Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Nah 1:9 אֶל (ʼel) Strongs=413 Lemma=‘אֶל’
contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / towards’
Morphology=R PoS=preposition
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Nahum
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֶל’ (Morphology=R PoS=preposition) has 23 different glosses: ‘(to)’, ‘[am]_against’, ‘[are]_against’, ‘[are]_to’, ‘[be]_to’, ‘[is]_against’, ‘[is]_concerning’, ‘[is]_to’, ‘[was]_to’, ‘[were]_to’, ‘[were]_with’, ‘[which]_to’, ‘[which_are]_to’, ‘[will_be]_to’, ‘against’, ‘at’, ‘because_of’, ‘concerning’, ‘into’, ‘on’, ‘to’, ‘to/towards’, ‘with’.
GEN 1:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 1:9 word 7
OET-LV: 9 and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so. (GEN_1:9)
OET-RV: 9 Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)
GEN 2:19 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:19 word 14
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 2:22 word 12
OET-LV: 22 And_ YHWH _he/it_built god DOM the_rib/plank which he_had_taken from the_humankind to/for_(a)_woman and_he/it_brought_her/it to the_humankind. (GEN_2:22)
OET-RV: 22 Then Yahweh God used the rib which he had taken from the man to form into a woman, and he brought her to the man, (GEN 2:22)
GEN 3:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:1 word 12
OET-LV: 3 And_the_snake it_was crafty from_all (the)_animal_of the_field which he_had_made YHWH god and_he/it_said to the_woman also if/because did_he_say god not you(pl)_must_eat from_all (the)_tree_of the_garden. (GEN_3:1)
OET-RV: 3 Now the snake was the craftiest of all the wild animals that Yahweh God had created, and one day he asked the woman, “Did God really command you to not eat fruit from any of the trees in the garden?” (GEN 3:1)
GEN 3:2 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:2 word 3
OET-LV: 2 And_she/it_said the_woman to the_snake from_the_fruit of_the_tree[s]_of the_garden we_will_eat. (GEN_3:2)
OET-RV: 2 “No,” answered the woman, “we can eat the fruit from any of the trees in the garden, (GEN 3:2)
GEN 3:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_said the_snake to the_woman not surely_(die) you(pl)_will_die_(emph). (GEN_3:4)
OET-RV: 4 But the serpent said to the woman, “It’s not definite that you’ll die. (GEN 3:4)
GEN 3:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_called god to the_humankind and_he/it_said to_him/it where_you(ms). (GEN_3:9)
OET-RV: 9 so Yahweh God called out to the man, “Adam, where are you?” (GEN 3:9)
GEN 3:19 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 3:19 word 7
OET-LV: 19 On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return. (GEN_3:19)
OET-RV: 19 You’ll eat bread with sweat drops on your nose
⇔ until you return to the ground
⇔ because you were taken out of the ground.
⇔ Yes, you were created from dust,
⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)
GEN 4:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:4 word 10
OET-LV: 4 And_Heⱱel he_brought also he from_the_firstborn his/its_flock_of_sheep/goats and_from_their_fat/best and_ YHWH _he/it_looked_around to Heⱱel and_near/to his/its_donation/offering. (GEN_4:4)
OET-RV: 4 and also Hevel brought the best portions from some of the firstborn of his flock. Now Yahweh was pleased with Hevel and his offering, (GEN 4:4)
GEN 4:6 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:6 word 3
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) to/for_what does_it_burn to/for_you(fs) and_why have_they_fallen your(ms)_faces/face. (GEN_4:6)
OET-RV: 6 Then Yahweh said to Kayin, “Why are you so angry? And why are you frowning like that? (GEN 4:6)
GEN 4:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 3
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:8 contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to Heⱱel his/its_woman and_he/it_was on_their_being in_the_field and_ Qayin/(Cain) _he/it_rose_up against Heⱱel his/its_woman and_he/it_killed_him/it. (GEN_4:8)
OET-RV: 8 One day, Kayin spoke to his brother Hevel when they were out in the countryside, and then Kayin attacked him and killed him. (GEN 4:8)
GEN 4:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:9 word 3
OET-LV: 9 And_ YHWH _he/it_said to Qayin/(Cain) where is_Heⱱel your(ms)_brother/kindred and_he/it_said not I_know the_guard/protector/keeper my_brother/kindred am_I. (GEN_4:9)
OET-RV: 9 Later Yahweh asked Kayin, “Where’s your brother Hevel?”
¶ “I don’t know,” he replied, “It’s not my job to look after my brother.” (GEN 4:9)
GEN 4:13 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 4:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Qayin/(Cain) _he/it_said to YHWH is_too_great my_perversity/evil/guilt/punishment from_lifting/bearing. (GEN_4:13)
OET-RV: 13 “My punishment is more than I can bear,” Kayin complained to Yahweh. (GEN 4:13)
GEN 6:4 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:4 word 13
OET-LV: 4 The_Nefilim/Nephilim they_were in/on_the_earth in_the_days those and_also after thus when they_went the_sons_of the_ʼElohīm into the_daughters_of the_humankind and_they_gave_birth to/for_them they the_powerful/mighty(pl) who from_long_ago/eternity the_men_of the_name. (GEN_6:4)
OET-RV: 4 The NEFILIM were on the earth in those days and also after that, when the sons of God went to the daughters of humankind and they bore children for them. INVESTIGATE They were the mighty warriors of long ago—those famous men. (GEN 6:4)
GEN 6:6 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:6 word 9
OET-LV: 6 And_ YHWH _he/it_sighed/regretted if/because_that he_had_made DOM the_humankind on_the_earth and_he/it_was_worried/pained to his/its_heart. (GEN_6:6)
OET-RV: 6 So Yahweh regretted that he had made humankind on the earth and he was deeply saddened, (GEN 6:6)
GEN 6:18 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:18 word 6
OET-LV: 18 And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you. (GEN_6:18)
OET-RV: 18 But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)
GEN 6:19 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 6:19 word 8
OET-LV: 19 And_of_every_of (the)_living_thing from_all flesh two from_all you_will_bring into the_box to_preserve_alive with_you male and_female they_will_be. (GEN_6:19)
OET-RV: 19 and you must take a pair, male and female, of everything that lives into the chest to keep alive with you. (GEN 6:19)
GEN 7:1 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:1 word 8
OET-LV: 7 and_ YHWH _he/it_said to/for_Noaḩ go you and_all household_of_your into the_box if/because you I_have_seen righteous to/for_my_face/front in_generation (the)_this. (GEN_7:1)
OET-RV: 7 Then Yahweh said to Noah, “Go into the ark, you and all your household, because I’ve seen that you’re the only one who obeys me in this generation. (GEN 7:1)
GEN 7:7 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:7 word 8
OET-LV: 7 And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood. (GEN_7:7)
OET-RV: 7 and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)
GEN 7:9 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 4
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:9 word 6
OET-LV: 9 Two two they_came to Noaḩ into the_box male and_female just_as he_had_commanded god DOM Noaḩ. (GEN_7:9)
OET-RV: 9 came to Noah in male and female pairs and went into the chest, just like God had instructed Noah. (GEN 7:9)
GEN 7:13 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:13 word 17
