Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #264219

מָוֶתPsa 116

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (48) of identical word form מָוֶת (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מָוֶת’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘O_death’, ‘death’.

DEU 19:6 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 19:6 word 19

OET-LV: 6Lest he_should_pursue the_avenger_of (the)_blood after the_killer if/because heart_of_his it_will_be_hot and_he_will_overtake_him if/because it_will_be_great the_journey and_he_will_strike_him life and_to/for_him/it there_belonged_not a_sentence_of death if/because not was_hating he to_him/it from_yesterday the_third_day.   (DEU_19:6)

OET-RV: 6Otherwise a friend or relative of the dead person might chase the killer in a sudden rage and overtake and kill the accidental killer if the city was too far away. However, the killer doesn’t deserve death if they hadn’t hated that person from past events (DEU 19:6)

DEU 21:22 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 21:22 word 6

OET-LV: 22and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree.   (DEU_21:22)

OET-RV: 22If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)

DEU 22:26 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB DEU 22:26 word 8

OET-LV: 26And_to_woman not you_will_do anything there_belongs_not to_woman sin_of death if/because just_as he_will_arise someone on his/its_neighbour and_he_will_kill_him life is_so the_matter (the)_this.   (DEU_22:26)

OET-RV: 26but don’t do anything to that woman because she’s not worthy of death. (This is similar to the case of a man murdering another man out in the countryside.) (DEU 22:26)

1 SAM 5:11 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 1 SAM 5:11 word 23

OET-LV: 11And_they_sent and_they_gathered DOM all_of the_rulers_of the_Fəlishtiy and_they_said send_away DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_it_may_return to_its_own_of_place and_not it_will_kill DOM_me and_DOM people_of_my if/because it_was panic_of death in_all the_city it_was_heavy exceedingly the_hand_of the_ʼElohīm there.   (SA1_5:11)

OET-RV: 11So they sent for the Philistine rulers, and when they’d assembled they said, “Send the god of Yisrael’s box away. Send it back to its place so it won’t cause us and our people to die.” Because there was a deadly panic all over the city as God’s punishment there was severe (SA1 5:11)

1 SAM 20:31 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 20:31 word 21

OET-LV: 31If/because all_of the_days which the_son_of Yishay he_lives on the_soil not you_will_be_established you and_your_of_kingdom and_now send and_fetch DOM_him/it to_me if/because is_a_son_of death he.   (SA1_20:31)

OET-RV: 31because as long as that son of Yishay stays alive on this earth, you and your kingdom will never be established. Now, send men and arrest him, because he’s on his way to the grave!” (SA1 20:31)

1 SAM 26:16 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 1 SAM 26:16 word 11

OET-LV: 16Not is_good the_thing the_this which you_have_done by_the_life of_YHWH if/because are_sons_of death you(pl) that not you(pl)_watched over master(s)_of_your(pl) over the_one_anointed_of YHWH and_now see where is_the_spear_of the_king and_DOM the_jug_of the_waters which place_of_his_head_of_was_the.   (SA1_26:16)

OET-RV: 16Your performance wasn’t good. As Yahweh lives, all of you who were supposed to be watching over your master, over Yahweh’s anointed one, deserve to be executed. Look around, where’s the king’s spear and water jug that were by his head?” (SA1 26:16)

2 SAM 12:5 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 2 SAM 12:5 word 13

OET-LV: 5And_it_glowed/burnt the_anger of_Dāvid on_man exceedingly and_he/it_said to Nātān by_the_life of_YHWH if/because is_a_son_of death the_man who_did this.   (SA2_12:5)

OET-RV: 5David got very angry listening to that and told Natan, “By the life of Yahweh, the man that did that definitely deserves to be put to death! (SA2 12:5)

2 SAM 19:29 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 SAM 19:29 word 10

OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king.   (SA2_19:29)

OET-RV: 29Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)

2 SAM 22:5 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 SAM 22:5 word 4

OET-LV: 5If/because they_encompassed_me breakers_of death torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me.   (SA2_22:5)

OET-RV:  ⇔  5Death was enveloping me like a wave.
 ⇔ ≈ Torrents of worthlessness were overwhelming me. (SA2 22:5)

2 SAM 22:6 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 SAM 22:6 word 6

OET-LV: 6The_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (SA2_22:6)

OET-RV: 6Sheol’s ropes tightened around me.
 ⇔ ≈ Deadly traps confronted me. (SA2 22:6)

1 KI 2:26 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB 1 KI 2:26 word 11

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

2 KI 2:21 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 KI 2:21 word 19

OET-LV: 21And_he/it_went_out to the_outlet_of the_waters and_he_threw there salt and_he/it_said thus YHWH he_says I_have_healed (to)_waters the_these not it_will_be from_there again death and_abortion.   (KI2_2:21)

OET-RV: 21and he went out to the spring and threw the salt at it, and announced, “Yahweh says that he’s healed these water supplies and they’ll no longer cause death or barrenness.” (KI2 2:21)

2 KI 4:40 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB 2 KI 4:40 word 10

OET-LV: 40And_they_poured_it_out for_the_men to_eat and_he/it_was just_as_they_ate some_of_the_cooked_food and_they they_cried_out and_they_said death is_in_pot Oh_man_of the_ʼElohīm and_not they_were_able to_eat_it.   (KI2_4:40)

OET-RV: 40Then they served it up for the men to eat, but when they ate it, they called out, “Man of God, there’s poison in that pot!” (KI2 4:40)

JOB 7:15 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JOB 7:15 word 4

OET-LV: 15And_it_chose strangling self_of_my death more_than_of_my_bones.   (JOB_7:15)

OET-RV: 15My inner self chooses strangling
 ⇔ ≈ death over life in this body. (JOB 7:15)

JOB 18:13 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JOB 18:13 word 7

OET-LV: 13It_consumes the_parts_of his_skin_of_of it_consumes parts_of_his the_firstborn_of death.   (JOB_18:13)

OET-RV: 13It devours parts of their skin,
 ⇔ ≈ death begins by devouring their body parts. (JOB 18:13)

JOB 30:23 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JOB 30:23 word 3

OET-LV: 23If/because I_know death you_will_bring_me and_a_house_of appointed_meeting to/from_all/each/any/every living_thing.   (JOB_30:23)

OET-RV: 23I know you are bringing me towards death,
 ⇔ ≈ and to the final appointment that everyone has. (JOB 30:23)

JOB 38:17 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JOB 38:17 word 4

OET-LV: 17Have_they_been_revealed to/for_yourself(m) the_gates_of death and_the_gates_of deep_darkness have_you_seen.   (JOB_38:17)

OET-RV: 17Have the gates of death been revealed to you?
 ⇔ ≈ Have you seen the gates that open into deep darkness? (JOB 38:17)

PSA 7:14 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘deadly’ OSHB PSA 7:14 word 4

OET-LV: 14 and_to/for_him/it he_has_prepared weapons_of death arrows_of_his into_burning_things he_will_make.   (PSA_7:14)

OET-RV:  ⇔  14Look at that person who’s pregnant with wickedness
 ⇔ ≈ and conceives trouble
 ⇔ ≈ and gives birth to lies. (PSA 7:14)

PSA 9:14 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 9:14 word 8

OET-LV: 14 show_favour_to_me Oh_YHWH see affliction_of_my from_those_of_who_hate_me Oh_of_you_who_raise_me from_the_gates_of death.   (PSA_9:14)

OET-RV: 14so that I can keep praising you at the gates of Tsiyyon’s daughter.
 ⇔ I’ll celebrate the salvation that comes from you. (PSA 9:14)

PSA 18:5 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 18:5 word 3

OET-LV: 5 they_encompassed_me cords_of death and_torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me.   (PSA_18:5)

OET-RV: 5The grave seemed to be putting its ropes around me.
 ⇔ ≈ The snares of death trapped me. (PSA 18:5)

PSA 18:6 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 18:6 word 6

OET-LV: 6 the_cords_of Shəʼōl they_surrounded_me they_confronted_me snares_of death.   (PSA_18:6)

OET-RV: 6In my distress I called out to Yahweh.
 ⇔ ≈ I cried for help to my god.
 ⇔ He heard my voice from his temple.
 ⇔ ≈ My call for help entered his presence.
 ⇔ ≈ It reached his ears. (PSA 18:6)

PSA 22:16 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 22:16 word 8

OET-LV: 16 it_has_dried_up like_earthenware strength_of_my and_my_of_tongue has_been_made_to_cling_to jaws_of_my and_to_the_dust_of death you_put_me.   (PSA_22:16)

OET-RV: 16because dogs have surrounded me.
 ⇔ ≈ A band of evil men has encircled me.
 ⇔ They’ve pierced my hands and my feet. (PSA 22:16)

PSA 49:15 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 49:15 word 4

OET-LV: 15 like_sheep for_Shəʼōl they_have_been_appointed death it_will_shepherd_them and_they_ruled over_them upright_people to_morning and_their_of_form is_for_the_consuming of_Shəʼōl from_a_lofty_residence to_him/it.   (PSA_49:15)

OET-RV: 15But God will buy back my life from the power of the grave,
 ⇔ because he’ll receive me. (Instrumental break.) (PSA 49:15)

PSA 55:5 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 55:5 word 5

OET-LV: 5 heart_of_my it_trembles within_me and_the_terrors_of death they_have_fallen on_me.   (PSA_55:5)

OET-RV: 5Fearfulness and trembling have hit me,
 ⇔ ≈ and horror has overwhelmed me. (PSA 55:5)

PSA 107:18 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 107:18 word 8

OET-LV: 18All_of food throat_of_their it_loathed and_they_reached to the_gates_of death.   (PSA_107:18)

OET-RV: 18They lost their desire to eat any food,
 ⇔ and they came close to death’s gates. (PSA 107:18)

PROV 2:18 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 2:18 word 4

OET-LV: 18If/because she_sank_down to death house_of_her and_near/to the_shades tracks_of_her.   (PRO_2:18)

OET-RV: 18Her house sinks down to death,
 ⇔ ≈ and her paths to the departed spirits. (PRO 2:18)

PROV 5:5 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 5:5 word 3

OET-LV: 5Feet_of_her are_going_down death Shəʼōl steps_of_her they_will_attain.   (PRO_5:5)

OET-RV: 5Her feet are heading down towards death,
 ⇔ ≈ and her steps will take her to her grave. (PRO 5:5)

PROV 7:27 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 7:27 word 7

OET-LV: 27is_the_ways_of Shəʼōl house_of_her they_are_going_down to the_chambers_of death.   (PRO_7:27)

OET-RV: 27Her house is the pathway to the grave—
 ⇔ descending downwards to deathly rooms. (PRO 7:27)

PROV 8:36 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 8:36 word 7

OET-LV: 36And_one_of_who_misses_me is_treating_violently self_of_his all_of those_of_who_hate_me they_love death.   (PRO_8:36)

OET-RV: 36Whoever misses finding me harms themself,
 ⇔ ≈ and those who hate me, love death. (PRO 8:36)

PROV 12:28 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 12:28 word 7

OET-LV: 28is_in_the_path_of righteousness life and_the_direction_of a_pathway not death.   (PRO_12:28)

OET-RV: 28Life can be found by following the path of doing what’s right,
 ⇔ ≈ and there’s no death if you stay on the pathway. (PRO 12:28)

PROV 13:14 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 13:14 word 7

OET-LV: 14the_instruction_of a_wise_person is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death.   (PRO_13:14)

OET-RV: 14Instruction from the wise is a fountain of life,
 ⇔ → turning a person away from deadly traps. (PRO 13:14)

PROV 14:12 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 14:12 word 8

OET-LV: 12There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_14:12)

OET-RV: 12There’s a nice path right in front of a person,
 ⇔ → but there’s death at the end of that road. (PRO 14:12)

PROV 14:27 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 14:27 word 7

OET-LV: 27The_fear_of YHWH is_a_fountain_of life to_turn_aside from_the_snares_of death.   (PRO_14:27)

OET-RV: 27Respecting and obeying Yahweh is a fountain of life,
 ⇔ → to turn people from deadly traps. (PRO 14:27)

PROV 16:14 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 16:14 word 4

OET-LV: 14The_rage_of a_king is_messengers_of death and_a_person wise he_covers_it.   (PRO_16:14)

OET-RV: 14A king’s rage is a messenger of death,
 ⇔ → and wise people will appease it. (PRO 16:14)

PROV 16:25 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 16:25 word 8

OET-LV: 25There_is a_way right to_(the)_face_of/in_front_of/before a_person and_its_of_end is_the_ways_of death.   (PRO_16:25)

OET-RV: 25There’s a clear path right in front of a person,
 ⇔ → but its end is the ways to death. (PRO 16:25)

PROV 18:21 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 18:21 word 1

OET-LV: 21Death and_life are_in_the_hand_of the_tongue and_those_of_who_love_it he_will_eat fruit_of_its.   (PRO_18:21)

OET-RV: 21The tongue has power over life and death,
 ⇔ → and those who love using it will eat its fruit. (PRO 18:21)

PROV 21:6 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PROV 21:6 word 8

OET-LV: 6the_acquisition_of treasures by_a_tongue_of falsehood is_a_breath driven_about seekers_of death.   (PRO_21:6)

OET-RV: 6Wealth that’s acquired via a lying tongue,
 ⇔ → will be like a quick breath for those seeking death. (PRO 21:6)

ECC 10:1 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘dead’ OSHB ECC 10:1 word 2

OET-LV: 10Flies_of death it_causes_to_stink it_ferments the_oil_of a_perfumer is_weighty more_than_wisdom more_than_honour folly_of a_little.   (ECC_10:1)

OET-RV: 10Dead flies make a perfumer’s product stink.
 ⇔ ≈ Similarly, a little foolishness can ruin all your wisdom or honour. (ECC 10:1)

ISA 28:15 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB ISA 28:15 word 6

OET-LV: 15If/because you(pl)_have_said we_have_made a_covenant with death and_with Shəʼōl we_have_made an_agreement a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by not it_will_come_to_us if/because we_have_made falsehood refuge_of_our and_in_deception we_have_hidden_ourselves.   (ISA_28:15)

OET-RV: 15 (ISA 28:15)

ISA 28:18 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB ISA 28:18 word 4

OET-LV: 18covenant_of_your(pl) And_it_will_be_annulled with death and_your_of_agreement with Shəʼōl not it_will_stand a_scourge overflowing if/because it_will_pass_by and_you(pl)_will_be to_him/it (into)_a_trampling_place.   (ISA_28:18)

OET-RV: 18 (ISA 28:18)

ISA 38:18 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB ISA 38:18 word 5

OET-LV: 18If/because not Shəʼōl it_gives_thanks_to_you death it_praises_you not they_hope those_who_go_down_of the_pit to faithfulness_of_your.   (ISA_38:18)

