everyone else. (PSA 73:5)
PSA 73:16 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[was]_trouble’ word gloss=‘wearisome_task’ OSHB PSA 73:16 word 4
OET-LV: 16 And_I_thought to_know this was_trouble it in_my_of_eyes. (PSA_73:16)
OET-RV: 16 And when I thought about how to understand this,
⇔ it was very difficult for me to figure it out (PSA 73:16)
PSA 78:49 וְצָרָה (vəʦārāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 78:49 word 7
OET-LV: 49 He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities. (PSA_78:49)
OET-RV: 49 The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent rage, fury, and trouble
⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)
PSA 81:8 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 81:8 word 1
OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh. (PSA_81:8)
OET-RV: 8 Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)
PSA 90:10 וָאָוֶן (vāʼāven) Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, sorrow’ OSHB PSA 90:10 word 12
OET-LV: 10 The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away. (PSA_90:10)
OET-RV: 10 We might reach the age of seventy,
⇔ or even eighty if we’re healthy,
⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)
PSA 90:15 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 90:15 word 6
OET-LV: 15 Make_us_rejoice according_to_the_days_of (of)_which_you(pl)_afflicted_us the_years_of (of)_which_we_saw trouble. (PSA_90:15)
OET-RV: 15 Make us glad in proportion to the days you made us suffer,
⇔ and to the years we have experienced trouble. (PSA 90:15)
PSA 91:15 בְצָרָה (ⱱəʦārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 91:15 word 5
OET-LV: 15 He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him. (PSA_91:15)
OET-RV: 15 When anyone calls out to me, I’ll answer them,
⇔ I’ll be with them in times of trouble.
⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)
PSA 107:12 בֶּעָמָל (beˊāmāl) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘with, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hard_labor’ OSHB PSA 107:12 word 2
OET-LV: 12 And_he_humbled with_trouble heart_of_their they_stumbled and_there_was_not a_helper. (PSA_107:12)
OET-RV: 12 He used hardships to humble them.
⇔ They stumbled and there wasn’t anyone to help them up. (PSA 107:12)
PSA 116:3 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 116:3 word 7
OET-LV: 3 They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found. (PSA_116:3)
OET-RV: 3 The ropes of death surrounded me,
⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)
PSA 138:7 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 138:7 word 4
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 140:3 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up’ OSHB PSA 140:3 word 7
OET-LV: 3 who they_plan evil_things in_the_heart every_of day they_stir_up_trouble wars. (PSA_140:3)
OET-RV: 3 Their sharpen their tongues like snakes.
⇔ ≈ Vipers’ poison is on their lips. (Instrumental break.) (PSA 140:3)
PSA 142:3 צָרָתִי (ʦārātī) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 142:3 word 4
OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell. (PSA_142:3)
OET-RV: 3 When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)
PSA 143:11 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘out_of, trouble’ OSHB PSA 143:11 word 7
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
PROV 1:27 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB PROV 1:27 word 9
OET-LV: 27 When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress. (PRO_1:27)
OET-RV: 27 when panic strikes you all like a storm
⇔ and calamity comes like a whirlwind
⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)
PROV 1:33 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’ OSHB PROV 1:33 word 7
OET-LV: 33 And_one_who_listens to_me he_will_dwell security and_he_will_be_at_ease from_dread_of trouble. (PRO_1:33)
OET-RV: 33 However, those who listen to me will have secure lives
⇔ and be able to relax without worrying about troubles coming. (PRO 1:33)
PROV 12:13 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 12:13 word 6
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 12:21 אָוֶן (ʼāven) Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 12:21 word 5
OET-LV: 21 Not it_happens to_righteous any_of trouble and_wicked_people they_are_full distress. (PRO_12:21)
OET-RV: 21 Trouble doesn’t come towards people who do what’s right,
⇔ ^ but wicked people are full of distress. (PRO 12:21)
PROV 13:17 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PROV 13:17 word 4
OET-LV: 17 A_messenger wicked he_falls in_trouble and_an_envoy_of faithfulness(es) is_healing. (PRO_13:17)
OET-RV: 17 A wicked messenger gets into trouble,
⇔ ^ but reliable messengers help the situation. (PRO 13:17)
PROV 15:6 נֶעְכָּרֶת (neˊkāret) Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘[is]_trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 15:6 word 7
OET-LV: 6 is_the_house_of a_righteous_person wealth great and_with_the_income_of a_wicked_person is_trouble. (PRO_15:6)
OET-RV: 6 There’s great wealth in the home of a person who does what’s right,
⇔ ^ but the income of a wicked person will just be trouble. (PRO 15:6)
PROV 16:4 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 16:4 word 8
OET-LV: 4 Everything he_makes YHWH for_its_of_purpose and_also the_wicked for_a_day_of trouble. (PRO_16:4)
OET-RV: 4 Yahweh makes everything for his purpose,
⇔ → even the wicked for the day of disaster. (PRO 16:4)
PROV 17:20 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 17:20 word 9
OET-LV: 20 a_person_perverse_of heart not he_finds good and_one_who_is_perverted in_his_of_tongue he_falls in_trouble. (PRO_17:20)
OET-RV: ⇔ 20 The person with twisted values won’t find goodness,
⇔ ≈ and the one with a perverse tongue will descend into disaster. (PRO 17:20)
PROV 22:3 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘danger’ OSHB PROV 22:3 word 3
OET-LV: 3 A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished. (PRO_22:3)
OET-RV: 3 A prudent person notices trouble and avoids it,
⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)
PROV 22:8 אָוֶן (ʼāven) Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB PROV 22:8 word 4
OET-LV: 8 one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end. (PRO_22:8)
OET-RV: 8 The person who sows evil will harvest trouble,
⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)
PROV 24:2 וְעָמָל (vəˊāmāl) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PROV 24:2 word 5