OET-LV: 13 On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box. (GEN_7:13)
OET-RV: 13 That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)
GEN 7:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 2
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 7:15 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 7:15 word 4
OET-LV: 15 And_they_came to Noaḩ into the_box two two from_all (the)_flesh which in/on/over_him/it the_breath_of life. (GEN_7:15)
OET-RV: 15 They had come to Noah in order to enter the chest—two by two of every creature with the breath of life. (GEN 7:15)
GEN 8:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 9
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:9 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:9 word 23
OET-LV: 9 And_not it_found the_dove a_resting_place for_the_sole_of its_foot_of_of and_it_returned to_him/it into the_box if/because water was_on the_surface_of all_of the_earth/land and_he_stretched_out his/its_hand and_he_took_it and_he/it_brought DOM_her/it to_him/it into the_box. (GEN_8:9)
OET-RV: 9 but the dove didn’t find anywhere to land so it returned to the window because the surface of the earth was still wet, and he stretched out his arm and brought the dove back inside. (GEN 8:9)
GEN 8:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:15 word 3
OET-LV: 15 and_ god _he/it_spoke to Noaḩ to_say. (GEN_8:15)
OET-RV: 15 Then God said to Noah, (GEN 8:15)
GEN 8:21 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 8:21 word 8
OET-LV: 21 And_ YHWH _he_smelled DOM the_odour_of (the)_soothing and_ YHWH _he/it_said to his/its_heart not I_will_repeat to_curse again DOM the_soil in_account_of the_humankind if/because the_inclination_of the_heart_of the_humankind is_evil since_his_of_youth(s) and_not I_will_repeat again to_strike_down DOM every_of living_thing just_as I_have_done. (GEN_8:21)
OET-RV: 21 When Yahweh smelt the pleasing aroma, he said to himself, “I’ll never curse the ground because of humankind again, even though the humankind’s hearts are inclined from their youth to do evil things. And I’ll never again destroy every living thing again like I’ve just done. (GEN 8:21)
GEN 9:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:8 word 3
OET-LV: 8 and_ god _he/it_said to Noaḩ and_near/to sons_of_his with_him/it to_say. (GEN_9:8)
OET-RV: 8 Then God said to Noah and his sons, (GEN 9:8)
GEN 9:17 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 9:17 word 3
OET-LV: 17 And_ god _he/it_said to Noaḩ this is_the_sign_of the_covenant which I_have_established between_me and_between all_of flesh which is_on the_earth/land. (GEN_9:17)
OET-RV: 17 Then God said to Noah, “The rainbow is the sign of the agreement that I have established between me and every living thing on the earth.” (GEN 9:17)
GEN 11:3 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 11:3 word 3
OET-LV: 3 And_they_said each to his/its_neighbour come_now let_us_make_bricks bricks and_let_us_burn to_burning and_it_became to/for_them the_brick to_stone and_the_bitumen it_became to/for_them to_mortar. (GEN_11:3)
OET-RV: 3 Then they said to each other, “Come on, let’s make bricks and cure them with fire.” So they had bricks instead of stones, and they had tar for mortar. (GEN 11:3)
GEN 12:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 3
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 12:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:1 word 11
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrām go to/for_yourself(m) from_your(ms)_land and_from_your(ms)_descendants and_from_household I_will_show_you(ms) to the_earth/land which I_will_show_you(ms). (GEN_12:1)
OET-RV: 12 Then Yahweh said to Abram, “You must leave your land and your relatives and your father’s house and go to the land that I’ll show you. (GEN 12:1)
GEN 12:7 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:7 word 3
OET-LV: 7 And_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_your_of_offspring I_will_give DOM the_earth/land (the)_this and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH who_had_appeared to_him/it. (GEN_12:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh came to Abram and told him, “I’ll give this land to your descendants.” So Abram built an altar there and made a burnt offering to Yahweh, who had appeared to him. (GEN 12:7)
GEN 12:11 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:11 word 7
OET-LV: 11 And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you. (GEN_12:11)
OET-RV: 11 Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)
GEN 12:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 12:15 word 7
OET-LV: 15 And_they_saw the_officials_of DOM_her/it of_Parˊoh and_they_praised DOM_her/it to Parˊoh and_she_was_taken the_woman the_house_of Parˊoh. (GEN_12:15)
OET-RV: 15 and when Far’oh’s (Pharaoh’s) officials saw her, so they told him about her beauty, and she was taken into Far’oh’s palace. (GEN 12:15)
GEN 13:4 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:4 word 1
OET-LV: 4 To the_place_of the_altar which he_had_made there at_time and_he/it_called there ʼAⱱrām in/on_name_of YHWH. (GEN_13:4)
OET-RV: 4 to the place where he’d previously built an altar, and Abram sacrificed and prayed to Yahweh there. (GEN 13:4)
GEN 13:8 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:8 word 3
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to Lōţ not please strife let_it_be between_me and_between_you and_between my_of_herdsmen and_between your(pl)_of_herdsmen if/because are_men brothers we. (GEN_13:8)
OET-RV: 8 So Abram said to Lot, “Let’s not have quarrelling between you and I, or between yours herdsmen and mine, because we’re relatives. (GEN 13:8)
GEN 13:14 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 13:14 word 3
OET-LV: 14 And_YHWH he_said to ʼAⱱrām after separated Lōţ from_with_him lift_up please eyes_of_your and_look from the_place where you are_there northward and_southward and_eastward and_westward. (GEN_13:14)
OET-RV: 14 After Lot had left, Yahweh told Abram, “Look all around you towards the north, the south, the east, and the west, (GEN 13:14)
GEN 14:3 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:3 word 4
OET-LV: 3 All_of these they_joined_together to the_valley_of (the)_Siddim that is_the_Sea_of (the)_Salt. (GEN_14:3)
OET-RV: 3 Those latter five kings joined forces in the Siddim valley (also known as the Salt Sea valley). (GEN 14:3)
GEN 14:7 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:7 word 3
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 14:17 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:17 word 14
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom to_meet_him after he_returned from_when_defeated DOM Kedorlaomer and_DOM the_kings who with_him/it to the_valley_of Shaveh that is_the_valley_of the_king. (GEN_14:17)
OET-RV: 17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom went out to meet Abram in Shaveh valley (also called the king’s valley) . (GEN 14:17)
GEN 14:21 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:21 word 4
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
GEN 14:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:22 word 3
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 14:22 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 14:22 word 8
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 15:1 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 15:1 word 7