OET-RV: 18
 ⇔  (ISA 38:18)

JER 8:3 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JER 8:3 word 2

OET-LV: 3And_ death _it_will_be_chosen more_than_life to_all/each/any/every the_remnant which_remain from the_family (the)_evil (the)_this in_all the_places which_remain where I_have_banished_them there the_utterance_of YHWH hosts.   (JER_8:3)

OET-RV: 3 (JER 8:3)

JER 9:20 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JER 9:20 word 3

OET-LV: 20 if/because death it_has_come_up in_our_of_windows it_has_come in_our_of_fortresses to_cut_off child[ren] from_the_street young_men from_the_open_places.   (JER_9:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:20)

JER 18:21 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JER 18:21 word 17

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

JER 26:11 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JER 26:11 word 11

OET-LV: 11and_they_said the_priests and_the_prophets to the_officials and_near/to all_of the_people to_ a_sentence_of _say death belongs_to_man the_this if/because he_has_prophesied against the_city (the)_this just_as you(pl)_have_heard with_your_two’s_own_of_ears.   (JER_26:11)

OET-RV: 11 (JER 26:11)

JER 26:16 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB JER 26:16 word 13

OET-LV: 16and_they_said the_officials and_all the_people to the_priests and_near/to the_prophets there_is_not for_man the_this a_sentence_of death if/because in/on_name_of YHWH god_of_our he_has_spoken to_us.   (JER_26:16)

OET-RV: 16 (JER 26:16)

HOS 13:14 contextual word gloss=‘O_death’ word gloss=‘death’ OSHB HOS 13:14 word 8

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

YNA (JNA) 4:9 contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB YNA (JNA) 4:9 word 15

OET-LV: 9And_ god _he/it_said to Yōnāh rightly_(do_well) does_it_burn to/for_yourself(m) on the_plant and_he/it_said rightly_(do_well) it_burns to_me to death.   (JNA_4:9)

OET-RV: 9And God said to Yonah, “Do you think it’s right to be angry about the plant?”
¶ And Yonah replied, “Yes, I’m angry enough to die!” (JNA 4:9)

Hebrew words (246) other than מָוֶת (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘death’

Have 246 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘מָוֶת’, Lemma=‘מוּת’, Lemma=‘מְמֹותִים’, Lemma=‘תְּמוּתָה’, Lemma=‘סָקַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹת’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָוֶת’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִם’)

GEN 18:25לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB GEN 18:25 word 6

OET-LV: 25Far_be_it to_you from_doing according_the_manner the_this to_put_to_death the_righteous with the_wicked and_it_was as_person as_person far_be_it to_you the_judge_of all_of the_earth/land not will_he_do justice.   (GEN_18:25)

OET-RV: 25Surely you wouldn’t do anything like that—killing the good people along with the evil ones, so that they all just get treated the same? Certainly you wouldn’t do that? Wouldn’t the one who judges the entire world be more fair?” (GEN 18:25)

GEN 21:16בְּמוֹת (bəmōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘on, the_death_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, die_of’ OSHB GEN 21:16 word 12

OET-LV: 16And_she_went and_she_sat to/for_her/it from_before at_a_distance like_the_shooters_of a_bow if/because she_said not let_me_look on_the_death_of the_boy and_she_sat from_before and_she_lifted_up DOM voice_of_her and_she_wept.   (GEN_21:16)

OET-RV: 16and she went and she went a short distance away (about as far as a bow can shoot an arrow) and sat down there, because she said, “I don’t want to watch my child die.” And as she sat at a distance, she sobbed loudly. (GEN 21:16)

GEN 25:11מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 25:11 word 3

OET-LV: 11And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi.   (GEN_25:11)

OET-RV: 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)

GEN 26:11יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_will_be_killed’ OSHB GEN 26:11 word 12

OET-LV: 11And_ ʼAⱱīmelek _he/it_commanded DOM all_of the_people to_say the_one_who_touches (in)_man the_this and_(in)_his_of_wife surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (GEN_26:11)

OET-RV: 11Then King Abimelech ordered all the people, “Whoever touches this man or his wife will certainly be killed.” (GEN 26:11)

GEN 26:18מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB GEN 26:18 word 15

OET-LV: 18And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father.   (GEN_26:18)

OET-RV: 18Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)

GEN 27:2מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB GEN 27:2 word 8

OET-LV: 2And_he/it_said here please I_am_old not I_know the_day_of my_death_of_of.   (GEN_27:2)

OET-RV: 2“Please listen,” Yitshak continued, “I’m old and don’t know how long I’ve got before I die. (GEN 27:2)

GEN 27:7מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘die_of, I’ OSHB GEN 27:7 word 12

OET-LV: 7Bring to/for_me hunted_game and_prepare to_me delicious_food(s) so_that_I_may_eat_it and_so_that_I_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_my.   (GEN_27:7)

OET-RV: 7‘Get some game meat for me and prepare me a tasty meal so that I can eat it, and then I can bless you in Yahweh’s presence before I die.’ (GEN 27:7)

GEN 27:10מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘dies_of, he’ OSHB GEN 27:10 word 8

OET-LV: 10And_you_will_bring_it to_your_of_father and_he_will_eat_it so_that_of that he_may_bless_you to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (GEN_27:10)

OET-RV: 10Then you can take it in to your father, and after he’s eaten it, he’ll bless you before he dies.” (GEN 27:10)

GEN 38:7וַיְמִתֵהוּ (vaymitēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, him’ OSHB GEN 38:7 word 8

OET-LV: 7And_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death YHWH.   (GEN_38:7)

OET-RV: 7But Er was evil in Yahweh’s eyes, so Yahweh killed him. (GEN 38:7)

GEN 38:10וַיָּמֶת (vayyāmet)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death’ OSHB GEN 38:10 word 6

OET-LV: 10And_it_was_evil in/on_both_eyes_of YHWH that_which he_had_done and_he_put_to_death also DOM_him/it.   (GEN_38:10)

OET-RV: 10But Yahweh considered what he did to be evil, so he killed him also. (GEN 38:10)

GEN 50:16מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘died_of, he’ OSHB GEN 50:16 word 8

OET-LV: 16And_they_commanded to Yōşēf to_say I_will_show_you(ms) he_commanded to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his to_say.   (GEN_50:16)

OET-RV: 16So they sent a messenger to Yosef to tell him, “Before he died, your father ordered that (GEN 50:16)

EXO 10:17הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB EXO 10:17 word 14

OET-LV: 17And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this.   (EXO_10:17)

OET-RV: 17So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)

EXO 16:3לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB EXO 16:3 word 25

OET-LV: 3And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.   (EXO_16:3)

OET-RV: 3saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)

EXO 17:3לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB EXO 17:3 word 14

OET-LV: 3And_it_was_thirsty there the_people for_water and_it_grumbled the_people on Mosheh and_he/it_said to/for_what this did_you(pl)_bring_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_put_to_death DOM_me and_DOM children_of_my and_DOM livestock_of_my by_thirst.   (EXO_17:3)

OET-RV: 3But the people were very thirsty there and they murmured against Mosheh, so he demanded, “Is this why you brought us out of Egypt? To kill me and my sons and my cattle with thirst?” ??? (EXO 17:3)

EXO 19:12יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_will_die’ OSHB EXO 19:12 word 16

OET-LV: 12And_you_will_set_bounds_for DOM the_people all_around to_say take_heed to/for_you(pl) to_go_up on_mountain and_to_touch (in)_its_of_edge every_of (the)_one_who_touches (in)_mountain surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_19:12)

OET-RV: 12Set boundaries for the people all around, and tell them, ‘Don’t climb on the mountain or touch its edge, because anyone who does will definitely be executed. (EXO 19:12)

EXO 19:13יִסָּקֵל (yişşāqēl)  Lemma=‘סָקַל’ contextual word gloss=‘he_will_be_stoned_to_death’ word gloss=‘he_will_be_stoned’ OSHB EXO 19:13 word 7

OET-LV: 13Not it_will_touch in/on/over_him/it a_hand if/because really_(stone) he_will_be_stoned_to_death or really_(shot) he_will_be_shot whether an_animal or a_human not it_will_live when_sounds the_ram’s_horn they they_will_go_up on_mountain.   (EXO_19:13)

OET-RV: 13Anyone who touches the mountain mustn’t be touched by anyone else—they must be executed by throwing rocks at them or shooting them with a bow. No person or animal who touches the mountain can stay alive.’ Only after a long trumpet blast should they start to climb the mountain.” (EXO 19:13)

EXO 21:12יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 21:12 word 5

OET-LV: 12one_who_will_strike_of (of)_anyone and_he_will_die surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:12)

OET-RV: 12Whoever strikes someone and that person dies, must definitely be put to death. (EXO 21:12)

EXO 21:15יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 21:15 word 5

OET-LV: 15and_one_who_will_strike_of his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:15)

OET-RV: 15Anyone who strikes their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:15)

EXO 21:16יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 21:16 word 7

OET-LV: 16And_one_who_will_steal anyone and_he_will_sell_him and_he_will_be_found in_his_of_hand surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:16)

OET-RV: 16Anyone who abducts another person—either to sell or to keep as a slavethat person must certainly be put to death. (EXO 21:16)

EXO 21:17יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 21:17 word 5

OET-LV: 17and_one_who_will_curse his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:17)

OET-RV: 17Anyone who curses their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:17)

EXO 21:28יִסָּקֵל (yişşāqēl)  Lemma=‘סָקַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_stoned_to_death’ word gloss=‘he_must_be_stoned’ OSHB EXO 21:28 word 11

OET-LV: 28and_because/when it_will_gore an_ox DOM a_man or DOM a_woman and_he_will_die certainly_(stone) it_will_be_stoned_to_death the_ox and_not it_will_be_eaten DOM meat_of_its and_the_owner_of the_ox will_be_free_from_guilt.   (EXO_21:28)

OET-RV: 28If a bull gores a man or a woman and they die, the bull must certainly be killed by throwing rocks at it. The owner of the animal is to be considered innocent, but its meat mustn’t be eaten. (EXO 21:28)

EXO 21:29יִסָּקֵל (yişşāqēl)  Lemma=‘סָקַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_stoned_to_death’ word gloss=‘stoned’ OSHB EXO 21:29 word 16

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 21:29יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB EXO 21:29 word 19

OET-LV: 29And_if will_be_an_ox prone_to_gore it from_yesterday three_days_ago and_it_has_been_protested on_its_of_owner(s) and_not he_will_guard_it and_it_will_kill a_man or a_woman the_ox it_will_be_stoned_to_death and_also owner(s)_of_its he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:29)

OET-RV: 29But if the bull had a habit of goring in the past and its owner was warned but didn’t keep it fenced in, and it kills a man or a woman, then the bull must be killed by throwing rocks at it and its owner must also be put to death. (EXO 21:29)

EXO 21:32יִסָּקֵל (yişşāqēl)  Lemma=‘סָקַל’ contextual word gloss=‘it_will_be_stoned_to_death’ word gloss=‘stoned’ OSHB EXO 21:32 word 13

OET-LV: 32If a_male_slave it_will_gore the_ox or a_female_slave silver thirty shekels he_will_give to_his_of_master(s) and_the_ox it_will_be_stoned_to_death.   (EXO_21:32)

OET-RV: 32If the bull gores a male or female slave, its owner must give thirty silver shekels to the slave owner and the bull must be killed by throwing rocks at it. (EXO 21:32)

EXO 22:18יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 22:18 word 6

OET-LV: 18 any_of one_who_lies with an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_22:18)

OET-RV: 18You must execute any woman who practices sorcery. (EXO 22:18)

EXO 31:14יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 31:14 word 10

OET-LV: 14And_you(pl)_will_observe DOM the_sabbath if/because is_a_holy_thing it to/for_you(pl) those_of_who_profane_it surely_(die) he_will_be_put_to_death if/because every_of (the)_one_who_does on_it work and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_the_midst_of its_kinspeople(s)_of_of.   (EXO_31:14)

OET-RV: 14So you all must observe the rest day because it’s sacred for you. Anyone who treats it as an ordinary day must be put to death. Anyone who works on it must be expelled from the community. (EXO 31:14)

EXO 31:15יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB EXO 31:15 word 17

OET-LV: 15Six_of days work it_will_be_done and_will_on_the_day the_seventh a_sabbath_of sabbath_observance a_holy_thing to/for_YHWH every_of (the)_one_who_does work in/on_day of_the_sabbath surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_31:15)

OET-RV: 15There’s six days for working, and then the seventh is a rest day—dedicated to me. Anyone who works on it must certainly be put to death. (EXO 31:15)

EXO 35:2יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB EXO 35:2 word 17

OET-LV: 2Six_of days work it_will_be_done and_on_day the_seventh it_will_be to/for_you(pl) a_holy_thing a_sabbath_of sabbath_observance to/for_YHWH every_of (the)_one_who_does in_him/it work he_will_be_put_to_death.   (EXO_35:2)

OET-RV: 2Every week, you can work for six days, but the seventh day will be a sacred rest day, dedicated to Yahweh. Anyone who works on that day must be put to death. (EXO 35:2)

LEV 11:31בְּמֹתָם (bəmotām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, they’ OSHB LEV 11:31 word 9

OET-LV: 31These are_the_unclean to/for_you(pl) in_all (the)_swarming_thing every_of (the)_one_who_touches (is)_in_them in_their_of_death he_will_be_unclean until the_evening.   (LEV_11:31)

OET-RV: 31Out of all the swarming things, those are ‘unclean’ for you—anyone who touches them when they’ve died will be ‘unclean’ until the evening. (LEV 11:31)

LEV 11:32בְּמֹתָם (bəmotām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dead_of, they’ OSHB LEV 11:32 word 6

OET-LV: 32And_all/each/any/every that it_will_fall on/upon/above_him/it from_them in_their_of_death it_will_be_unclean from_all vessel_of wood or a_garment or a_hide or sackcloth every_of vessel which it_will_be_done a_work (is)_in_them in_water it_will_be_put and_it_will_be_unclean until the_evening and_it_will_be_pure.   (LEV_11:32)

OET-RV: 32Also, anything that their dead bodies fall on will become ‘unclean’, whether it’s a wooden. cloth, leader, or sackcloth object, or any container used for work, so then it must be immersed in water and it will be ‘unclean’ until the evening when it will become ‘clean’ again. (LEV 11:32)

LEV 16:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB LEV 16:1 word 6

OET-LV: 16and_he/it_spoke YHWH to Mosheh after the_death_of the_two_of the_sons_of ʼAhₐron when_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_died.   (LEV_16:1)

OET-RV: 16 (LEV 16:1)

LEV 19:20יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB LEV 19:20 word 23