OET-LV: 2 If/because violence heart_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak. (PRO_24:2)
OET-RV: 2 because they have violent thoughts,
⇔ and their lips cause trouble. (PRO 24:2)
PROV 24:10 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘adversity’ OSHB PROV 24:10 word 3
OET-LV: 10 You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your. (PRO_24:10)
OET-RV: 10 If you display a lack of courage when you have troubles,
⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)
PROV 24:16 בְרָעָה (ⱱərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 24:16 word 8
OET-LV: 16 if/because seven_times he_will_fall a_righteous_person and_he_will_rise and_wicked_people they_will_stumble in_trouble. (PRO_24:16)
OET-RV: 16 because a good person might fall several times then get up again,
⇔ ^ but the wicked stumble when calamity comes. (PRO 24:16)
PROV 25:19 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 25:19 word 8
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)
PROV 29:21 מָנוֹן (mānōn) Lemma=‘מָנוֹן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘bad’ OSHB PROV 29:21 word 6
OET-LV: 21 one_who_pampers from_youth slave_of_his and_his_of_end it_will_be trouble. (PRO_29:21)
OET-RV: 21 Someone who’s pampered their servants since they were young,
⇔ can only expect insolence in the end. (PRO 29:21)
PROV 31:7 וַעֲמָלוֹ (vaˊₐmālō) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, misery_of, his’ OSHB PROV 31:7 word 4
OET-LV: 7 He_will_drink and_he_will_forget poverty_of_his and_his_of_trouble not he_will_remember again. (PRO_31:7)
OET-RV: 7 They’ll drink it then forget their poverty,
⇔ ≈ and not remember their misery any more. (PRO 31:7)
ECC 8:6 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_trouble_of’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:6 word 8
OET-LV: 6 If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it. (ECC_8:6)
OET-RV: 6 because there’s a time and a right way to do everything,
⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)
ISA 8:22 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 8:22 word 5
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 10:1 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[who]_trouble’ word gloss=‘oppressive’ OSHB ISA 10:1 word 6
OET-LV: 10 woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote. (ISA_10:1)
OET-RV: 10 Those who make wicked laws won’t end well,
⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)
ISA 30:6 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 30:6 word 5
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
ISA 46:7 מִצָּרָתוֹ (miʦʦārātō) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble_of, his’ OSHB ISA 46:7 word 16
OET-LV: 7 they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him. (ISA_46:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:7)
ISA 54:15 גּוֹר (gōr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘actually_(stir_up_trouble)’ word gloss=‘to_attack’ OSHB ISA 54:15 word 2
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
ISA 54:15 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘anyone_will_stir_up_trouble’ word gloss=‘he_attacks’ OSHB ISA 54:15 word 3
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
ISA 54:15 גָר (gār) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘[is]_stirring_up_trouble’ word gloss=‘attacks’ OSHB ISA 54:15 word 7
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
JER 4:15 אָוֶן (ʼāven) Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’ OSHB JER 4:15 word 6
OET-LV: 15 If/because a_voice is_declaring from_Dān and_it_is_proclaiming trouble from_hill of_ʼEfrayim. (JER_4:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 4:15)
JER 16:19 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 16:19 word 6
OET-LV: 19 Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits. (JER_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 16:19)
JER 20:18 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘toil’ OSHB JER 20:18 word 6
OET-LV: 18 To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my. (JER_20:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 20:18)
AMOS 5:5 לְאָוֶן (ləʼāven) Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘(into), trouble’ morpheme glosses=‘to, nothing’ OSHB AMOS 5:5 word 19
OET-LV: 5 And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble. (AMO_5:5)
OET-RV: 5 Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈ or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)
OBA 1:12 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:12 word 17
OET-LV: 12 And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble. (OBA_1:12)
OET-RV: 12 You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)
OBA 1:14 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:14 word 12
OET-LV: 14 And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble. (OBA_1:14)
OET-RV: 14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)
NAH 1:7 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:7 word 5
OET-LV: 7 is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it. (NAH_1:7)
OET-RV: 7 Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)
NAH 1:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:9 word 11
OET-LV: 9 Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble. (NAH_1:9)
OET-RV: 9 Whatever is plotted against Yahweh,
⇔ he’ll completely destroy it.
⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)
HAB 3:7 אָוֶן (ʼāven) Lemma=‘אָוֶן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB HAB 3:7 word 2
OET-LV: 7 Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān. (HAB_3:7)
OET-RV: ⇔ 7 I saw the people in tents in Cushan in trouble.
⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)
HAB 3:16 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB HAB 3:16 word 15
OET-LV: 16 I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us. (HAB_3:16)
OET-RV: ⇔ 16 I heard, and my insides turned to jelly.
⇔ My lips quivered at the sound.
⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)
ZEP 1:15 וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, distress’ OSHB ZEP 1:15 word 7
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)
ZEC 10:11 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ZEC 10:11 word 3
OET-LV: 11 And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart. (ZEC_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Yahweh will lead them through their sufferings.
⇔ He will strike the waves of that sea
⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)