OET-LV: 15 after the_things the_these the_message_of it_came of_YHWH to ʼAⱱrām in_vision to_say do_not fear Oh_ʼAⱱrām I am_a_shield to/for_you(fs) reward_of_your will_be_great very. (GEN_15:1)
OET-RV: 15 After those events, Yahweh spoke to Abram in a vision, telling him, “Don’t be afraid, Abram, because I’ll protect you and I’ll generously and richly reward you.” (GEN 15:1)
GEN 15:15 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 15:15 word 3
OET-LV: 15 And_you(ms) you_will_go to ancestors_of_your in_peace you_will_be_buried in_old_age good. (GEN_15:15)
OET-RV: 15 And as for you, you’ll go to your ancestors in peace—you’ll be buried at a good old age. (GEN 15:15)
GEN 16:2 contextual word gloss=‘to’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 16:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
GEN 16:2 contextual word gloss=‘into’ possible word glosses=‘to / towards’ OSHB GEN 16:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
Have 233 other words with 72 lemmas altogether (Lemma=‘מָרָה’, Lemma=‘שׁנה’, Lemma=‘שָׁלוּ’, Lemma=‘אֶל’, Lemma=‘עַל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּוִד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘גּוֹי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הֲדַדְעֶזֶר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּנַעֲנִי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַמְלָכָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִדְיָן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִצְרַיִם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֹשֶׁה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָרַד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קְעִילָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַבָּה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יֶלֶד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יְהוּדָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָיַב’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲבִימֶלֶךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֻזָּה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֻזָּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲמָלֵק’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָרָה’, Lemmas=‘מִן’, ‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּרַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘רִיב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בַּיִת’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בִּנְיָמִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַלְאָךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מֹשֶׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יהוה’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֱדוֹם’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוּד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘צֹבֶה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָרַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָנָה’, ‘הוּא’)
GEN 42:22 בַיֶּלֶד (ⱱayyeled) Lemmas=‘בְּ’, ‘יֶלֶד’ contextual morpheme glosses=‘against, boy’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, boy’ OSHB GEN 42:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Rəʼūⱱēn _he_answered DOM_them to_say am_not did_I_say to_you(pl) to_say do_not sin against_boy and_not you(pl)_listened and_also blood_of_his here is_required. (GEN_42:22)
OET-RV: 22 “Didn’t I beg you all not to sin against the lad?” Reuben spoke up. “But you wouldn’t listen, so now, see, now we’re having to account for his blood.” (GEN 42:22)
EXO 1:10 בָּנוּ (bānū) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, us’ OSHB EXO 1:10 word 16
OET-LV: 10 Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land. (EXO_1:10)
OET-RV: 10 So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)
EXO 14:25 בְּמִצְרָיִם (bəmiʦrāyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִצְרַיִם’ contextual morpheme glosses=‘against, Egypt’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Egypt’ OSHB EXO 14:25 word 16
OET-LV: 25 And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)
OET-RV: 25 He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)
EXO 15:7 קָמֶיךָ (qāmeykā) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_you’ morpheme glosses=‘adversaries_of, you’ OSHB EXO 15:7 word 4
OET-LV: 7 And_in_the_greatness_of your_majesty_of_of you_threw_down those_of_who_rose_against_you you_sent_forth anger_of_your it_consumed_them like_stubble. (EXO_15:7)
OET-RV: 7 You toss away your adversaries with your great power.
⇔ Your burning anger consumes them like straw in a fire. (EXO 15:7)
EXO 17:9 בַּעֲמָלֵק (baˊₐmālēq) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲמָלֵק’ contextual morpheme glosses=‘against, Amalek’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Amalek’ OSHB EXO 17:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand. (EXO_17:9)
OET-RV: 9 and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)
EXO 17:10 בַּעֲמָלֵק (baˊₐmālēq) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֲמָלֵק’ contextual morpheme glosses=‘against, Amalek’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Amalek’ OSHB EXO 17:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill. (EXO_17:10)
OET-RV: 10 So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)
EXO 19:24 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB EXO 19:24 word 19
OET-LV: 24 And_he/it_said to_him/it YHWH go go_down and_you_will_come_up you and_ʼAhₐron with_you and_the_priests and_the_people not let_them_break_through to_come_up to YHWH lest he_should_break_out against_them. (EXO_19:24)
OET-RV: 24 “Go back down,” Yahweh responded, “and bring Aharon back up with you. However, the priests and the people must not cross the boundary to come up to me, in case I suddenly punish them.” (EXO 19:24)
EXO 20:16 בְרֵעֲךָ (ⱱərēˊₐkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, your_of, neighbor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, neighbor_of, your’ OSHB EXO 20:16 word 3
OET-LV: 16 not you_must_testify against_your_of_neighbour transcript_of falsehood. (EXO_20:16)
OET-RV: • 16 You mustn’t lie in court. (EXO 20:16)
EXO 32:25 בְּקָמֵיהֶֽם (bəqāmēyhem) Lemmas=‘בְּ’, ‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_of, who]_rise_against_them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, enemies_of, their’ OSHB EXO 32:25 word 12
OET-LV: 25 And_he/it_saw Mosheh DOM the_people if/because_that was_running_wild it if/because he_had_let_it_run_wild ʼAhₐron for_derision among_those_of_who_rise_against_them. (EXO_32:25)
OET-RV: 25 Mosheh saw that the people were out of control because Aharon had let them go wild, and now they were subject to mockery from any group that stood up against them. (EXO 32:25)
LEV 5:21 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB LEV 5:21 word 6
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 26:40 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB LEV 26:40 word 10
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
NUM 5:6 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 5:6 word 15
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 5:27 בְּאִישָׁהּ (bəʼīshāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אִישׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, her_of, husband’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, husband_of, her’ OSHB NUM 5:27 word 9
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
NUM 12:1 בְּמֹשֶׁה (bəmosheh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֹשֶׁה’ contextual morpheme glosses=‘against, Moses’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moses’ OSHB NUM 12:1 word 4