OET-LV: 20and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom.   (LEV_19:20)

OET-RV: 20 (LEV 19:20)

LEV 20:2יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 20:2 word 18

OET-LV: 2And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_say a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns in_Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_give any_of_his_offspring to_Molek surely_(die) he_will_be_put_to_death the_people_of the_earth/land they_will_stone_him with_stone[s].   (LEV_20:2)

OET-RV: 2 (LEV 20:2)

LEV 20:4הָמִית (hāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘to_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB LEV 20:4 word 15

OET-LV: 4And_if indeed_(hide) they_will_hide the_people_of the_earth/land DOM eyes_of_their from the_man (the)_that when_he_gives one_of_his_offspring to_Molek to_not to_put_to_death DOM_him/it.   (LEV_20:4)

OET-RV: 4 (LEV 20:4)

LEV 20:9יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 20:9 word 11

OET-LV: 9If/because a_person a_person who he_will_curse DOM his/its_father and_DOM his/its_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death his/its_father and_his_of_mother he_has_cursed blood(s)_of_his in/on/over_him/it.   (LEV_20:9)

OET-RV: 9 (LEV 20:9)

LEV 20:10יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 20:10 word 13

OET-LV: 10And_a_man who he_will_commit_adultery DOM a_wife_of a_man who he_will_commit_adultery DOM the_wife_of his/its_neighbour surely_(die) he_will_be_put_to_death the_adulterer and_the_adulteress.   (LEV_20:10)

OET-RV: 10 (LEV 20:10)

LEV 20:11יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘they_must_die’ OSHB LEV 20:11 word 11

OET-LV: 11And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:11)

OET-RV: 11 (LEV 20:11)

LEV 20:12יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘they_must_die’ OSHB LEV 20:12 word 7

OET-LV: 12And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:12)

OET-RV: 12 (LEV 20:12)

LEV 20:13יוּמָתוּ (yūmātū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘they_must_die’ OSHB LEV 20:13 word 12

OET-LV: 13And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:13)

OET-RV: 13 (LEV 20:13)

LEV 20:15יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 20:15 word 7

OET-LV: 15And_a_man who he_will_give copulation_of_his in_an_animal surely_(die) he_will_be_put_to_death and_DOM the_cattle/livestock you(pl)_will_kill.   (LEV_20:15)

OET-RV: 15 (LEV 20:15)

LEV 20:16יוּמָתוּ (yūmātū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘they_must_die’ OSHB LEV 20:16 word 15

OET-LV: 16And_a_woman who she_will_draw_near to any_of animal to_lie_with DOM_her/it and_you_will_kill DOM the_woman and_DOM the_cattle/livestock surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:16)

OET-RV: 16 (LEV 20:16)

LEV 20:27יוּמָתוּ (yūmātū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘they_must_die’ OSHB LEV 20:27 word 11

OET-LV: 27And_a_man or a_woman if/because he_will_be in/among_them a_necromancer or a_soothsayer surely_(die) they_will_be_put_to_death with_stone[s] people_will_stone DOM_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:27)

OET-RV: 27 (LEV 20:27)

LEV 24:16יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 24:16 word 5

OET-LV: 16And_one_who_slanders the_name_of YHWH surely_(die) he_will_be_put_to_death surely_(stone) they_will_stone in_him/it all_of the_congregation as_sojourner as_native-born when_he_slanders the_name he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:16)

OET-RV: 16 (LEV 24:16)

LEV 24:16יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB LEV 24:16 word 15

OET-LV: 16And_one_who_slanders the_name_of YHWH surely_(die) he_will_be_put_to_death surely_(stone) they_will_stone in_him/it all_of the_congregation as_sojourner as_native-born when_he_slanders the_name he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:16)

OET-RV: 16 (LEV 24:16)

LEV 24:17יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 24:17 word 8

OET-LV: 17And_anyone if/because he_will_strike_down any_of life_of humankind surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:17)

OET-RV: 17 (LEV 24:17)

LEV 24:21יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB LEV 24:21 word 6

OET-LV: 21And_one_who_strikes_down_of (of)_an_animal he_will_repay_it and_one_who_strikes_down_of (of)_a_person he_will_be_put_to_death.   (LEV_24:21)

OET-RV: 21 (LEV 24:21)

LEV 27:29יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB LEV 27:29 word 10

OET-LV: 29Every_of dedicated_person who he_will_be_dedicated_to_destruction from the_humankind not he_will_be_redeemed surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (LEV_27:29)

OET-RV: 29 (LEV 27:29)

NUM 1:51יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB NUM 1:51 word 13

OET-LV: 51And_when_sets_out the_tabernacle they_will_take_down DOM_him/it the_Lēviyyiy and_when_encamps the_tabernacle they_will_raise_up DOM_him/it the_Lēviyyiy and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_1:51)

OET-RV: 51When it’s time to leave that place, the Levites must take the tent down and when camp is set up, they must erect it again, but any stranger who approaches it must be executed. (NUM 1:51)

NUM 3:10יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB NUM 3:10 word 11

OET-LV: 10And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_appoint and_they_will_keep DOM priesthood_of_their and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:10)

OET-RV: 10Appoint Aharon and his sons as priests and to preserve the priesthood. Any other person who tries to act as a priest must be executed.” (NUM 3:10)

NUM 3:38יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB NUM 3:38 word 20

OET-LV: 38And_those_who_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tabernacle eastward to_(the)_face_of/in_front_of/before the_tent_of meeting eastward were_Mosheh and_ʼAhₐron and_his_of_sons who_were_keeping the_duty_of the_sanctuary to_the_duty_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_3:38)

OET-RV: 38Mosheh and Aharon and his sons set up their tents in front of the entrance on the eastern side of the sacred tent. They were in charge of that tent and the needs of the Israelis. Any stranger who approached had to be executed. (NUM 3:38)

NUM 14:15וְהֵמַתָּה (vəhēmattāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB NUM 14:15 word 1

OET-LV: 15And_you_will_put_to_death DOM the_people the_this like_a_person one and_they_will_say the_nations which they_have_heard DOM report_of_your to_say.   (NUM_14:15)

OET-RV: 15If you exterminate all the Israelis, those nations who’ve heard about your fame will say, (NUM 14:15)

NUM 15:35יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB NUM 15:35 word 6

OET-LV: 35and_ YHWH _he/it_said to Mosheh surely_(die) he_will_be_put_to_death the_man it_will_stone DOM_him/it with_stones all_of the_congregation from_the_outside of_camp.   (NUM_15:35)

OET-RV: 35and Yahweh told Mosheh, “That man must definitely be put to death—the community must do it outside the camp by throwing rocks at him.” (NUM 15:35)

NUM 16:29כְּמוֹת (kəmōt)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘like, the_death_of’ morpheme glosses=‘as, death_of’ OSHB NUM 16:29 word 2

OET-LV: 29If like_the_death_of every_of the_humankind they_will_die these_men and_the_visitation_of every_of the_humankind it_will_be_visited on_them not YHWH he_has_sent_me.   (NUM_16:29)

OET-RV: 29If all these men die a natural death like most people, then Yahweh didn’t choose me, (NUM 16:29)

NUM 18:7יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB NUM 18:7 word 20

OET-LV: 7And_you(ms) and_your(pl)_of_sons with_you you(pl)_will_keep DOM priesthood_of_your(pl) to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_altar and_to_from_inside_of to_curtain and_you(pl)_will_serve a_service_of a_gift I_give DOM priesthood_of_your(pl) and_the_stranger (the)_approaching he_will_be_put_to_death.   (NUM_18:7)

OET-RV: 7However, it’s you and your sons who are the priests who must serve for things to do with the altar and inside the curtain. Your priesthood is a gift of service, and any outsider who approaches must be executed.” (NUM 18:7)

NUM 23:10מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘[the]_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 23:10 word 11

OET-LV: 10Who has_he_counted the_dust_of Yaˊₐqoⱱ and_a_number DOM the_fourth_part_of Yisrāʼēl/(Israel) self_of_my let_it_die the_death_of upright_people and_let_it_be end_of_my like_his.   (NUM_23:10)

OET-RV: 10Who can count the dust that Yakov leaves behind?
 ⇔ ≈ Who can even count a quarter of the Israelis?
 ⇔ Let me die like those honourable people,
 ⇔ ≈ and let my end be like theirs.” (NUM 23:10)

NUM 35:16יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_shall_die’ OSHB NUM 35:16 word 9

OET-LV: 16And_if with_an_instrument_of iron he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:16)

OET-RV: 16“However, if someone strikes another person with a metal object and they die, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:16)

NUM 35:17יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_shall_die’ OSHB NUM 35:17 word 12

OET-LV: 17And_if with_a_stone_of hand which someone_will_die by_it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:17)

OET-RV: 17Similarly, anyone who strikes another person when holding a rock or stone, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:17)

NUM 35:18יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_shall_die’ OSHB NUM 35:18 word 13

OET-LV: 18Or with_an_instrument_of wood hand which someone_will_die in/on/over_him/it he_struck_him_down and_he/it_died is_a_killer he surely_(die) he_will_be_put_to_death the_killer.   (NUM_35:18)

OET-RV: 18Again, if someone strikes another person with a piece of wood, then that person is a murderer, and murderers must be executed. (NUM 35:18)

NUM 35:19יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB NUM 35:19 word 4

OET-LV: 19The_avenger_of (the)_blood he he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it he he_will_put_him_to_death.   (NUM_35:19)

OET-RV: 19The relative who is avenging the spilt blood must execute the murderer as soon as he finds them. (NUM 35:19)

NUM 35:19יְמִיתֶֽנּוּ (yəmītennū)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_put_him_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, him’ OSHB NUM 35:19 word 10

OET-LV: 19The_avenger_of (the)_blood he he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it he he_will_put_him_to_death.   (NUM_35:19)

OET-RV: 19The relative who is avenging the spilt blood must execute the murderer as soon as he finds them. (NUM 35:19)

NUM 35:21יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB NUM 35:21 word 7

OET-LV: 21Or in_enmity he_struck_him_down with_his_of_hand and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_one_who_struck_down is_a_killer he the_avenger_of (the)_blood he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it.   (NUM_35:21)

OET-RV: 21or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them. (NUM 35:21)

NUM 35:21יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB NUM 35:21 word 13

OET-LV: 21Or in_enmity he_struck_him_down with_his_of_hand and_he/it_died surely_(die) he_will_be_put_to_death the_one_who_struck_down is_a_killer he the_avenger_of (the)_blood he_will_put_to_death DOM the_killer when_he_meets in_him/it.   (NUM_35:21)

OET-RV: 21or angrily strikes them with their hand, and then they die, it must be regarded as murder, and when the avenger of their blood finds the murderer, he must execute them. (NUM 35:21)

NUM 35:25מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:25 word 20

OET-LV: 25And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness.   (NUM_35:25)

OET-RV: 25If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)

NUM 35:28מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:28 word 6

OET-LV: 28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.   (NUM_35:28)

OET-RV: 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)

NUM 35:28מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:28 word 10

OET-LV: 28If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of.   (NUM_35:28)

OET-RV: 28That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)

NUM 35:31יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB NUM 35:31 word 12

OET-LV: 31And_not you(pl)_will_take a_ransom to_living_creature a_killer who he is_guilty to_die if/because surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (NUM_35:31)

OET-RV: 31That sentence can’t be changed to a fine and/or a payment to the deceased’s familythe murderer must be executed. (NUM 35:31)

NUM 35:32מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB NUM 35:32 word 12

OET-LV: 32And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer.   (NUM_35:32)

OET-RV: 32Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)

DEU 9:28לַהֲמִתָם (lahₐmitām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, them_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill, them’ OSHB DEU 9:28 word 19

OET-LV: 28Lest they_should_say the_earth/land where you_brought_us_out from_there because_not_of was_able YHWH to_bring_them into the_earth/land which he_spoke to/for_them and_from_his_of_hatred them he_led_them_out to_put_them_to_death in_wilderness.   (DEU_9:28)

OET-RV: 28so that the people of Egypt where we were brought out from don’t say that you weren’t able to bring them to the land that you’d promised to give to them. They’ll say that you took them into the desert to kill them there because you hated them. (DEU 9:28)

DEU 13:6יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 13:6 word 7

OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_13:6)

OET-RV: 6Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)

DEU 13:10לַהֲמִיתוֹ (lahₐmītō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, him_to_death’ morpheme glosses=‘to, put_~_to_death, him’ OSHB DEU 13:10 word 8

OET-LV: 10 if/because certainly_(kill) you_will_kill_him hand_of_your it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last.   (DEU_13:10)

OET-RV: 10You must execute people like that by throwing rocks at them, because they try to drive you away from your god Yahweh who brought you out of slavery in Egypt. (DEU 13:10)

DEU 17:6יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 17:6 word 8

OET-LV: 6On the_mouth_of two witnesses or three witnesses he_will_be_put_to_death the_one_about_to_die not he_will_be_put_to_death on the_mouth_of a_witness one.   (DEU_17:6)

OET-RV: 6Note that that person can only be executed if there’s at least two witnesses as evidence—no one can be put to death on the testimony of just one witness. (DEU 17:6)

DEU 17:6יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 17:6 word 11

OET-LV: 6On the_mouth_of two witnesses or three witnesses he_will_be_put_to_death the_one_about_to_die not he_will_be_put_to_death on the_mouth_of a_witness one.   (DEU_17:6)

OET-RV: 6Note that that person can only be executed if there’s at least two witnesses as evidence—no one can be put to death on the testimony of just one witness. (DEU 17:6)

DEU 17:7לַהֲמִיתוֹ (lahₐmītō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, him_to_death’ morpheme glosses=‘to, putting_~_to_death, him’ OSHB DEU 17:7 word 6

OET-LV: 7The_hand_of the_witnesses it_will_be in/on/over_him/it at_first to_put_him_to_death and_the_hand_of all_of the_people at_last and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_17:7)

OET-RV: 7The witnesses must be the ones to throw the first rocks then all the other people after that, and that’s how you’ll remove evil from your society. (DEU 17:7)

DEU 21:22וְהוּמָת (vəhūmāt)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_to_death’ OSHB DEU 21:22 word 7

OET-LV: 22and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree.   (DEU_21:22)

OET-RV: 22If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)

DEU 24:16יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 24:16 word 2

OET-LV: 16not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death.   (DEU_24:16)

OET-RV: 16Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)

DEU 24:16יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 24:16 word 8

OET-LV: 16not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death.   (DEU_24:16)

OET-RV: 16Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)

DEU 24:16יוּמָתוּ (yūmātū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 24:16 word 13

OET-LV: 16not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents each for_his_own_of_sin they_will_be_put_to_death.   (DEU_24:16)

