Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 49 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel PSA 49:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 49:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] the_trust on wealth_their and_in/on/at/with_abundance riches_their they_boast.


49:7 Note: KJB: Ps.49.6

UHB7 הַ⁠בֹּטְחִ֥ים עַל־חֵילָ֑⁠ם וּ⁠בְ⁠רֹ֥ב עָ֝שְׁרָ֗⁠ם יִתְהַלָּֽלוּ׃
   (7 ha⁠boţḩim ˊal-ḩēylā⁠m ū⁠ⱱə⁠roⱱ ˊāshərā⁠m yithallālū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀναγγελοῦσιν οἱ οὐρανοὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, ὅτι Θεὸς κριτής ἐστι· διάψαλμα.
   (Kai anangelousin hoi ouranoi taʸn dikaiosunaʸn autou, hoti Theos kritaʸs esti; diapsalma. )

BrTrAnd the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. Pause.

ULTWhy should I fear those who trust in their wealth
 ⇔ and boast about the amount of their riches?

USTThese are evil men who trust that things will always go well for them because they are wealthy
 ⇔ and who boast about being very rich.

BSBThey trust in their wealth
 ⇔ and boast in their great riches.


OEBwho put their trust in their wealth,
 ⇔ and boast of their boundless riches?

WEBBEThose who trust in their wealth,
 ⇔ and boast in the multitude of their riches—

WMBB (Same as above)

NETThey trust in their wealth
 ⇔ and boast in their great riches.

LSVThose trusting on their wealth,
And in the multitude of their riches,
Show themselves foolish.

FBVThey trust in their wealth; they boast about their riches,

T4Tby evil men who trust that things will always go well for them because they are wealthy,
 ⇔ and who boast about being very rich.

LEB•  and boast about the abundance of their riches?

BBEEven of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.

Moffmen who rely upon their riches,
 ⇔ and boast of their abounding wealth?

JPS(49-7) Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?

ASVThey that trust in their wealth,
 ⇔ And boast themselves in the multitude of their riches;

DRAAnd the heavens shall declare his justice: for God is judge.

YLTThose trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.

DrbyThey depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...

RVThey that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

WbstrThey that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

KJB-1769  ⇔ They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

KJB-1611They that trust in their wealth, and boast themselues in the multitude of their riches:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThere be some that put their trust in their goodes: and boast them selues in the multitude of their riches.
   (There be some that put their trust in their goodes: and boast themselves in the multitude of their riches.)

GnvaThey trust in their goods, and boast them selues in the multitude of their riches.
   (They trust in their goods, and boast themselves in the multitude of their riches. )

CvdlThey that put their trust in their good, & boost them selues in the multitude of their riches.
   (They that put their trust in their good, and boost themselves in the multitude of their riches.)

Wycl`And heuenes schulen schewe his riytfulnesse; for God is the iuge.
   (`And heavens should show his riytfulnesse; for God is the judge.)

LuthWarum sollt ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Übertreter umgibt?
   (Warum sollt I me fürchten in evil days, when me the misdeed/iniquity my Übertreter umgibt?)

ClVgEt annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.[fn]
   (And annuntiabunt cæli justitiam his, quoniam God yudex it_is. )


49.6 Et annuntiabunt cœli justitiam ejus, etc. Ibid. Jam cœli nuntiaverunt nobis hanc justitiam Dei, etc., usque ad et si nunc permista, quia Deus est judex justus.


49.6 And annuntiabunt cœli justitiam his, etc. Ibid. Yam cœli nuntiaverunt us hanc justitiam of_God, etc., until to and when/but_if now permista, because God it_is yudex justus.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

those who trust in their wealth

(Some words not found in UHB: to/for=what fear in/on/at/with,times trouble iniquity foes,my surrounds,me )

These people trust their wealth will keep them from having to suffer.

about the amount of their riches

(Some words not found in UHB: to/for=what fear in/on/at/with,times trouble iniquity foes,my surrounds,me )

a large amount of something

BI Psa 49:6 ©