OET-LV: 12 and_ Miryām _she_spoke and_ʼAhₐron against_Mosheh on the_causes_of the_woman (the)_Kūshiy/(Cushi)te whom he_had_taken if/because a_woman Kūshiyte he_had_taken. (NUM_12:1)
OET-RV: 12 One day, Miryam and Aharon spoke out against Mosheh because he’d taken an Ethiopian woman (Kushitess) as a wife, (NUM 12:1)
NUM 12:8 בְּעַבְדִּי (bəˊaⱱdī) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, my’ OSHB NUM 12:8 word 16
OET-LV: 8 Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_a_vision and_not by_riddles and_the_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak against_my_of_servant against_Mosheh. (NUM_12:8)
OET-RV: 8 and I speak to him directly—face-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?” (NUM 12:8)
NUM 12:8 בְמֹשֶֽׁה (ⱱəmosheh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֹשֶׁה’ contextual morpheme glosses=‘against, Moses’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moses’ OSHB NUM 12:8 word 17
OET-LV: 8 Mouth to mouth I_speak in/on/over_him/it and_a_vision and_not by_riddles and_the_form_of YHWH he_sees and_why not were_you(pl)_afraid to_speak against_my_of_servant against_Mosheh. (NUM_12:8)
OET-RV: 8 and I speak to him directly—face-to-face, and not in parables, and he’s able to see my form. So why weren’t you afraid to speak against my servant Mosheh?” (NUM 12:8)
NUM 14:9 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 14:9 word 2
OET-LV: 9 Only against_YHWH do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because be_our_bread_of_will they shade_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH is_with_us do_not fear_them. (NUM_14:9)
OET-RV: 9 However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” (NUM 14:9)
NUM 20:24 מְרִיתֶם (mərītem) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_rebelled_against’ word gloss=‘rebelled_against’ OSHB NUM 20:24 word 16
OET-LV: 24 ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh. (NUM_20:24)
OET-RV: 24 “Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)
NUM 21:1 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB NUM 21:1 word 13
OET-LV: 21 and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s]. (NUM_21:1)
OET-RV: 21 When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners. (NUM 21:1)
NUM 21:5 בֵּאלֹהִים (bēʼlohīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘against, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God’ OSHB NUM 21:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_spoke the_people against_god and_against_Mosheh why have_you(pl)_brought_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in_wilderness if/because there_is_not food and_there_is_not water and_our_of_self it_loathes (in)_food (the)_worthless. (NUM_21:5)
OET-RV: 5 and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?” (NUM 21:5)
NUM 21:5 וּבְמֹשֶׁה (ūⱱəmosheh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מֹשֶׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Moses’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Moses’ OSHB NUM 21:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_spoke the_people against_god and_against_Mosheh why have_you(pl)_brought_us_up from_Miʦrayim/(Egypt) to_die in_wilderness if/because there_is_not food and_there_is_not water and_our_of_self it_loathes (in)_food (the)_worthless. (NUM_21:5)
OET-RV: 5 and they started to grumble against God and against Mosheh, “Why did you two bring us out of Egypt just to die in the wilderness, because there’s no bread and no water, and our insides detest that tasteless ‘stuff’?” (NUM 21:5)
NUM 21:7 בַֽיהוָה (ⱱayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB NUM 21:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_came the_people to Mosheh and_they_said we_have_sinned if/because we_have_spoken against_YHWH and_against_you pray to YHWH so_that_he_may_remove from_on_us DOM the_snake and_ Mosheh _he_prayed for the_people. (NUM_21:7)
OET-RV: 7 The people came to Mosheh and begged, “We’ve done wrong by speaking out against Yahweh and against you. Pray to Yahweh for us to get him to take the snakes away.” So Mosheh prayed on the peoples’ behalf, (NUM 21:7)
NUM 21:7 וָבָךְ (vāⱱāk) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, against, you’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, you’ OSHB NUM 21:7 word 10
OET-LV: 7 And_it_came the_people to Mosheh and_they_said we_have_sinned if/because we_have_spoken against_YHWH and_against_you pray to YHWH so_that_he_may_remove from_on_us DOM the_snake and_ Mosheh _he_prayed for the_people. (NUM_21:7)
OET-RV: 7 The people came to Mosheh and begged, “We’ve done wrong by speaking out against Yahweh and against you. Pray to Yahweh for us to get him to take the snakes away.” So Mosheh prayed on the peoples’ behalf, (NUM 21:7)
NUM 21:23 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB NUM 21:23 word 20
OET-LV: 23 And_not Şīḩōn he_permitted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Şīḩōn _he_gathered DOM all_of people_of_his and_he/it_went_out to_meet Yisrāʼēl/(Israel) to_the_wilderness and_he_came to_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_21:23)
OET-RV: 23 However King Sihon refused them permission, then he took his whole army into the wilderness to meet Yisrael, and they attacked them at Yahats village. (NUM 21:23)
NUM 21:26 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB NUM 21:26 word 10
OET-LV: 26 If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn. (NUM_21:26)
OET-RV: 26 (Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)
NUM 27:14 מְרִיתֶם (mərītem) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_rebelled_against’ word gloss=‘rebelled_against’ OSHB NUM 27:14 word 2
OET-LV: 14 Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin). (NUM_27:14)
OET-RV: 14 That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)
NUM 35:30 בְנֶפֶשׁ (ⱱənefesh) Lemmas=‘בְּ’, ‘נֶפֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘against, anyone’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, one’ OSHB NUM 35:30 word 13
OET-LV: 30 Any_of one_who_strikes_down_of (of)_a_person to_the_mouth_of witnesses someone_will_kill DOM the_killer and_a_witness one not he_will_testify against_anyone to_die. (NUM_35:30)
OET-RV: 30 “If someone murders another person, they’re to be executed if there’s evidence from witnesses (plural, not just one witness). (NUM 35:30)
DEU 1:26 וַתַּמְרוּ (vattamrū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_rebelled_against’ morpheme glosses=‘and, rebelled_against’ OSHB DEU 1:26 word 4
OET-LV: 26 And_not you(pl)_were_willing to_go_up and_you(pl)_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH god_of_your(pl). (DEU_1:26)
OET-RV: 26 “But your parents were unwilling to proceed and rebelled against your god Yahweh’s command. (DEU 1:26)
DEU 1:43 וַתַּמְרוּ (vattamrū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_rebelled_against’ morpheme glosses=‘and, rebelled_against’ OSHB DEU 1:43 word 5
OET-LV: 43 And_I_spoke to_you(pl) and_not you(pl)_listened and_you(pl)_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_you(pl)_acted_presumptuously and_you(pl)_went_up to_the_hill_country. (DEU_1:43)
OET-RV: 43 So I told your parents that, but they wouldn’t listen—they rebelled against Yahweh and arrogantly marched up into the hill country (DEU 1:43)
DEU 4:26 בָכֶם (ⱱākem) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you(pl)’ OSHB DEU 4:26 word 2