OET-RV: 16Parents mustn’t be executed for what their children have done, and children mustn’t be executed for what their parents have done. Any person must only be executed for what they themselves have done. (DEU 24:16)

DEU 30:15הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB DEU 30:15 word 10

OET-LV: 15see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil.   (DEU_30:15)

OET-RV: 15Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)

DEU 30:19וְהַמָּוֶת (vəhammāvet)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, (the), death’ morpheme glosses=‘and, the, death’ OSHB DEU 30:19 word 9

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

DEU 31:27מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB DEU 31:27 word 21

OET-LV: 27If/because I I_know DOM rebellion_of_your and_DOM neck_of_your (the)_stiff here when_still_I am_alive with_you(pl) the_day rebellious you(pl)_have_been with YHWH and_indeed if/because after death_of_my.   (DEU_31:27)

OET-RV: 27because I know your rebellion and stubbornness. Listen while I’m still alive with you today: you’ve all been rebellious against Yahweh, and it’ll surely be worse after my death. (DEU 31:27)

DEU 31:29מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘death_of, my’ OSHB DEU 31:29 word 4

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 32:39אָמִית (ʼāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘I_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB DEU 32:39 word 11

OET-LV: 39See now if/because_that I I am_he and_there_is_not a_god with_me I I_put_to_death and_I_restore_to_life I_wound and_I I_heal and_there_is_not from_my_of_hand a_deliverer.   (DEU_32:39)

OET-RV: 39Now you’ll realise that I’m God,
 ⇔ and that there’s no god other than me.
 ⇔ I put to death and give life.
 ⇔ I wound, and I heal,
 ⇔ and no one can challenge my power, (DEU 32:39)

DEU 33:1מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB DEU 33:1 word 12

OET-LV: 33and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (DEU_33:1)

OET-RV: 33This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)

JOS 1:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JOS 1:1 word 3

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Mosheh the_servant_of YHWH and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_son_of Nūn of_Mosheh the_servant_of to_say.   (JOS_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yahweh’s servant Mosheh (Moses), Yahweh spoke to Mosheh’s servant Yehoshua (Joshua) (the son of Nun), saying, (JOS 1:1)

JOS 1:18יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB JOS 1:18 word 14

OET-LV: 18Every_of person who he_will_rebel_against DOM mouth_of_your and_not he_will_obey DOM words/messages_of_your to_all/each/any/every that you_will_command_him he_will_be_put_to_death only be_strong and_be_bold.   (JOS_1:18)

OET-RV: 18We’ll put anyone to death who rebels against your words or refuses to follow your instructions. Just stay strong and courageous.” (JOS 1:18)

JOS 2:13מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB JOS 2:13 word 17

OET-LV: 13And_you(pl)_will_let_live DOM father_of_my and_DOM mother_of_my and_DOM brothers_of_my and_DOM sisters_of_my and_DOM all_of who to/for_them and_you(pl)_will_deliver DOM lives_of_our from_death.   (JOS_2:13)

OET-RV: 13and spare my parents and my siblings and their families from death.” (JOS 2:13)

JOS 20:6מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JOS 20:6 word 10

OET-LV: 6And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there.   (JOS_20:6)

OET-RV: 6So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)

JDG 1:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB JDG 1:1 word 3

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it.   (JDG_1:1)

OET-RV: 1After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)

JDG 6:31יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB JDG 6:31 word 17

OET-LV: 31And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his.   (JDG_6:31)

OET-RV: 31Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)

JDG 13:7מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB JDG 13:7 word 25

OET-LV: 7And_he/it_said to_me here_you will_be_pregnant and_you_will_bear a_son and_now do_not drink wine and_strong_drink and_do_not eat any_of uncleanness if/because a_Nāzīr_of god he_will_be the_lad from the_womb until the_day_of his_death_of_of.   (JDG_13:7)

OET-RV: 7Then he told me, ‘You’re definitely pregnant and you’ll give birth to a son. So now, you mustn’t drink wine or strong drink, and you mustn’t eat anything prohibited by our rules, because the boy will be a Nazirite to God from conception until the day of his death.’ ” (JDG 13:7)

JDG 16:30בְּמוֹתוֹ (bəmōtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB JDG 16:30 word 22

OET-LV: 30And_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_said life_of_my let_it_die with the_Fəlishtiy and_he_stretched_out with_strength and_it_fell the_house on the_rulers and_on all_of the_people which in/on/over_him/it and_they_were the_dead whom he_killed in_his_of_death many more_than_those_whom he_had_killed in_his_of_life.   (JDG_16:30)

OET-RV: 30Then he exclaimed, “Let me die with the Philistines!” He stretched out with his strength and the building fell on their leaders and all of the people in it. So he killed more people at his death than he had killed during his life. (JDG 16:30)

JDG 20:13וּנְמִיתֵם (ūnəmītēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, we_may_put_them_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, them’ OSHB JDG 20:13 word 9

OET-LV: 13And_now give_up DOM the_men sons_of worthlessness who are_in_Giⱱˊāh so_that_we_may_put_them_to_death and_so_that_we_may_remove evil from_Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_were_willing of_Binyāmīn to_listen to_the_voice_of their_brothers_of_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:13)

OET-RV: 13So now, hand over those worthless men from the Gibeah region so that we can put them to death and purge Yisrael of that evil.” But the Benyamites weren’t willing to take the advice of their Israeli relatives. (JDG 20:13)

JDG 21:5יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_must_die’ OSHB JDG 21:5 word 26

OET-LV: 5and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_one_who not he_went_up in_assembly from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH if/because the_oath (the)_great it_was to_the_one_who not he_went_up to YHWH (the)_Miʦpāh to_say surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (JDG_21:5)

OET-RV: 5Then the Israelis asked, “Among all the Israeli tribes serving Yahweh, was there any group who didn’t join the battle?” (They asked that because they had previously decided that anyone who didn’t go to Mitspah to fight for Yahweh would be put to death.) (JDG 21:5)

RUTH 1:17הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB RUTH 1:17 word 13

OET-LV: 17At_where you_will_die I_will_die and_there I_will_be_buried thus YHWH may_he_do to_me and_thus may_he_add if/because (the)_death it_will_separate between_me and_between_you.   (RUT_1:17)

OET-RV: 17Wherever you die, I’ll die there too and be buried there. May Yahweh punish me severely if anything other than death separates the two of us.” (RUT 1:17)

RUTH 2:11מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB RUTH 2:11 word 14

OET-LV: 11And_ Boˊaz _he_answered and_he/it_said to/for_her/it fully_(be_told) it_has_been_told to_me all that you_have_done with mother-in-law_of_your after the_death_of your(fs)_man/husband and_you_left father_of_your and_your_of_mother and_the_land_of your_kindred_of_of and_you_came to a_people which not you_knew yesterday three_days_ago.   (RUT_2:11)

OET-RV: 11“People have told me,” Boaz replied, “about everything you’ve done for your mother-in-law since your husband died—how you left your parents and your homeland behind and came here to live with people that you hadn’t even met before. (RUT 2:11)

1 SAM 2:25לַהֲמִיתָם (lahₐmītām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, them_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill, them’ OSHB 1 SAM 2:25 word 21

OET-LV: 25If he_will_sin a_person to_a_person and_he_will_mediate_for_him god and_if to/for_YHWH he_will_sin a_person who will_he_intercede to_him/it and_not they_listened to_sound/voice their_father_of_of if/because YHWH he_desired to_put_them_to_death.   (SA1_2:25)

OET-RV: 25If someone sins against a person, then God will mediate for him, but if someone sins against Yahweh, who will speak up for that person?” But they wouldn’t listen to their father’s advice because Yahweh wanted to put them to death. (SA1 2:25)

1 SAM 11:12וּנְמִיתֵם (ūnəmītēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, we_may_put_them_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, them’ OSHB 1 SAM 11:12 word 12

OET-LV: 12And_he/it_said the_people to Shəʼēl/(Samuel) who is_the_one_who_said Shāʼūl will_he_reign over_us deliver_up the_men so_that_we_may_put_them_to_death.   (SA1_11:12)

OET-RV: 12Then the people asked Shemuel, “Who were the ones saying that Sha’ul wasn’t fit to reign over us? Bring them here and we’ll execute them.” (SA1 11:12)

1 SAM 11:13יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 SAM 11:13 word 4

OET-LV: 13And_ Shāʼūl _he/it_said not he_will_be_put_to_death anyone in_the_day the_this if/because the_day he_has_done YHWH deliverance in_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_11:13)

OET-RV: 13No one’s going to be executed today,” Sha’ul said, “because today Yahweh has rescued Yisrael.” (SA1 11:13)

1 SAM 15:3וְהֵמַתָּה (vəhēmattāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB 1 SAM 15:3 word 14

OET-LV: 3Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey.   (SA1_15:3)

OET-RV: 3So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)

1 SAM 15:32הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB 1 SAM 15:32 word 18

OET-LV: 32and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said bring_near to_me DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it ʼAgag bonds and_ ʼAgag _he/it_said truly it_has_departed the_bitterness_of (the)_death.   (SA1_15:32)

OET-RV: 32Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”
¶ So they brought him over, and trembling, he said, “I’ve faced up to death now.” (SA1 15:32)

1 SAM 15:35מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB 1 SAM 15:35 word 9

OET-LV: 35And_not Shəʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_15:35)

OET-RV: 35After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)

1 SAM 19:6יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 SAM 19:6 word 10

OET-LV: 6And_ Shāʼūl _he/it_listened to_the_voice_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Shāʼūl _he_swore_an_oath by_the_life of_YHWH if he_will_be_put_to_death.   (SA1_19:6)

OET-RV: 6Sha’ul listened to Yonatan, then he promised, “As surely as Yahweh lives, he won’t be put to death.” (SA1 19:6)

1 SAM 19:11מוּמָת (mūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘[will_be]_put_to_death’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 SAM 19:11 word 23

OET-LV: 11and_ Shāʼūl _he_sent messengers to the_house_of Dāvid to_watch_for_him and_to_kill_him in_morning and_she_told to_Dāvid Mīkāl his/its_wife/woman to_say if not_you are_delivering DOM life_of_your the_night tomorrow you will_be_put_to_death.   (SA1_19:11)

OET-RV: 11Sha’ul sent messengers to watch David’s house to kill him in the morning, but his wife Mikal told him, “If you don’t do something to save your life tonight, you’ll be dead by tomorrow.” (SA1 19:11)

1 SAM 20:3הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB 1 SAM 20:3 word 28

OET-LV: 3And_he_swore_an_oath again Dāvid and_he/it_said well_(know) I_will_show_you(ms) he_knows if/because_that favour I_have_found in_your_two’s_of_eyes and_he/it_said not let_him_know this Yōnātān lest he_should_be_grieved and_but by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if/because about_a_step is_between_me and_between (the)_death.   (SA1_20:3)

OET-RV: 3“For sure, your father knows that you’ve taken a liking to me,” said David, “and he would have decided not to tell you so you wouldn’t be upset.” Then David made an oath again, “Indeed, as Yahweh is alive, and as your soul is alive, death is definitely only a step away from me.” (SA1 20:3)

1 SAM 20:8הֲמִיתֵנִי (hₐmītēnī)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘put, me_to_death’ morpheme glosses=‘kill, me’ OSHB 1 SAM 20:8 word 16

OET-LV: 8And_you_will_do covenant_loyalty towards servant_of_your if/because in_(the)_covenant_of YHWH you_have_brought DOM servant_of_your with_you and_if there_is in_me iniquity put_me_to_death you and_unto I_will_show_you(ms) to/for_what this will_you_bring_me.   (SA1_20:8)

OET-RV: 8If that’s the case, it’ll be up to you to do what’s right with your servant in terms of our agreement before Yahweh. If I’ve been disloyal to the king, kill me yourself—no need to drag me to him. (SA1 20:8)

1 SAM 20:32יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘will_he_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 SAM 20:32 word 9

OET-LV: 32and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he_answered DOM Shāʼūl/(Saul) his/its_father and_he/it_said to_him/it to/for_what will_he_be_put_to_death what has_he_done.   (SA1_20:32)

OET-RV: 32“Why should he be put to death?” Yonatan retorted. “What wrong has he done?” (SA1 20:32)

1 SAM 22:17וְהָמִיתוּ (vəhāmītū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, put_to_death’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB 1 SAM 22:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_said the_king to_runners who_were_standing on/upon/above_him/it turn_round and_put_to_death the_priests_of YHWH if/because also hand_of_their is_with Dāvid and_because/when they_knew if/because_that was_fleeing he and_not they_uncovered DOM ear_of_my and_not the_servants_of they_were_willing the_king to_stretch_out DOM hand_of_their to_fall on_the_priests_of YHWH.   (SA1_22:17)

OET-RV: 17Then the king commanded his messengers who were stationed beside him, “Turn around and put Yahweh’s priests to death because they’ve taken David’s side. And because they knew he was fleeing, but they didn’t inform me.” But the king’s servants weren’t willing to attack Yahweh’s priests. (SA1 22:17)

2 SAM 1:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 SAM 1:1 word 3

OET-LV: 1and_he/it_was after the_death_of Shāʼūl/(Saul) and_Dāvid he_returned from_when_defeated DOM (the)_Amalek and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_Tsiqlag/(Ziklag) days two.   (SA2_1:1)

OET-RV: 1After David returned from slaughtering the Amalekites, he stayed in Tsiklag for two days. (King Sha’ul was dead by this time.) (SA2 1:1)

2 SAM 1:23וּבְמוֹתָם (ūⱱəmōtām)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, in, their_of, death’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, death_of, their’ OSHB 2 SAM 1:23 word 6

OET-LV: 23Shāʼūl and_Yōnātān (the)_lovable and_(the)_pleasant in_their_of_lives and_in_their_of_death not they_were_separated more_than_eagles they_were_swift more_than_lions they_were_strong.   (SA2_1:23)

OET-RV:  ⇔  23Sha’ul and Yonatan were loved—
 ⇔ ≈ they pleased the people.
 ⇔ and even at their death they weren’t separated.
 ⇔ They were swifter than eagles.
 ⇔ ≈ they were stronger than lions. (SA2 1:23)

2 SAM 6:23מוֹתָהּ (mōtāh)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, her’ OSHB 2 SAM 6:23 word 10

OET-LV: 23And_to_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) not it_belonged to/for_her/it a_child until the_day_of her_death_of_of.   (SA2_6:23)

OET-RV: 23After that, Sha’ul’s daughter Mikal never had any more children. (SA2 6:23)

2 SAM 8:2לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, put_to_death’ OSHB 2 SAM 8:2 word 12

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of.   (SA2_8:2)

OET-RV: 2Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servantsbringing him tribute. (SA2 8:2)