OET-LV: 26 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish quickly from_under the_earth/land where you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn to_there to_take_possession_of_it not you(pl)_will_prolong days on/upon_it(f) if/because utterly_(destroyed) you(pl)_will_be_destroyed. (DEU_4:26)
OET-RV: 26 If you do, I call the heavens and the earth as witnesses against you all today, that you’d die over there in the land that you’re crossing the river to possess. You wouldn’t live there very long, but instead would end up getting destroyed. (DEU 4:26)
DEU 5:20 בְרֵעֲךָ (ⱱərēˊₐkā) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, your_of, neighbor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, neighbor_of, your’ OSHB DEU 5:20 word 3
OET-LV: 20 and_not you_must_testify against_your_of_neighbour transcript_of worthlessness. (DEU_5:20)
OET-RV: • 20 Don’t tell lies in court about anyone. (DEU 5:20)
DEU 8:19 בָכֶם (ⱱākem) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you(pl)’ OSHB DEU 8:19 word 16
OET-LV: 19 and_it_was if ever_(forget) you_will_forget DOM YHWH god_of_your and_you_will_walk after gods other and_you_will_serve_them and_you_will_bow_down to/for_them I_testify against_you(pl) the_day if/because_that certainly_(perish) you(pl)_will_perish. (DEU_8:19)
OET-RV: 19 However, if you end up forgetting about your god Yahweh and start following other gods and serving them and bowing down to them, I can assure you that you’ll most definitely be destroyed. (DEU 8:19)
DEU 9:23 וַתַּמְרוּ (vattamrū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_rebelled_against’ morpheme glosses=‘and, rebelled_against’ OSHB DEU 9:23 word 14
OET-LV: 23 And_when_sent YHWH you(pl) from barnēˊa to_say go_up and_take_possession_of DOM the_earth/land which I_have_given to/for_you(pl) and_you(pl)_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH god_of_your(pl) and_not you(pl)_believed to_him/it and_not you(pl)_listened to_his_of_voice. (DEU_9:23)
OET-RV: 23 Also when Yahweh sent you all from Kadesh-Barnea, saying, ‘Go in and take possession of the land that I’ve given to you,’ but you rebelled against your god Yahweh’s words, and you didn’t believe him and didn’t do what he said. (DEU 9:23)
DEU 19:18 בְאָחִיו (ⱱəʼāḩīv) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, countryman’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brother_of, his’ OSHB DEU 19:18 word 10
OET-LV: 18 And_they_will_investigate the_judges thoroughly_(do_well) and_see/lo/see is_a_witness_of falsehood the_witness falsehood he_has_testified against_his_of_countryman. (DEU_19:18)
OET-RV: 18 The judges must investigate the case thoroughly, and if the witness is proved to be lying (and so falsely accusing a fellow citizen), (DEU 19:18)
DEU 28:7 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB DEU 28:7 word 12
OET-LV: 7 YHWH He_will_make DOM enemies_of_your who_arise on_you defeated to_your_face in_a_direction one they_will_come_out against_you and_in_seven directions they_will_flee before_you. (DEU_28:7)
OET-RV: 7 Yahweh will enable you to defeat your enemies who come to attack you—they’ll march in all orderly, but will flee from you in all directions. (DEU 28:7)
DEU 30:19 בָכֶם (ⱱākem) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you(pl)’ OSHB DEU 30:19 word 2
OET-LV: 19 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring. (DEU_30:19)
OET-RV: 19 I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)
DEU 31:28 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB DEU 31:28 word 14
OET-LV: 28 Assemble to_me DOM all_of the_elders_of your(pl)_tribes_of_of and_your(pl)_of_officials so_that_I_may_speak in_their_of_ears DOM the_words/messages the_these and_so_that_I_may_call_as_witnesses against_them DOM the_heavens and_DOM the_earth/land. (DEU_31:28)
OET-RV: 28 Bring all the elders and officials of your tribes here to me, so that I can speak these words in their ears and call the heavens and the earth to witness against them, (DEU 31:28)
DEU 32:51 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB DEU 32:51 word 4
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
DEU 33:11 קָמָיו (qāmāyv) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rise_against_him’ morpheme glosses=‘adversaries_of, him’ OSHB DEU 33:11 word 9
OET-LV: 11 Bless Oh_YHWH wealth_of_his and_the_work_of his_hands_of_of you_will_be_pleased_with smash loins those_of_who_rise_against_him and_those_of_who_hate_him from they_will_rise. (DEU_33:11)
OET-RV: 11 Yahweh, bless Yisrael’s possessions,
⇔ and accept the work that he does.
⇔ Crush those who take action up against him,
⇔ and those who hate, in case they attack.” (DEU 33:11)
JOS 1:18 יַמְרֶה (yamreh) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘he_will_rebel_against’ word gloss=‘rebels’ OSHB JOS 1:18 word 4
OET-LV: 18 Every_of person who he_will_rebel_against DOM mouth_of_your and_not he_will_obey DOM words/messages_of_your to_all/each/any/every that you_will_command_him he_will_be_put_to_death only be_strong and_be_bold. (JOS_1:18)
OET-RV: 18 We’ll put anyone to death who rebels against your words or refuses to follow your instructions. Just stay strong and courageous.” (JOS 1:18)
JOS 10:6 אֵלֵינוּ (ʼēlēynū) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘against, us’ OSHB JOS 10:6 word 22
OET-LV: 6 And_ the_men_of _they_sent of_Giⱱˊōn to Yəhōshūˊa to the_camp to_(the)_Gilgāl to_say do_not let_drop hands_of_your from_your(pl)_of_servants come_up to_us quickly and_save to/for_ourselves and_help_us if/because they_have_gathered_together against_us all_of the_kings_of the_ʼAmorī who_dwell_of (of)_the_hill_country. (JOS_10:6)
OET-RV: 6 The leaders of Gibeon hurriedly sent to Yehoshua in the camp at Gilgal, saying, “Don’t abandon your servants. Come quickly and help us, and save us because all the kings of the Amorites who live in the hill country have combined against us.” (JOS 10:6)
JOS 10:31 בָּהּ (bāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, it’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, it’ OSHB JOS 10:31 word 11
OET-LV: 31 and_ Yəhōshūˊa _he/it_passed_through and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Liⱱnāh to_Lākīsh and_he_encamped on/upon_it(f) and_he_engaged_in_battle against_it. (JOS_10:31)
OET-RV: 31 Then Yehoshua and all Yisrael went south from Libnah to Lakish, where they took a position against the city and fought against it. (JOS 10:31)
JOS 22:16 בֵּאלֹהֵי (bēʼlohēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘against, the_God_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God_of’ OSHB JOS 22:16 word 11
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:16 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB JOS 22:16 word 22
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:18 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:18 word 10
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry. (JOS_22:18)
OET-RV: 18 But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)
JOS 22:18 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB JOS 22:18 word 12
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_are_turning_back the_day from_after YHWH and_it_was you(pl) you(pl)_are_rebelling the_day against_YHWH and_tomorrow against all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_angry. (JOS_22:18)
OET-RV: 18 But all of you—are you turning away from Yahweh today? If you all rebel against Yahweh today, tomorrow he’ll be furious at all of us. (JOS 22:18)