2 SAM 14:7וּנְמִתֵהוּ (ūnəmitēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘so, that, we_may_put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, him’ OSHB 2 SAM 14:7 word 12

OET-LV: 7And_see/lo/see it_has_risen_up all_of the_clan on maidservant_of_your and_they_said deliver_up DOM the_one_who_struck_down_of his/its_woman so_that_we_may_put_him_to_death for_the_life_of his/its_woman whom he_killed and_so_that_we_may_destroy also DOM the_heir and_they_will_extinguish DOM coal_of_my which it_is_left to_not to_establish for_my_of_husband a_name and_a_remnant on the_surface_of the_soil.   (SA2_14:7)

OET-RV: 7Now listen, the entire clan has turned against your female servant and demanded, ‘Give us the one who killed his brother, and we’ll kill him in exchange for the life of the brother that he killed. Also, it would mean that this evil thing couldn’t be passed on.’ But that would leave me with no descendants to continue my husband’s name.” (SA2 14:7)

2 SAM 15:21לְמָוֶת (ləmāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, death’ morpheme glosses=‘for, death’ OSHB 2 SAM 15:21 word 20

OET-LV: 21And_ ʼIttay _he_answered DOM the_king and_he_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life_of my_master the_king if/because (if) in_the_place_of (of)_where he_will_be there my_master the_king whether for_death or for_life if/because there he_will_be servant_of_your.   (SA2_15:21)

OET-RV: 21As Yahweh lives, and as my master the king lives,” Ittai answered the king, “wherever my master the king goes, your servant will certainly be there also, whether it means life or death.” (SA2 15:21)

2 SAM 19:22יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘will_he_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 SAM 19:22 word 9

OET-LV: 22 and_ ʼAⱱīshay _he_answered the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) and_he/it_said in_place_of this not will_he_be_put_to_death Shimˊī if/because he_cursed DOM the_one_anointed_of YHWH.   (SA2_19:22)

OET-RV: 22“You sons of Tseruyah!” David responded. “Who asked you two to accuse others to me today? Should today be a time to kill other Israelis? Actually, I think it might be me who’s Yisrael’s king?” (SA2 19:22)

2 SAM 21:1הֵמִית (hēmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB 2 SAM 21:1 word 24

OET-LV: 21and_he/it_was a_famine in_the_days_of Dāvid three years year after year and_ Dāvid _he/it_sought DOM the_face_of YHWH and_ YHWH _he/it_said because_of Shāʼūl/(Saul) and_near/to the_house_of (the)_blood(s) on that he_put_to_death DOM the_Giⱱˊōnites.   (SA2_21:1)

OET-RV: 21During David’s reign, there was a three-year famine. David inquired from Yahweh who said, “Sha’ul and his family have blood on their hands, because he killed the Gibeonites.” (SA2 21:1)

2 SAM 21:4לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, put_~_to_death’ OSHB 2 SAM 21:4 word 15

OET-LV: 4And_they_said to_him/it the_Giⱱˊōnites there_is_not for_us silver and_gold with Shāʼūl and_with house_of_his and_there_is_not to/for_us a_man to_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said what are_you(pl) saying I_will_do for_you(pl).   (SA2_21:4)

OET-RV: 4We have no claim to gold or silver from Sha’ul or his household,” the Gibeonites replied, “And we don’t wish to have anyone in Yisrael put to death.”
¶ Then what are you saying that I can do for you all?” he asked. (SA2 21:4)

2 SAM 21:9הֻמְתוּ (humtū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_were_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 SAM 21:9 word 12

OET-LV: 9And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s).   (SA2_21:9)

OET-RV: 9He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)

1 KI 1:51יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘kill’ OSHB 1 KI 1:51 word 21

OET-LV: 51And_it_was_told to_Shəlomoh to_say there ʼAdoniyyāh he_fears DOM the_king Shəlomoh and_see/lo/see he_has_taken_hold on_the_horns_of the_altar to_say let_him_swear to_me as_day the_king Shəlomoh/(Solomon) if he_will_put_to_death DOM servant_of_his by_sword.   (KI1_1:51)

OET-RV: 51Shelomoh was told, “Listen, Adoniyyah is afraid of the new king because he’s grabbed the horns of the altar and said, ‘Let Shelomoh the king promise me as soon as possible, that he won’t execute his servant with the sword.’ ” (KI1 1:51)

1 KI 2:8אֲמִיתְךָ (ʼₐmītəkā)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_put_you_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, you’ OSHB 1 KI 2:8 word 25

OET-LV: 8And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword.   (KI1_2:8)

OET-RV: 8Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)

1 KI 2:24יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 KI 2:24 word 19

OET-LV: 24And_now by_the_life of_YHWH who he_appointed_me and_he_made_me_sit on the_throne_of Dāvid father_of_my and_which he_has_made to_me a_house just_as he_spoke if/because the_day ʼAdoniyyāh he_will_be_put_to_death.   (KI1_2:24)

OET-RV: 24And now as Yahweh lives, the one who established me and caused me to sit on the throne of my father David, and who promised David’s descendants to continue reigning, Adoniyyah will certainly be put to death today.” (KI1 2:24)

1 KI 2:26אֲמִיתֶךָ (ʼₐmītekā)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_put_you_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, you’ OSHB 1 KI 2:26 word 16

OET-LV: 26and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my.   (KI1_2:26)

OET-RV: 26Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)

1 KI 2:34וַיְמִתֵהוּ (vaymitēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, killed, him’ OSHB 1 KI 2:34 word 7

OET-LV: 34And_ Bəyāh _he/it_ascended the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_he_fell in/on/over_him/it and_he_put_him_to_death and_he_was_buried in_his_own_of_house in_wilderness.   (KI1_2:34)

OET-RV: 34So Yehoyada’s son Benayah went and struck Yoav at the altar and killed him. Then he was buried on his property in the wilderness. (KI1 2:34)

1 KI 11:40לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB 1 KI 11:40 word 3

OET-LV: 40and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh.   (KI1_11:40)

OET-RV: 40Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)

1 KI 11:40מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 1 KI 11:40 word 17

OET-LV: 40and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh.   (KI1_11:40)

OET-RV: 40Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)

1 KI 17:18וּלְהָמִית (ūləhāmīt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, to, put_to_death’ morpheme glosses=‘and, to, cause_the_death’ OSHB 1 KI 17:18 word 14

OET-LV: 18And_she/it_said to ʼĒliyyāh what to/for_me and_to_you Oh_man_of the_ʼElohīm you_have_come to_me to_bring_to_remembrance DOM my_perversity/evil/guilt/punishment and_to_put_to_death DOM son_of_my.   (KI1_17:18)

OET-RV: 18so she hassled Eliyah, “You man of God, why did you come here! Now my sins have been brought to God’s mind, and he’s caused my son to die! (KI1 17:18)

1 KI 17:20לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘by, putting_to_death’ morpheme glosses=‘by, killing’ OSHB 1 KI 17:20 word 15

OET-LV: 20And_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my also on the_widow whom I am_staying_as_a_sojourner with_her/it have_you_done_harm by_putting_to_death DOM son_of_her.   (KI1_17:20)

OET-RV: 20Then he called out to Yahweh, “Yahweh, my god, would you really bring tragedy to this widow that I’m staying with by causing her son to die?” (KI1 17:20)

1 KI 18:9לַהֲמִיתֵנִי (lahₐmītēnī)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, me_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill, me’ OSHB 1 KI 18:9 word 11

OET-LV: 9And_he/it_said what have_I_sinned (cmp) you are_giving DOM servant_of_your in_the_hand_of ʼAḩʼāⱱ to_put_me_to_death.   (KI1_18:9)

OET-RV: 9“How have I sinned,” Ovadyah responded, “that you’re giving your servant a death sentence? (KI1 18:9)

1 KI 19:17יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 KI 19:17 word 5

OET-LV: 17And_it_was the_one_who_escapes from_the_sword_of Ḩₐʼēl Yēhūʼ he_will_put_to_death and_the_one_who_escapes from_the_sword_of Yēhūʼ ʼElīshāˊ he_will_put_to_death.   (KI1_19:17)

OET-RV: 17In the future, anyone who escapes from being killed by Hazael’s army will be killed by Yehu’s army, and anyone who escapes from being killed by Yehu’s army will be killed by Elisha. (KI1 19:17)

1 KI 19:17יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 1 KI 19:17 word 10

OET-LV: 17And_it_was the_one_who_escapes from_the_sword_of Ḩₐʼēl Yēhūʼ he_will_put_to_death and_the_one_who_escapes from_the_sword_of Yēhūʼ ʼElīshāˊ he_will_put_to_death.   (KI1_19:17)

OET-RV: 17In the future, anyone who escapes from being killed by Hazael’s army will be killed by Yehu’s army, and anyone who escapes from being killed by Yehu’s army will be killed by Elisha. (KI1 19:17)

2 KI 1:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 KI 1:1 word 5

OET-LV: 1And_ Mōʼāⱱ _it_rebelled against_Yisrāʼēl/(Israel) after the_death_of ʼAḩʼāⱱ.   (KI2_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yisrael’s King Ahab, Moab rebelled against Yisrael. (KI2 1:1)

2 KI 7:4יְמִיתֻנוּ (yəmītunū)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_put_us_to_death’ morpheme glosses=‘kill, us’ OSHB 2 KI 7:4 word 23

OET-LV: 4If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die.   (KI2_7:4)

OET-RV: 4If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)

2 KI 11:2הממותתים (hmmvttym)  Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_about_to_be_put_to_death’ morpheme glosses=‘the, put_to_death’ OSHB 2 KI 11:2 word 17

OET-LV: 2And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.   (KI2_11:2)

OET-RV: 2However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)

2 KI 11:2הוּמָת (hūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_was_put_to_death’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 KI 11:2 word 28

OET-LV: 2And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.   (KI2_11:2)

OET-RV: 2However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)

2 KI 11:8יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 11:8 word 11

OET-LV: 8And_you(pl)_will_surround (on) the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_when_he_comes.   (KI2_11:8)

OET-RV: 8You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in. (KI2 11:8)

2 KI 11:15הָמֵת (hāmēt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 11:15 word 18

OET-LV: 15and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_commanded the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out DOM_her/it to from_between_of to_ranks and_the_one_who_goes after_her put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not let_her_be_put_to_death the_house_of YHWH.   (KI2_11:15)

OET-RV: 15Then Yehoyada the priest commanded the officials over the bodyguards and the army officers, “Bring her out away from these public buildings. Don’t kill her in the temple, but kill anyone who tries to rescue her. (KI2 11:15)

2 KI 11:15תּוּמַת (tūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘let_her_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 11:15 word 24

OET-LV: 15and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he/it_commanded the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_out DOM_her/it to from_between_of to_ranks and_the_one_who_goes after_her put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not let_her_be_put_to_death the_house_of YHWH.   (KI2_11:15)

OET-RV: 15Then Yehoyada the priest commanded the officials over the bodyguards and the army officers, “Bring her out away from these public buildings. Don’t kill her in the temple, but kill anyone who tries to rescue her. (KI2 11:15)

2 KI 11:16וַתּוּמַת (vattūmat)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, she_was_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_to_death’ OSHB 2 KI 11:16 word 10

OET-LV: 16And_they_put to/for_her/it hands and_she_went the_way_of the_entrance_of the_horses the_house_of the_king and_she_was_put_to_death there.   (KI2_11:16)

OET-RV: 16So they grabbed her by each arm and took her out through the entrance for the horses to the palace, and she was executed there. (KI2 11:16)

2 KI 11:20הֵמִיתוּ (hēmītū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_put_to_death’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 KI 11:20 word 9

OET-LV: 20And_ all_of _it_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword the_house_of wwww.   (KI2_11:20)

OET-RV: 20All the people celebrated and the city was quiet because Atalyah had been put to death with the sword at the palace. (KI2 11:20)

2 KI 14:6הֵמִית (hēmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 14:6 word 5

OET-LV: 6And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death.   (KI2_14:6)

OET-RV: 6but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)

2 KI 14:6יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 14:6 word 15

OET-LV: 6And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death.   (KI2_14:6)

OET-RV: 6but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)

2 KI 14:6יוּמְתוּ (yūmətū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 14:6 word 21

OET-LV: 6And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death.   (KI2_14:6)

OET-RV: 6but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)

2 KI 14:6ימות (ymvt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 KI 14:6 word 28

OET-LV: 6And_DOM the_children_of those_who_had_struck_down not he_put_to_death according_what_is_written in_the_book_of the_law_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_be_put_to_death parents on children and_children not they_will_be_put_to_death on parents if/because (if) each for_his_own_of_sin he_will_be_put_to_death.   (KI2_14:6)

OET-RV: 6but he didn’t have their sons executed, because in the scroll where Mosheh had written the laws, Yahweh had commanded, “Fathers shouldn’t be executed for what their sons do, nor should sons be executed for the crimes of their ancestors—rather an individual should only be executed for their own crime.” (KI2 14:6)

2 KI 14:17מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 KI 14:17 word 8

OET-LV: 17and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s].   (KI2_14:17)

OET-RV: 17Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)

2 KI 14:19וַיְמִתֻהוּ (vaymituhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, killed, him’ OSHB 2 KI 14:19 word 10

OET-LV: 19And_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (KI2_14:19)

OET-RV: 19Some people in Yerushalem had plotted to assassinate him, but he fled to Lakish. However, they followed him there and killed him in the city. (KI2 14:19)

2 KI 15:5מֹתוֹ (motō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB 2 KI 15:5 word 9

OET-LV: 5And_ YHWH _he_struck DOM the_king and_he/it_was one_who_had_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of (the)_separateness and_Yōtām/(Jotham) the_son_of the_king was_over the_house he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (KI2_15:5)

OET-RV: 5Yahweh caused Azaryah to become a leper and he had to live separately from others for the rest of his life, so his son Yotam ran the palace and dealt with the people’s problems. (KI2 15:5)

2 KI 16:9הֵמִית (hēmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB 2 KI 16:9 word 15

OET-LV: 9And_he/it_listened to_him/it the_king_of ʼAshshūr and_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr to Dammeseq and_he_seized_it and_he_took_it_into_exile to_Qīr and_DOM Rəʦīn he_put_to_death.   (KI2_16:9)

OET-RV: 9The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin. (KI2 16:9)

2 KI 25:21וַיְמִיתֵם (vaymītēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_them_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, them’ OSHB 2 KI 25:21 word 5

OET-LV: 21And_he_struck_down the_king_of DOM_them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (KI2_25:21)

OET-RV: 21in the Hamat region, but the king had them all executed there.
¶ So the large majority of the people of Yehudah were exiled out of their country. (KI2 25:21)

1 CHR 2:3וַיְמִיתֵהוּ (vaymītēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, him’ OSHB 1 CHR 2:3 word 19

OET-LV: 3the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death.   (CH1_2:3)