JOS 22:19 וּבַֽיהוָה (ūⱱayhvāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Yahweh’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:19 word 19
OET-LV: 19 And_surely if is_unclean the_land_of your_possession_of_of pass_over to/for_you(pl) into the_land_of the_possession_of YHWH where it_dwells there the_tabernacle_of YHWH and_have_possessions among_us and_against_YHWH do_not rebel and_us to rebel when_you_build to/for_you(pl) an_altar (from)_except the_altar_of YHWH god_of_our. (JOS_22:19)
OET-RV: 19 But if it’s because you all think this land here is defiled, then cross back over to Yahweh’s own land where he lives in his sacred tent. Either way don’t rebel against Yahweh by building this other altar for yourselves that’s distinct from our god Yahweh’s altar. (JOS 22:19)
JOS 22:29 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JOS 22:29 word 5
OET-LV: 29 Far_be_it to/for_ourselves from_him/it to_rebel against_YHWH and_to_turn_back the_day from_after YHWH by_building an_altar for_burnt_offering for_grain_offering and_for_sacrifice (from)_besides_of the_altar_of YHWH god_of_our which to_(the)_face_of/in_front_of/before tabernacle_of_his. (JOS_22:29)
OET-RV: 29 May any idea of rebelling against Yahweh stay far from us. Same with any idea of building any altar apart from our god Yahweh’s genuine altar for burnt offerings, or grain offerings, or other sacrifices.” (JOS 22:29)
JOS 22:31 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Lord’ OSHB JOS 22:31 word 23
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
JOS 24:9 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB JOS 24:9 word 8
OET-LV: 9 And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl). (JOS_24:9)
OET-RV: 9 Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)
JOS 24:11 בָכֶם (ⱱākem) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you(pl)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you(pl)’ OSHB JOS 24:11 word 8
OET-LV: 11 And_you(pl)_passed_over DOM the_Yardēn and_you(pl)_came to Yərīḩō/(Jericho) and_they_fought against_you(pl) the_citizens_of Yərīḩō the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_I_gave them in_your_of_hand. (JOS_24:11)
OET-RV: 11 Then you crossed over the Yordan river and arrived at Yericho. The men of Yericho fought against you all, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Yebusites but I helped you all to defeat them. (JOS 24:11)
JDG 1:3 בַּֽכְּנַעֲנִי (bakkənaˊₐnī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּנַעֲנִי’ contextual morpheme glosses=‘against, Canaanite[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Canaanites’ OSHB JDG 1:3 word 9
OET-LV: 3 And_ Yəhūdāh _he/it_said to_Shimˊōn his/its_woman come_up with_me in_my_of_lot so_that_we_may_fight against_Kənaˊₐnī[s] and_I_will_go also I with_you in_your_of_lot and_he/it_went with_him/it Shimˊōn. (JDG_1:3)
OET-RV: 3 Then the Yehudah leaders said to the tribe of Simeon, “Come with us into the region that we’ve been allocated and we can fight together against the Canaanites. Then we’ll do the same in your area.” So the warriors from the two tribes worked together. (JDG 1:3)
JDG 1:8 בִּירוּשָׁלִַם (bīrūshālaim) Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘against, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB JDG 1:8 word 4
OET-LV: 8 and_ the_descendants_of _they_fought of_Yəhūdāh against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_captured it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_sent in_fire. (JDG_1:8)
OET-RV: 8 The warriors from Yehudah attacked Yerushalem and captured the city, killing the inhabitants and setting the city on fire. (JDG 1:8)
JDG 1:9 בַּֽכְּנַעֲנִי (bakkənaˊₐnī) Lemmas=‘בְּ’, ‘כְּנַעֲנִי’ contextual morpheme glosses=‘against, Canaanite[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Canaanites’ OSHB JDG 1:9 word 6
OET-LV: 9 And_after the_descendants_of they_went_down of_Yəhūdāh/(Judah) to_fight against_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah. (JDG_1:9)
OET-RV: 9 Then they fought against the Canaanites who lived in the hill country, in the southern wilderness, and in the western foothills. (JDG 1:9)
JDG 8:1 בְּמִדְיָן (bəmidyān) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִדְיָן’ contextual morpheme glosses=‘against, Midian’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Midianites’ OSHB JDG 8:1 word 16
OET-LV: 8 And_they_said to_him/it the_man_of ʼEfrayim what is_the_thing the_this which_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight against_Midyān and_they_quarrelled with_him/it with_force. (JDG_8:1)
OET-RV: 8 But then the Efrayimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him. (JDG 8:1)
JDG 9:33 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JDG 9:33 word 15
OET-LV: 33 And_it_was in_morning just_as_rises the_sun you_will_rise_early and_you_will_make_a_raid on the_city and_see/lo/see he and_the_people which with_him/it are_going_out against_you and_you_will_do for_him/it just_as it_will_find hand_of_your. (JDG_9:33)
OET-RV: 33 Then when the sun rises in the morning, you all should set out early and spread out in an attack against the city. Keep watch, then when Ga’al and the people with him are coming out toward you to fight, then you can overpower them and treat him however you think fit.” (JDG 9:33)
JDG 9:39 בַּאֲבִימֶֽלֶךְ (baʼₐⱱīmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲבִימֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, Abimelech’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Abimelech’ OSHB JDG 9:39 word 7
OET-LV: 39 and_ Gaˊal _he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_citizens_of Shəkem and_he_fought against_ʼAⱱīmelek. (JDG_9:39)
OET-RV: 39 So Ga’al went out in front of Shekem’s citizens and fought against Abimelek. (JDG 9:39)
JDG 9:45 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘against, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JDG 9:45 word 3
OET-LV: 45 And_ʼAⱱīmelek was_fighting against_city all_of the_day (the)_that and_he_captured DOM the_city and_DOM the_people which was_in_it he_killed and_he_pulled_down DOM the_city and_he_sowed_it salt. (JDG_9:45)
OET-RV: 45 Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land. (JDG 9:45)
JDG 10:9 בִּיהוּדָה (bīhūdāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יְהוּדָה’ contextual morpheme glosses=‘against, Judah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Judah’ OSHB JDG 10:9 word 8
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly. (JDG_10:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)
JDG 10:9 וּבְבִנְיָמִין (ūⱱəⱱinyāmīn) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בִּנְיָמִן’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Benjamin’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Benjamin’ OSHB JDG 10:9 word 9
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly. (JDG_10:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)
JDG 10:9 וּבְבֵית (ūⱱəⱱēyt) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בַּיִת’ contextual morpheme glosses=‘and, against, the_house_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, house_of’ OSHB JDG 10:9 word 10
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_passed_over of_ˊAmmōn DOM the_Yardēn to_fight also against_Yəhūdāh/(Judah) and_against_Binyāmīn and_against_the_house_of ʼEfrayim and_it_was_distress to_Yisrāʼēl/(Israel) exceedingly. (JDG_10:9)
OET-RV: 9 Then the Ammonites also crossed over the Yordan to fight against Yehudah, against Benyamin, and against the half-tribe of Efrayim.