OET-RV: 3Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)

1 CHR 2:24מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 1 CHR 2:24 word 2

OET-LV: 24And_after the_death_of Ḩeʦrōn in ʼefrātāh and_the_wife_of Ḩeʦrōn was_ʼAⱱiyyāh and_she/it_gave_birth to_him/it DOM Ashhur the_father_of Təqōˊī.   (CH1_2:24)

OET-RV: 24After Hetsron’s death in Kalev-Efratah, his wife Aviyyah gave birth to his son Ashhur, the father of Tekoa. (CH1 2:24)

1 CHR 10:14וַיְמִיתֵהוּ (vaymītēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, him’ OSHB 1 CHR 10:14 word 4

OET-LV: 14And_not he_consulted (in)_YHWH and_he_put_him_to_death and_he_turned_over DOM the_royalty to_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse).   (CH1_10:14)

OET-RV: 14instead of requesting Yahweh’s advice. So Yahweh killed him and handed the kingdom over to Yishay’s son David. (CH1 10:14)

1 CHR 22:5מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, his’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB 1 CHR 22:5 word 23

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said Shəlomoh/(Solomon) son_of_my is_a_youth and_weak and_the_house to_build to/for_YHWH is_to_make_great (to)_upwards for_a_name and_for_honour to/from_all/each/any/every the_lands I_will_prepare please to_him/it and_ Dāvid _he_prepared to_increase_in_number to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his.   (CH1_22:5)

OET-RV: 5David said, “My son Shelomoh (Solomon) is young and tender, and the house to be built for Yahweh must be impressive for the sake of his reputation and for beauty in all the lands so I’ll prepare for it now.” So David prepared a large amount before he died. (CH1 22:5)

2 CHR 15:13יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 CHR 15:13 word 8

OET-LV: 13And_all/each/any/every one_who not he_will_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_put_to_death (to)_from small and_unto great (to)_from_man and_unto woman.   (CH2_15:13)

OET-RV: 13They decided that anyone who didn’t worship Yisrael’s god Yahweh must be killed, man or woman, and whether or not they had an important position. (CH2 15:13)

2 CHR 22:4מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 CHR 22:4 word 13

OET-LV: 4And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.   (CH2_22:4)

OET-RV: 4so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. (CH2 22:4)

2 CHR 22:9וַיְמִתֻהוּ (vaymituhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_to_death, him’ OSHB 2 CHR 22:9 word 11

OET-LV: 9And_he/it_sought DOM ʼAḩazyāh and_people_captured_him and_he was_hiding_himself in_Shomrōn and_they_brought_him to Yēhūʼ and_they_put_him_to_death and_they_buried_him if/because they_said was_the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) he who he_sought DOM YHWH in_all heart_of_his and_there_is_not to_the_house_of ʼAḩazyāh to_retain strength for_kingship.   (CH2_22:9)

OET-RV: 9Then Yehu went searching for Ahazyah and found him hiding in Shomron (Samaria) city. They captured him and took him to Yehu, and killed him. They did bury him, because they said, “He was the grandson of King Yehoshafat who tried hard to please Yahweh.” After that, there were no descendants of Ahazyah who were powerful enough to become Yehudah’s king. (CH2 22:9)

2 CHR 22:11הַמּוּמָתִים (hammūmātīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_about_to_be_put_to_death’ morpheme glosses=‘the, put_to_death’ OSHB 2 CHR 22:11 word 14

OET-LV: 11And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death.   (CH2_22:11)

OET-RV: 11However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)

2 CHR 22:11הֱמִיתָתְהוּ (hₑmītātəhū)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘she, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘kill, him’ OSHB 2 CHR 22:11 word 37

OET-LV: 11And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death.   (CH2_22:11)

OET-RV: 11However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)

2 CHR 23:7יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 CHR 23:7 word 12

OET-LV: 7And_they_will_surround the_Lēviyyiy DOM the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_house he_will_be_put_to_death and_be with the_king when_he_comes and_when_he_goes_out.   (CH2_23:7)

OET-RV: 7You Levites must be armed and surround the young king. You must kill anyone else who tries to enter the temple, but stay close to the king wherever he goes. (CH2 23:7)

2 CHR 23:14יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB 2 CHR 23:14 word 17

OET-LV: 14and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH.   (CH2_23:14)

OET-RV: 14The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)

2 CHR 23:14תְמִיתוּהָ (təmītūhā)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you(pl), must_put_her_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, her’ OSHB 2 CHR 23:14 word 23

OET-LV: 14and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH.   (CH2_23:14)

OET-RV: 14The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)

2 CHR 23:15וַיְמִיתוּהָ (vaymītūhā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, put_her_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, her’ OSHB 2 CHR 23:15 word 11

OET-LV: 15And_they_put to/for_her/it hands and_she_went to the_entrance_of the_gate_of the_horses the_house_of the_king and_they_put_her_to_death there.   (CH2_23:15)

OET-RV: 15They seized her as she reached the Horse Gate in front of the palace and killed her there. (CH2 23:15)

2 CHR 23:21הֵמִיתוּ (hēmītū)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘they_had_put_to_death’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 CHR 23:21 word 9

OET-LV: 21And_ all_of _they_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword.   (CH2_23:21)

OET-RV: 21Then all of Yehudah’s people celebrated and then the city was peaceful and quiet as Atalyah had been put to death with the sword. (CH2 23:21)

2 CHR 24:15בְּמוֹתוֹ (bəmōtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB 2 CHR 24:15 word 10

OET-LV: 15and_ Yəhōyādāˊ _he_became_old and_he_was_satisfied days and_he/it_died a_son_of one_hundred and_thirty year[s] at_his_of_death.   (CH2_24:15)

OET-RV: 15By then, Yehoyada was getting old, and he died at the age of 130, (CH2 24:15)

2 CHR 24:17מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 CHR 24:17 word 2

OET-LV: 17and_after the_death_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_leaders_of they_came of_Yəhūdāh/(Judah) and_they_bowed_down to/for_the_king then he_listened the_king to_them.   (CH2_24:17)

OET-RV: 17After Yehoyada’s death, Yehudah’s leaders went to young King Yoash and declared their loyalty to him, and he listened to them. (CH2 24:17)

2 CHR 25:4הֵמִית (hēmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB 2 CHR 25:4 word 4

OET-LV: 4And_DOM children_of_their not he_put_to_death if/because according_what_is_written in_law in_the_book_of Mosheh which he_commanded YHWH to_say not they_will_die parents on children and_children not they_will_die on parents if/because each for_his_own_of_sin they_will_die.   (CH2_25:4)

OET-RV: 4However, he didn’t order their sons to be executed because he obeyed Yahweh’s instructions that had been written down by Mosheh (Moses), “Fathers mustn’t die because of what their sons did, and sons mustn’t die because of what their parents did, but each individual should be punished for their own disobedience.” (CH2 25:4)

2 CHR 25:25מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB 2 CHR 25:25 word 8

OET-LV: 25and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s].   (CH2_25:25)

OET-RV: 25After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)

2 CHR 25:27וַיְמִיתֻהוּ (vaymītuhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘and, killed, him’ OSHB 2 CHR 25:27 word 16

OET-LV: 27And_from_the_time when he_turned_aside ʼAmaʦyāh from_after YHWH and_people_conspired on/upon/above_him/it a_conspiracy in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_fled to_Lākīsh and_they_sent after_him to_Lākīsh and_they_put_him_to_death there.   (CH2_25:27)

OET-RV: 27From the time that Amatsyah had turned from following Yahweh, there was a conspiracy to assassinate him in Yerushalem, but he fled to Lakish. However, they traced him to Lakish and killed him there. (CH2 25:27)

2 CHR 26:21מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB 2 CHR 26:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_was ˊUzziyyāh the_king having_a_skin_disease until the_day_of his_death_of_of and_he/it_sat_down//remained//lived the_house_of (the)_separateness having_a_skin_disease if/because he_was_cut_off from_the_house_of YHWH and_Yōtām/(Jotham) his/its_son was_over the_house_of the_king he_was_judging DOM the_people_of the_earth/land.   (CH2_26:21)

OET-RV: 21King Uzziyah had leprosy until he died, so he had to live in an isolated residence and wasn’t allowed to approach the temple. His son Yotam (Jotham) stood in for him—supervising the palace and ruling Yehudah. (CH2 26:21)

2 CHR 32:33בְמוֹתוֹ (ⱱəmōtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘at, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB 2 CHR 32:33 word 13

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

EZRA 7:26לְמוֹת (ləmōt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘for, death’ OSHB EZRA 7:26 word 18

OET-LV: 26And_all who not he_will_be doing the_law of your_of_god and_the_decree of Oh/the_king diligently (the)_judgement let_it_be done from_him whether to_death or to_banishment or to_confiscation_of properti(es) and_to_imprisonment(s).   (EZR_7:26)

OET-RV: 26Anyone who refuses to obey your god’s laws and the king’s laws, should receive swift judgementwhether it’s confiscation of goods, or banishment, imprisonment, or the death sentence.” (EZR 7:26)

EST 2:7וּבְמוֹת (ūⱱəmōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, at, the_death_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, died_of’ OSHB EST 2:7 word 19

OET-LV: 7And_he/it_was acting_as_guardian DOM Hₐdaşşāh that is_ʼEştēr the_daughter_of his_uncle_of_of if/because there_was_not to/for_her/it a_father and_a_mother and_the_young_woman was_beautiful_of form and_good_of appearance and_at_the_death_of her_father_of_of and_her_of_mother he_took_her Mārəddəkay to_him/it to_a_daughter.   (EST_2:7)

OET-RV: 7Now Mordekai was taking care of his cousin, who was an orphan. When her father and mother had died, Mordekai had adopted her as his own daughter. Her Hebrew name was Hadassah, and her Persian name was Esther. Esther was now a young woman and she was exceptionally attractive. (EST 2:7)

EST 4:11לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, put_to_death’ OSHB EST 4:11 word 24

OET-LV: 11All_of the_servants_of the_king and_the_people_of the_provinces_of the_king are_knowing (cmp) every_of man and_woman who he_goes to the_king into the_court (the)_inner who not he_is_summoned is_one law_of_his to_put_to_death apart from_that he_holds_out to_him/it the_king DOM the_scepter_of the_gold and_he_will_live and_I not I_have_been_summoned to_go to the_king this thirty day[s].   (EST_4:11)

OET-RV: 11“There’s a law about going to the king that applies to everyone in the kingdom, both men and women. If anyone goes into the inner courtyard of the palace, where the king can see them, and the king has not summoned them, that person will be executed. Only if the king holds out his golden scepter to them, then they will live. (Everyone in the whole empire knows this law.) The king hasn’t called for me in over a month, and if I go in without being summoned, I could be put to death.” (EST 4:11)

JOB 3:21לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, death’ morpheme glosses=‘for_the, death’ OSHB JOB 3:21 word 2

OET-LV: 21those_who_wait for_death and_not_existing_he and_they_dug_for_it more_than_hidden_treasures.   (JOB_3:21)

OET-RV: 21They wish for death but it won’t come.
 ⇔ They dig for it more than for hidden treasure. (JOB 3:21)

JOB 5:20מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB JOB 5:20 word 3

OET-LV: 20In_famine he_will_ransom_you from_death and_in_battle from_the_hands_of the_sword.   (JOB_5:20)

OET-RV: 20During famines, he’ll rescue you from death,
 ⇔ ≈ and in war, he’ll save you from slaughter. (JOB 5:20)

JOB 27:15בַּמָּוֶת (bammāvet)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘by, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, plague’ OSHB JOB 27:15 word 2

OET-LV: 15Survivors_of_his by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep.   (JOB_27:15)

OET-RV: 15Those who remain will be buried by the plague,
 ⇔ and their widows won’t be there to weep for them. (JOB 27:15)

JOB 28:22וָמָוֶת (vāmāvet)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, death’ morpheme glosses=‘and, death’ OSHB JOB 28:22 word 2

OET-LV: 22ʼAⱱaddōn and_death they_say with_our_of_ears we_have_heard report_of_its.   (JOB_28:22)

OET-RV: 22Destruction and death say,
 ⇔ ‘We’ve heard a rumour about it with our ears.’ (JOB 28:22)

JOB 33:22לַֽמְמִתִים (lammitīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, who]_bring_death’ morpheme glosses=‘to_the, bring_death’ OSHB JOB 33:22 word 5

OET-LV: 22And_it_drew_near to_pit self_of_his and_his_of_life to_who_bring_death.   (JOB_33:22)

OET-RV: 22Their souls get near to the pit,
 ⇔ ≈ and their lives to the messengers of death. (JOB 33:22)

PSA 6:6בַּמָּוֶת (bammāvet)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death’ OSHB PSA 6:6 word 3

OET-LV: 6 if/because there_is_not in_death remembrance_of_your in_Shəʼōl who will_he_give_thanks to_you.   (PSA_6:6)

OET-RV:  ⇔  6I’m worn out from groaning.
 ⇔ Every night I make my bed swim with my tears.
 ⇔ I melt away on my couch. (PSA 6:6)

PSA 13:4הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘the, death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB PSA 13:4 word 9

OET-LV: 4 pay_attention answer_me Oh_YHWH god_of_my give_light_to eyes_of_my lest I_should_sleep the_death.   (PSA_13:4)

OET-RV: 4Don’t let my enemy boast that they’ve defeated me,
 ⇔ otherwise my enemies will celebrate when I’m defeated. (PSA 13:4)

PSA 33:19מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PSA 33:19 word 2

OET-LV: 19To_deliver from_death life_of_their and_to_preserve_them_alive in_famine.   (PSA_33:19)

OET-RV: 19to save their lives from death
 ⇔ ≈ and to keep them alive whenever there’s a famine. (PSA 33:19)

PSA 49:18בְמוֹתוֹ (ⱱəmōtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dies_of, he’ OSHB PSA 49:18 word 3

OET-LV: 18 if/because not in_his_of_death he_will_take (the)_anything not it_will_go_down after_him honour_of_his.   (PSA_49:18)

OET-RV: 18They looked after themselves well while they lived
 ⇔ (and people do praise you when you live for yourself), (PSA 49:18)

PSA 56:14מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PSA 56:14 word 4

OET-LV: 14 if/because you_have_delivered life_of_my from_death not feet_of_my from_stumbling to_go_about to_(the)_face_of/in_front_of/before god in_the_light_of (the)_life.   (PSA_56:14)

PSA 68:21לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘from_the, death’ OSHB PSA 68:21 word 7

OET-LV: 21 (the)_god to/for_us is_a_god of_saving_acts and_belong_to_YHWH my_master to_death escapes.   (PSA_68:21)

OET-RV: 21But God will smash the heads of his enemies
 ⇔ the hair on the head of those who continue with their guilty acts. (PSA 68:21)

PSA 73:4לְמוֹתָם (ləmōtām)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, death’ morpheme glosses=‘until, death_of, they’ OSHB PSA 73:4 word 4

OET-LV: 4If/because there_are_not pains to_their_of_death and_is_fat body_of_their.   (PSA_73:4)

OET-RV: 4because they live without pains
 ⇔ and their bodies are strong and healthy. (PSA 73:4)

PSA 78:50מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PSA 78:50 word 6

OET-LV: 50He_made_level a_path for_his_of_anger not he_kept_back from_death life_of_their and_their_of_life to_pestilence he_delivered_up.   (PSA_78:50)

OET-RV: 50He levelled a path for his anger.
 ⇔ He didn’t spare them from death
 ⇔ but gave them over to the plague. (PSA 78:50)

PSA 79:11תְמוּתָה (təmūtāh)  Lemma=‘תְּמוּתָה’ contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB PSA 79:11 word 9

OET-LV: 11May_it_come to_your_face the_groaning_of the_prisoner according_to_the_greatness_of your_arm_of_of leave_over the_sons_of death.   (PSA_79:11)

OET-RV: 11May the groans of the prisoners come before you.
 ⇔ Keep those condemned to death alive with the greatness of your power. (PSA 79:11)

PSA 89:49מָּוֶת (māvet)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘death’ OSHB PSA 89:49 word 6

OET-LV: 49 who is_the_man who_he_will_live and_not he_will_see death who_he_will_deliver life_of_his from_the_hand_of Shəʼōl Şelāh.   (PSA_89:49)

OET-RV: 49Lord, where are your former acts of loyal commitment
 ⇔ that you sincerely promised to David? (PSA 89:49)

PSA 102:21תְמוּתָה (təmūtāh)  Lemma=‘תְּמוּתָה’ contextual word gloss=‘death’ word gloss=‘die’ OSHB PSA 102:21 word 6

OET-LV: 21 to_hear the_groaning_of prisoner[s] to_set_free the_sons_of death.   (PSA_102:21)

OET-RV: 21Then Yahweh’s name will be declared in Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and he’ll be praised in Yerushalem (PSA 102:21)

PSA 109:16לְמוֹתֵת (ləmōtēt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_[them]_death’ morpheme glosses=‘to, put_~_to_death’ OSHB PSA 109:16 word 13

OET-LV: 16Because that not he_remembered to_do loyalty and_he_harassed anyone poor and_needy and_disheartened_of heart to_put_to_them_death.   (PSA_109:16)

OET-RV: 16May Yahweh do this because this man never bothered to show any loyal commitment,
 ⇔ ^ but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death. (PSA 109:16)

PSA 116:8מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PSA 116:8 word 4

OET-LV: 8If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling.   (PSA_116:8)

OET-RV: 8because you rescued my life from death,
 ⇔ my eyes from tears,
 ⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)

PSA 116:15הַמָּוְתָה (hammāvətāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the, death, ’ morpheme glosses=‘the, death, ’ OSHB PSA 116:15 word 4

OET-LV: 15is_precious in/on_both_eyes_of YHWH the_death of_his_faithful_of_people.   (PSA_116:15)

OET-RV: 15The death of his faithful ones
 ⇔ is costly in Yahweh’s view. (PSA 116:15)

PSA 118:18וְלַמָּוֶת (vəlammāvet)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, to, death’ morpheme glosses=‘and, to_the, death’ OSHB PSA 118:18 word 4

OET-LV: 18Severely_(discipline) he_has_disciplined_me YHWH and_to_death not he_has_given_me.   (PSA_118:18)

OET-RV: 18Yahweh has punished me harshly,
 ⇔ but he hasn’t given me over to death. (PSA 118:18)

PROV 10:2מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PROV 10:2 word 7

OET-LV: 2Not treasures_of they_profit wickedness and_righteousness it_delivers from_death.   (PRO_10:2)

OET-RV: 2Ill-gotten treasures profit nothing,
 ⇔ ^ but doing the right thing rescues you from death. (PRO 10:2)

PROV 11:4מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB PROV 11:4 word 8

OET-LV: 4Not wealth it_profits in/on_day fury and_righteousness it_delivers from_death.   (PRO_11:4)

OET-RV: 4Wealth doesn’t help in the day of rage,
 ⇔ ^ but doing what’s right will rescue you from death. (PRO 11:4)

PROV 11:7בְּמוֹת (bəmōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘at_[the], death_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dies_of’ OSHB PROV 11:7 word 1

OET-LV: 7At_the_death_of a_person wicked hope it_is_lost and_the_hope_of strength(s) it_perishes.   (PRO_11:7)

OET-RV: 7When the wicked person dies, all hope is lost,
 ⇔ ≈ and the expectation of strength disappears. (PRO 11:7)

PROV 11:19לְמוֹתוֹ (ləmōtō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[is]_to, his_own_of, death’ morpheme glosses=‘to, death_of, he’ OSHB PROV 11:19 word 6

OET-LV: 19true righteousness is_to_life and_one_who_pursues evil is_to_his_own_of_death.   (PRO_11:19)

OET-RV: 19True goodness leads to life,
 ⇔ ^ but those who chase after evil, receive death. (PRO 11:19)

PROV 14:32בְמוֹתוֹ (ⱱəmōtō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, death’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB PROV 14:32 word 5

OET-LV: 32By_his_of_wickedness he_is_pushed_down a_wicked_person and_is_seeking_refuge in_his_of_death a_righteous_person.   (PRO_14:32)

OET-RV: 32Wicked people destroy themselves by doing evil things,
 ⇔ ^ but those who do what’s right find a safe place in their death. (PRO 14:32)

PROV 19:18הֲמִיתוֹ (hₐmītō)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘putting, him_to_death’ morpheme glosses=‘death, his’ OSHB PROV 19:18 word 7

OET-LV: 18Discipline son_of_your if/because there_is hope and_near/to putting_him_to_death do_not lift_up desire_of_your.   (PRO_19:18)

OET-RV: 18Discipline your child because that gives hope,
 ⇔ ^ but don’t think about their death. (PRO 19:18)

PROV 24:11לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘to_the, death’ OSHB PROV 24:11 word 3

OET-LV: 11Deliver those_who_are_being_taken to_death and_those_who_are_staggering to_slaughter if you_will_restrain.   (PRO_24:11)

OET-RV: 11Rescue those being led away to their death,
 ⇔ ≈ and those who will be staggering to their slaughter if you restrain. (PRO 24:11)

PROV 26:18וָמָוֶת (vāmāvet)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘and, death’ morpheme glosses=‘and, deadly’ OSHB PROV 26:18 word 5

OET-LV: 18Like_a_madman who_throws burning_arrows arrows and_death.   (PRO_26:18)

OET-RV: 18-19 18-19A person who deceives their neighbour then says they were just joking
 ⇔ is like a madman shooting flaming arrows. (PRO 26:18)

ECC 3:19כְּמוֹת (kəmōt)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘like, the_death_of’ morpheme glosses=‘as, dies_of’ OSHB ECC 3:19 word 10

OET-LV: 19If/because the_fate of_the_children_of the_humankind and_the_fate the_cattle/livestock and_fate one to/for_them like_the_death_of this so the_death_of this and_spirit one belongs_to_all and_the_advantage_of the_humankind is_more_than the_cattle/livestock not if/because (the)_everything is_futility.   (ECC_3:19)

OET-RV: 19because the same one thing happens to both people and animals:
 ⇔ just like one dies, so does the other—they both have the same breath.
 ⇔ But people have no advantage over animalseverything is pointless. (ECC 3:19)

ECC 3:19מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB ECC 3:19 word 13

OET-LV: 19If/because the_fate of_the_children_of the_humankind and_the_fate the_cattle/livestock and_fate one to/for_them like_the_death_of this so the_death_of this and_spirit one belongs_to_all and_the_advantage_of the_humankind is_more_than the_cattle/livestock not if/because (the)_everything is_futility.   (ECC_3:19)

OET-RV: 19because the same one thing happens to both people and animals:
 ⇔ just like one dies, so does the other—they both have the same breath.
 ⇔ But people have no advantage over animalseverything is pointless. (ECC 3:19)

ECC 7:1הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB ECC 7:1 word 6

OET-LV: 7is_good a_name more_than_ointment good and_the_day_of (the)_death more_than_the_day_of his_being_born.   (ECC_7:1)

OET-RV: 7A good reputation is better than expensive perfume,
 ⇔ and the day you die is more important than the day of your birth. (ECC 7:1)

ECC 7:26מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘more, than_death’ morpheme glosses=‘more_~_than, death’ OSHB ECC 7:26 word 4

OET-LV: 26And_was_finding I bitter more_than_death DOM the_woman who she is_snares and_is_nets her/its_heart are_fetters hands_of_her a_person_good to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm he_escapes from_her/it and_a_sinner he_is_captured by_her.   (ECC_7:26)

OET-RV:  ⇔  26I learnt that a woman who takes advantage of you leads to more bitterness than death would be
 ⇔ her heart is like a net and her hands become chains.
 ⇔ Any person that’s good in God’s eyes would escape from her,
 ⇔ but an ungodly person would end up captured by her. (ECC 7:26)

ECC 8:8הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB ECC 8:8 word 11

OET-LV: 8There_is_not anyone having_mastery over_wind to_restrain DOM the_wind and_there_is_not mastery in/on_day of_(the)_death and_there_is_not discharge in_battle and_not wickedness it_will_rescue DOM owners_of_its.   (ECC_8:8)

OET-RV: 8Just as no person has control over the wind to be able to restrain it,
 ⇔ nor does anyone have authority over the day of their death.
 ⇔ Just as no one can be discharged in the middle of a war,
 ⇔ nor can being wicked rescue you from your situation. (ECC 8:8)

SNG 8:6כַמָּוֶת (kammāvet)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘like, death’ morpheme glosses=‘as_~_as_the, death’ OSHB SNG 8:6 word 10

OET-LV: 6Put_me like_seal on heart_of_your like_seal on arm_of_your if/because is_strong like_death love is_severe like_Shəʼōl jealousy flames_of_its are_flames_of fire a powerful_flame.   (SNG_8:6)

OET-RV: 6Place me like the seal on your heart,
 ⇔ like the seal on your arm,
 ⇔ because live is strong like death.
 ⇔ Zeal is unyielding like the grave.
 ⇔ Its flashes are flashes of fire—Yah’s flame. (SNG 8:6)

ISA 6:1מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘of_the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB ISA 6:1 word 2

OET-LV: 6in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple.   (ISA_6:1)

OET-RV: 6In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)

ISA 11:4יָמִית (yāmīt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_put_to_death’ word gloss=‘kill’ OSHB ISA 11:4 word 14

OET-LV: 4And_he_will_judge with_righteousness poor_people and_he_will_decide with_uprightness for_the_humble_people_of the_earth and_he_will_strike the_earth with_the_rod_of his_mouth_of_of and_with_the_breath_of his_lips_of_of he_will_put_to_death the_wicked.   (ISA_11:4)

OET-RV: 4but he’ll judge the ordinary people with justice
 ⇔ ≈ and decide fairly for the poor in the world.
 ⇔ He will strike the earth with the rod of his mouth,
 ⇔ ≈ and with the breath of his lips, he’ll execute the wicked. (ISA 11:4)

ISA 14:28מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘of_the_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB ISA 14:28 word 2

OET-LV: 28in_year of_the_death_of the_king ʼĀḩāz it_came the_oracle (the)_this.   (ISA_14:28)

OET-RV: 28In the year that King Ahaz died, this message came: (ISA 14:28)

ISA 14:30וְהֵמַתִּי (vəhēmattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, die’ OSHB ISA 14:30 word 7

OET-LV: 30And_ the_firstborn(s)_of _they_will_graze poor_people and_needy_people to_security they_will_lie_down and_I_will_put_to_death by_famine root_of_your and_your_of_remnant it_will_kill.   (ISA_14:30)

OET-RV: 30Then the poor will graze in my pastures,
 ⇔ ≈ and the needy will lie down in safety.
 ⇔ I will kill your root with famine,
 ⇔ ≈ and it will kill your survivors. (ISA 14:30)

ISA 25:8הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB ISA 25:8 word 2

OET-LV: 8He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken.   (ISA_25:8)

OET-RV: 8 (ISA 25:8)

ISA 53:9בְּמֹתָיו (bəmotāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, death(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of, his’ OSHB ISA 53:9 word 7

OET-LV: 9And_he/it_gave with wicked_people grave_of_his and_DOM a_rich_person in_his_of_death(s) on not violence he_had_done and_not deceit was_in_his_of_mouth.   (ISA_53:9)

OET-RV: 9His burial place was among the criminals,
 ⇔ and a rich man at his death,
 ⇔ although he’d committed no violent acts,
 ⇔ and had never spoken deceitfully. (ISA 53:9)

ISA 53:12לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘to_the, death’ OSHB ISA 53:12 word 12

OET-LV: 12For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty.   (ISA_53:12)

OET-RV: 12Because of that, I’ll allocate a portion for him.
 ⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
 ⇔ because he poured out his life resulting in his death.
 ⇔ He was included with the wicked,
 ⇔ and he bore the disobedience of many people,
 ⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)

ISA 65:15וֶהֱמִיתְךָ (vehₑmītəkā)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_put_you_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, you’ OSHB ISA 65:15 word 5

OET-LV: 15And_you(pl)_will_leave name_of_your(pl) to_a_curse to_my_chosen_of_ones and_he_will_put_you_to_death my_master YHWH and_(to)_his_of_servants he_will_call a_name another.   (ISA_65:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:15)

JER 15:2לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘[are]_for, death’ morpheme glosses=‘for_the, death’ OSHB JER 15:2 word 13

OET-LV: 2And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_you_will_say to_them thus YHWH he_says those_who are_for_death to_death and_which are_for_sword to_sword and_which are_for_famine to_famine and_which are_for_captivity to_captivity.   (JER_15:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:2)

JER 15:2לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘to_the, death’ OSHB JER 15:2 word 14

OET-LV: 2And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_you_will_say to_them thus YHWH he_says those_who are_for_death to_death and_which are_for_sword to_sword and_which are_for_famine to_famine and_which are_for_captivity to_captivity.   (JER_15:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:2)

JER 18:23לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘for, death’ morpheme glosses=‘of_the, kill’ OSHB JER 18:23 word 8

OET-LV: 23And_you(ms) Oh_YHWH you_know DOM all_of plan_of_their on_me for_death do_not atone on iniquity_of_their and_their_of_sin from_before_you(pl)_of do_not wipe_out and_let_them_be overthrown to_your_face in_the_time_of your_anger_of_of deal with_them.   (JER_18:23)