¶ This caused incredible distress for the Israelis (JDG 10:9)
JDG 10:18 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 10:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 11:6 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:6 word 8
OET-LV: 6 And_they_said to_Yiftāḩ come and_you_will_become to/for_ourselves (into)_a_commander so_that_we_may_fight against_the_people_of ˊAmmōn. (JDG_11:6)
OET-RV: 6 Then requested Yiftah, “Come and be our commander so we can fight against the Ammonites.” (JDG 11:6)
JDG 11:8 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:8 word 13
OET-LV: 8 And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_11:8)
OET-RV: 8 “Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)
JDG 11:9 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 11:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Yiftāḩ _he/it_said to the_elders_of Gilˊād if are_bringing_back you(pl) me to_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_he/it_gave YHWH them before_me I I_will_become to/for_you(pl) (into)_chief. (JDG_11:9)
OET-RV: 9 “If you bring me back to fight against the Ammonites,” Yiftah asked them, “and if Yahweh helps me defeat them, is it correct that I’ll actually become your leader?” (JDG 11:9)
JDG 11:12 בְּאַרְצִי (bəʼarʦī) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֶרֶץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, land’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, land_of, my’ OSHB JDG 11:12 word 16
OET-LV: 12 and_ Yiftāḩ _he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn to_say what to/for_me and_to_you (cmp) you_have_come to_me to_wage_war against_my_of_land. (JDG_11:12)
OET-RV: 12 Then Yiftah sent messengers to the Ammonite king, demanding, “What’s happened with respect to me and to you, that you’ve come against me to fight over my land?” (JDG 11:12)
JDG 11:25 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB JDG 11:25 word 17
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 11:27 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JDG 11:27 word 10
OET-LV: 27 And_I not I_have_sinned to/for_you(fs) and_you(ms) are_doing with_me evil by_waging_war against_me YHWH may_he_judge the_judge the_day between the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_between the_people_of ˊAmmōn. (JDG_11:27)
OET-RV: 27 I haven’t done anything wrong to you, but you’re doing wrong in dealing with me by fighting against me. Yahweh, the judge, will decide today between the Israelis and the Ammonites.” (JDG 11:27)
JDG 11:32 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB JDG 11:32 word 7
OET-LV: 32 and_ Yiftāḩ _he/it_passed_through to the_people_of ˊAmmōn to_fight against_them and_he_gave_them YHWH in_his/its_hand. (JDG_11:32)
OET-RV: 32 So Yiftah went to the Ammonite territory to fight against them, and Yahweh enabled them to defeat them. (JDG 11:32)
JDG 12:1 בִּבְנֵי (biⱱnēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘against, the_people_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sons_of’ OSHB JDG 12:1 word 11
OET-LV: 12 and_ the_man_of _it_was_summoned of_ʼEfrayim and_it_passed_over northward and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_wage_war against_the_people_of ˊAmmōn and_(to)_us not you_summoned to_go with_you house_of_your we_will_burn over_you with_fire. (JDG_12:1)
OET-RV: 12 Now the men of Efrayim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!” (JDG 12:1)
JDG 12:3 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JDG 12:3 word 21
OET-LV: 3 And_I_saw if/because_that not_you were_a_deliverer and_I_put life_of_my in_my_of_palm and_I_passed_over against the_people_of ˊAmmōn and_he_gave_them YHWH in_my_of_hand and_why have_you(pl)_come_up to_me the_day the_this to_fight against_me. (JDG_12:3)
OET-RV: 3 When I could see that you weren’t coming to assist, I took my life into my own hands. I advanced against the Ammonites, and Yahweh gave me victory over them. So why then have you all come here to fight against me today?” (JDG 12:3)
RUTH 1:21 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB RUTH 1:21 word 13
OET-LV: 21 I full I_went and_empty he_has_brought_me_back YHWH to/for_what do_you(pl)_call to_me Nāˊₒmī and_YHWH he_has_testified against_me and_the_almighty he_has_done_harm to_me. (RUT_1:21)
OET-RV: 21 I went away content with a family, but Yahweh has brought me back with a void. So why call me ‘Naomi’? You see, Yahweh has testified against me—the powerful God has brought misfortune on me.” (RUT 1:21)
1 SAM 2:10 מריבו (mryⱱv) Lemmas=‘רִיב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_contend_against_him’ morpheme glosses=‘adversaries_of, his’ OSHB 1 SAM 2:10 word 3
OET-LV: 10 YHWH they_are_shattered those_of_who_contend_against_him him_on in_heavens he_thunders YHWH he_judges the_ends_of the_earth and_he_gives strength to_his_of_king and_he_exalts the_horn_of his_anointed. (SA1_2:10)
OET-RV: 10 It’s Yahweh who shatters our enemies.
⇔ He thunders against them from the heavens.