OET-RV: 23 (JER 18:23)

JER 21:8הַמָּוֶת (hammāvet)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), death’ morpheme glosses=‘the, death’ OSHB JER 21:8 word 16

OET-LV: 8And_near/to the_people the_this you_will_say thus YHWH he_says here_I am_setting before_you(pl) DOM the_way_of (the)_life and_DOM the_way_of (the)_death.   (JER_21:8)

OET-RV: 8 (JER 21:8)

JER 26:15מְמִתִים (məmitīm)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘[are]_about_to_put_to_death’ word gloss=‘put_~_to_death’ OSHB JER 26:15 word 6

OET-LV: 15Only certainly_(know) you(pl)_will_know if/because_that if are_about_to_put_to_death you(pl) DOM_me if/because_that blood innocent you(pl) are_about_to_put on_yourselves and_near/to the_city (the)_this and_near/to its_of_inhabitants if/because in_truth he_has_sent_me YHWH to_you(pl) to_speak in_your_two’s_of_ears DOM all_of the_words/messages the_these.   (JER_26:15)

OET-RV: 15 (JER 26:15)

JER 26:19הֶהָמֵת (hehāmēt)  Lemmas=‘הַ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘really, (put_to_death)?’ morpheme glosses=‘the, to_put_to_death’ OSHB JER 26:19 word 1

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 26:19הֱמִתֻהוּ (hₑmituhū)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘did, they_put_him_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, him’ OSHB JER 26:19 word 2

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 26:21הֲמִיתוֹ (hₐmītō)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put_him_to_death’ morpheme glosses=‘put_~_to_death, him’ OSHB JER 26:21 word 12

OET-LV: 21And_he/it_listened the_king Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_all his_of_warriors and_all the_officials DOM words/messages_of_his and_he/it_sought the_king to_put_him_to_death and_ ʼŪriyyāh _he/it_listened and_he_was_afraid and_he_fled and_he_went Miʦrayim/(Egypt).   (JER_26:21)

OET-RV: 21 (JER 26:21)

JER 26:24לַהֲמִיתוֹ (lahₐmītō)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, put, him_to_death’ morpheme glosses=‘to, put_to_death, him’ OSHB JER 26:24 word 14

OET-LV: 24Nevertheless the_hand_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān it_was with Yirməyāh to_not to_give DOM_him/it in_the_hand_of the_people to_put_him_to_death.   (JER_26:24)

OET-RV: 24 (JER 26:24)

JER 38:4יוּמַת (yūmat)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘let_him_be_put_to_death’ word gloss=‘put_to_death’ OSHB JER 38:4 word 5

OET-LV: 4And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm.   (JER_38:4)

OET-RV: 4 (JER 38:4)

JER 38:15הָמֵת (hāmēt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘certainly_(put_to_death)’ word gloss=‘to_kill’ OSHB JER 38:15 word 9

OET-LV: 15And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me.   (JER_38:15)

OET-RV: 15 (JER 38:15)

JER 38:15תְּמִיתֵנִי (təmītēnī)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, you_put_me_to_death’ morpheme glosses=‘kill, me’ OSHB JER 38:15 word 10

OET-LV: 15And_ Yirməyāh _he/it_said to Tsidqiyyāh if/because I_will_tell to/for_yourself(m) am_not certainly_(put_to_death) will_you_put_me_to_death and_because/when I_will_counsel_you not you_will_listen to_me.   (JER_38:15)

OET-RV: 15 (JER 38:15)

JER 38:16אֲמִיתֶךָ (ʼₐmītekā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִם’ contextual morpheme glosses=‘I, will_put_you_to_death’ morpheme glosses=‘kill, you’ OSHB JER 38:16 word 18

OET-LV: 16And_he_swore the_king Tsidqiyyāh to Yirməyāh in_secrecy to_say by_the_life of_YHWH wwww who he_has_made to/for_us DOM the_living_creatures (the)_this if I_will_put_you_to_death and_if I_will_give_you in_the_hand_of the_men the_these who are_seeking DOM life_of_your.   (JER_38:16)

OET-RV: 16 (JER 38:16)

JER 38:25נְמִיתֶךָ (nəmītekā)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘we, will_put_you_to_death’ morpheme glosses=‘kill, you’ OSHB JER 38:25 word 22

OET-LV: 25And_because/when they_will_hear the_officials if/because_that I_have_spoken with_you and_they_will_come to_you and_they_will_say to_you tell please to/for_us what did_you_say to the_king do_not hide_it from_him/it and_not we_will_put_you_to_death and_what did_he_say to_you the_king.   (JER_38:25)

OET-RV: 25 (JER 38:25)

JER 43:3לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘to, put_to_death’ morpheme glosses=‘to, kill’ OSHB JER 43:3 word 13

OET-LV: 3If/because Bārūk the_son_of Nēriyyāh is_inciting you against_us so_as to_give us in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy to_put_to_death us and_to_take_into_exile us Bāⱱel.   (JER_43:3)

OET-RV: 3 (JER 43:3)

JER 43:11לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘[are]_for, death’ morpheme glosses=‘for_the, death’ OSHB JER 43:11 word 7

OET-LV: 11And_he_will_come and_he_will_attack DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) those_who are_for_death to_death and_which are_for_captivity to_captivity and_which are_for_sword to_sword.   (JER_43:11)

OET-RV: 11 (JER 43:11)

JER 43:11לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘to_the, death’ OSHB JER 43:11 word 8

OET-LV: 11And_he_will_come and_he_will_attack DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) those_who are_for_death to_death and_which are_for_captivity to_captivity and_which are_for_sword to_sword.   (JER_43:11)

OET-RV: 11 (JER 43:11)

JER 52:11מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB JER 52:11 word 16

OET-LV: 11And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of.   (JER_52:11)

OET-RV: 11 (JER 52:11)

JER 52:27וַיְמִתֵם (vaymitēm)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, put_them_to_death’ morpheme glosses=‘and, put_~_to_death, them’ OSHB JER 52:27 word 5

OET-LV: 27And_he_struck_down the_king_of them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its.   (JER_52:27)

OET-RV: 27
¶  (JER 52:27)

JER 52:34מוֹתוֹ (mōtō)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_death_of, of’ morpheme glosses=‘death_of, his’ OSHB JER 52:34 word 14

OET-LV: 34And_his_food_of_allowance a_food_allowance_of continuity it_was_given for_him/it from_with the_king_of Bāⱱel a_matter_of a_day in_its_day until the_day_of his_death_of_of all_of the_days_of his/its_life.   (JER_52:34)

OET-RV: 34 (JER 52:34)

LAM 1:20כַּמָּוֶת (kammāvet)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘like, death’ morpheme glosses=‘like_the, death’ OSHB LAM 1:20 word 18

OET-LV: 20see Oh_YHWH if/because distress to_me parts_of_my_inward they_are_in_turmoil heart_of_my it_has_been_overturned in_my_inner_of_being if/because extremely_(be_rebellious) I_have_been_rebellious from_outside it_has_bereaved a_sword is_in_house like_death.   (LAM_1:20)

OET-RV: 20Look, O Yahweh, because I’m engulfed—my stomach churns.
 ⇔ My heart is undone within me, because I’ve disobeyed grievously.
 ⇔ Out in the street, the sword bereaves.
 ⇔ Inside the house, there’s death. (LAM 1:20)

EZE 13:19לְהָמִית (ləhāmīt)  Lemmas=‘לְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘by, putting_to_death’ morpheme glosses=‘to, putting_to_death’ OSHB EZE 13:19 word 9

OET-LV: 19And_you(pl)_have_profaned DOM_me to people_of_my for_handfuls_of barley(s) and_for_fragments_of bread by_putting_to_death persons who not they_will_die and_by_preserving_alive persons who not they_will_live when_you_speak_falsehood to_my_of_people who_listen_to_of (of)_falsehood.   (EZE_13:19)

OET-RV: 19You’ve profaned me among my people for handfuls of barley and crumbs of bread. You people have killed people who shouldn’t have died, and saved the lives of those who shouldn’t have continued to live, because of your lies to my people who heard you. (EZE 13:19)

EZE 18:13יוּמָת (yūmāt)  Lemma=‘מוּת’ contextual word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ word gloss=‘he_will_be_put_to_death’ OSHB EZE 18:13 word 14

OET-LV: 13For_interest he_has_lent and_usury he_has_taken and_will_he_live not he_will_live DOM all_of the_abominations the_these he_has_done certainly_(die) he_will_be_put_to_death blood(s)_of_his in/on/over_him/it it_will_be.   (EZE_18:13)

OET-RV: 13who lends out money at too high interest, and who makes too much profit on what he sells. Should that man live? He certainly won’t! He’ll definitely die, and his blood will be on his own head. (EZE 18:13)

EZE 18:23מוֹת (mōt)  Lemma=‘מָוֶת’ contextual word gloss=‘[the]_death_of’ word gloss=‘to_die’ OSHB EZE 18:23 word 3

OET-LV: 23Really_(take_pleasure) do_I_take_pleasure_in the_death_of the_wicked the_utterance_of my_master YHWH am_not in_his_turning_back from_his_of_ways and_he_will_live.   (EZE_18:23)

OET-RV: 23That’s the master Yahweh’s declaration.
¶ Do I celebrate happily about the death of wicked people, and not about them turning away from their evil behaviour so that they can live? (EZE 18:23)

EZE 18:32בְּמוֹת (bəmōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_death_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of’ OSHB EZE 18:32 word 4

OET-LV: 32If/because not I_take_pleasure in_the_death_of (the)_one_who_dies the_utterance_of my_master YHWH and_turn_away and_live.   (EZE_18:32)

OET-RV: 32I take no pleasure in the death of someone who dies. That’s the master Yahweh’s declaration, so turn away from your evil behaviour and live. (EZE 18:32)

EZE 28:8מְמוֹתֵי (məmōtēy)  Lemma=‘מְמֹותִים’ contextual word gloss=‘[the]_death(s)_of’ word gloss=‘death_of’ OSHB EZE 28:8 word 4

OET-LV: 8To_pit they_will_bring_you_down and_you_will_die the_death(s)_of the_slain in_the_heart_of the_seas.   (EZE_28:8)

OET-RV: 8They’ll send you down to the pit, and you’ll die violently like those who die at sea. (EZE 28:8)

EZE 31:14לַמָּוֶת (lammāvet)  Lemmas=‘לְ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘to, death’ morpheme glosses=‘to_the, death’ OSHB EZE 31:14 word 26

OET-LV: 14So_that that not they_may_be_lifted_up in_their_of_height any_of trees_of water and_not they_may_set DOM treetop_of_their to between branches and_not they_may_stand oaks_of_their by_their_of_height any_of drinkers_of water if/because of_them_of_all they_have_been_given to_death to the_earth lowest in_the_middle the_children_of humankind to those_who_have_gone_down_of the_pit.   (EZE_31:14)

OET-RV: 14That happened so that no other trees that grow by the waters will raise up their foliage to the height of the tallest trees, and that no other trees that grow beside the waters will reach up to that height. They’ve all been assigned to death, to the earth below, among humanity’s children, with those that go down into the pit. (EZE 31:14)

EZE 33:11בְּמוֹת (bəmōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_death_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, death_of’ OSHB EZE 33:11 word 10

OET-LV: 11Say to_them by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_take_pleasure in_the_death_of the_wicked_person if/because (if) when_turns_back a_wicked_person from_his_of_way and_he_will_live turn_back turn_back from_your(pl)_of_ways (the)_evil and_for_what will_you(pl)_die Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_33:11)

OET-RV: 11Tell them that this is the master Yahweh’s declaration: ‘As I live, I don’t delight in the death of wicked people. If they turn away from their wicked behaviour, then they’ll live! So turn back, yes turn away from your wicked behaviour. Why should you Israeli people die?’ (EZE 33:11)

HOS 9:16וְהֵמַתִּי (vəhēmattī)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוּת’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_put_to_death’ morpheme glosses=‘and, kill’ OSHB HOS 9:16 word 11

OET-LV: 16ʼEfrayim He_has_been_struck root_of_their it_has_dried_up fruit not they_will_produce also if/because they(m)_will_give_birth and_I_will_put_to_death the_desirable_things_of their(m)_womb_of_of.   (HOS_9:16)

OET-RV: 16Efrayim is stricken—it’s root has withered so now it can’t bear any fruit.
 ⇔ ≈ Even if they give birth, I will kill the precious ones of their womb.” (HOS 9:16)

HOS 13:14מִמָּוֶת (mimmāvet)  Lemmas=‘מִן’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘from, death’ morpheme glosses=‘from, death’ OSHB HOS 13:14 word 4

OET-LV: 14From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (HOS_13:14)

OET-RV: 14Will I ransom them from the hand of the grave?
 ⇔ ≈ Will I redeem them from death?
 ⇔ Where, O Death, are your plagues?
 ⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
 ⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)

YNA 4:3מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מָוֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘die_of, me’ OSHB YNA 4:3 word 10

OET-LV: 3And_now Oh_YHWH take please DOM life_of_my from_me if/because is_good death_of_my more_than_of_my_life.   (JNA_4:3)

OET-RV: 3So therefore Yahweh, please kill me because I’d rather die than live like this.” (JNA 4:3)

YNA 4:8מוֹתִי (mōtī)  Lemmas=‘מוּת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘death_of, my’ morpheme glosses=‘die_of, me’ OSHB YNA 4:8 word 21

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_arose the_sun and_ god _he/it_assigned a_wind_of an_east_wind hot and_it_struck the_sun on the_head_of Yōnāh/(Jonah) and_he_became_faint and_he_asked DOM life_of_his to_die and_he/it_said is_good death_of_my more_than_of_my_life.   (JNA_4:8)

OET-RV: 8And when the sun came up, God sent a hot east wind and the sun beat on Yonah’s head. He became faint and asked for his life to end and said, “It’s better for me to die than to live.” (JNA 4:8)

HAB 2:5כַמָּוֶת (kammāvet)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָוֶת’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, death’ morpheme glosses=‘like_the, death’ OSHB HAB 2:5 word 14

OET-LV: 5And_also if/because (the)_wine is_acting_treacherously a_man proud and_not he_stays_at_home who he_has_made_large like_Shəʼōl throat_of_his and_he is_like_death and_not he_is_satisfied and_he_has_gathered to_him/it all_of the_nations and_he_has_assembled to_him/it all_of the_peoples.   (HAB_2:5)

OET-RV: 5Wine betrays the arrogant man so that he won’t rest.
 ⇔ His appetite becomes like the cemetery—always wanting more,
 ⇔ and like death which is never satisfied.
 ⇔ The invader takes over all the nations,
 ⇔ ≈ and captures every people group. (HAB 2:5)