⇔ Yahweh will judge the entire earth,
⇔ and will give strength to the king,
⇔ and will give victory to his chosen one.” (SA1 2:10)
1 SAM 12:3 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB 1 SAM 12:3 word 3
OET-LV: 3 Here_I_am testify against_me before YHWH and_before his_of_anointed DOM the_ox_of whom have_I_taken and_the_donkey_of whom have_I_taken and_DOM whom have_I_oppressed DOM whom have_I_crushed and_from_the_hand_of whom have_I_taken a_ransom and_I_will_hide eyes_of_my in/on/over_him/it and_I_will_restore_it to_you(pl). (SA1_12:3)
OET-RV: 3 and here I am now. Now with Yahweh listening, answer this truthfully: Have I ever taken anyone’s ox or donkey? Did I cheat anyone? Have I oppressed anyone or taken a bribe to not see something? I’ll pay back anything I owe anyone.” (SA1 12:3)
1 SAM 12:9 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB 1 SAM 12:9 word 18
OET-LV: 9 And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them. (SA1_12:9)
OET-RV: 9 Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)
1 SAM 12:14 תַמְרוּ (tamrū) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_rebel_against’ word gloss=‘rebel_against’ OSHB 1 SAM 12:14 word 10
OET-LV: 14 If you(pl)_will_fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it and_you(pl)_will_listen to_his_of_voice and_not you(pl)_will_rebel_against DOM the_mouth_of YHWH and_you(pl)_will_be both you(pl) and_also the_king who he_has_become_king over_you(pl) after YHWH god_of_your(pl). (SA1_12:14)
OET-RV: 14 If you all honour Yahweh and listen to his instructions and don’t rebel against his commands, then both you and your king will indeed be following your god Yahweh. (SA1 12:14)
1 SAM 12:15 וּמְרִיתֶם (ūmərītem) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_rebel_against’ morpheme glosses=‘and, rebel_against’ OSHB 1 SAM 12:15 word 6
OET-LV: 15 And_if not you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH and_you(pl)_will_rebel_against DOM the_mouth_of YHWH and_it_will_be the_hand_of YHWH on_you(pl) and_on_your(pl)_of_ancestors. (SA1_12:15)
OET-RV: 15 But if you all don’t listen to Yahweh, and you rebel against his commands, then he will work against you all just like he worked against your ancestors. (SA1 12:15)
1 SAM 14:47 בְּמוֹאָב (bəmōʼāⱱ) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘against, Moab’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moab’ OSHB 1 SAM 14:47 word 10
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 14:47 וּבִבְנֵי (ūⱱiⱱnēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘בֵּן’ contextual morpheme glosses=‘and, against, the_people_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sons_of’ OSHB 1 SAM 14:47 word 11
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 14:47 וּבֶאֱדוֹם (ūⱱeʼₑdōm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֱדוֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Edom’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Edom’ OSHB 1 SAM 14:47 word 13
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 14:47 וּבְמַלְכֵי (ūⱱəmalkēy) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, against, the_kings_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, kings_of’ OSHB 1 SAM 14:47 word 14
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 14:47 וּבַפְּלִשְׁתִּים (ūⱱaplishtīm) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’ contextual morpheme glosses=‘and, against, Philistines’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Philistines’ OSHB 1 SAM 14:47 word 16
OET-LV: 47 And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly. (SA1_14:47)
OET-RV: 47 After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)
1 SAM 17:45 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘to, you’ OSHB 1 SAM 17:45 word 13
OET-LV: 45 and_ Dāvid _he/it_said to the_Philistine you are_coming to_me with_sword and_with_spear and_with_javelin and_I am_coming against_you in/on_name_of YHWH hosts the_god_of the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) whom you_have_defied. (SA1_17:45)
OET-RV: 45 “You’re coming to me with a sword and spear and dagger,” David shouted back. “But I’m coming to you in the name of commander Yahweh, the god of Yisrael’s army that you’ve been taunting. (SA1 17:45)
1 SAM 19:4 בְּעַבְדּוֹ (bəˊaⱱdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 19:4 word 13
OET-LV: 4 and_ Yōnātān _he/it_spoke in_Dāvid good to Shāʼūl/(Saul) his/its_father and_he/it_said to_him/it not let_him_sin the_king against_his_of_servant against_Dāvid if/because not he_has_sinned to/for_you(fs) and_because/when deeds_of_his are_good to/for_yourself(m) exceedingly. (SA1_19:4)
OET-RV: 4 So the next morning, Yonatan spoke well of David to his father Sha’ul, saying, “Don’t let the king sin against his servant, against David, because he hasn’t sinned against you, and actually, he’s been a big help to you. (SA1 19:4)
1 SAM 19:4 בְדָוִד (ⱱədāvid) Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּוִד’ contextual morpheme glosses=‘against, David’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, David’ OSHB 1 SAM 19:4 word 14
OET-LV: 4 and_ Yōnātān _he/it_spoke in_Dāvid good to Shāʼūl/(Saul) his/its_father and_he/it_said to_him/it not let_him_sin the_king against_his_of_servant against_Dāvid if/because not he_has_sinned to/for_you(fs) and_because/when deeds_of_his are_good to/for_yourself(m) exceedingly. (SA1_19:4)
OET-RV: 4 So the next morning, Yonatan spoke well of David to his father Sha’ul, saying, “Don’t let the king sin against his servant, against David, because he hasn’t sinned against you, and actually, he’s been a big help to you. (SA1 19:4)
1 SAM 19:5 בְּדָם (bədām) Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּם’ contextual morpheme glosses=‘against, blood’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blood’ OSHB 1 SAM 19:5 word 18
OET-LV: 5 And_he/it_assigned DOM life_of_his in_his_of_palm and_he_struck_down DOM the_Philistine and_ YHWH _he/it_made a_deliverance great to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) you_saw and_you_rejoiced and_for_what will_you_sin against_blood innocent by_killing DOM Dāvid without_cause. (SA1_19:5)
OET-RV: 5 He took his life into his hands when he fought against Goliat, and Yahweh used it to save all Yisrael. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason.” (SA1 19:5)
1 SAM 19:8 בַּפְּלִשְׁתִּים (baplishtīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’ contextual morpheme glosses=‘against, Philistines’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Philistines’ OSHB 1 SAM 19:8 word 7
OET-LV: 8 and_it_repeated the_war to_be and_ Dāvid _he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_defeated (is)_in_them a_defeat great and_they_fled from_before_of_him. (SA1_19:8)
OET-RV: 8 Then war broke out again, and David went out and battled against the Philistines and defeated them so badly that they fled away from him. (SA1 19:8)
1 SAM 22:15 בְּעַבְדּוֹ (bəˊaⱱdō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֶבֶד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, servant’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, servant_of, his’ OSHB 1 SAM 22:15 word 11
OET-LV: 15 The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great. (SA1_22:15)
OET-RV: 15 Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)
1 SAM 23:1 בִּקְעִילָה (biqˊīlāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קְעִילָה’ contextual morpheme glosses=‘against, Keilah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Keilah’ OSHB 1 SAM 23:1 word 7
OET-LV: 23 And_people_told to_Dāvid to_say there the_Fəlishtiy are_fighting against_Qəˊīlāh and_they are_plundering DOM the_threshing_floors. (SA1_23:1)
OET-RV: 23 Some time later, David was told, “Listen, the Philistines are fighting against the city of Ke’ilah and they are stealing grain from the threshing floors,” (SA1 23:1)
1 SAM 23:5 בַּפְּלִשְׁתִּים (baplishtīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’ contextual morpheme glosses=‘against, Philistines’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Philistines’ OSHB 1 SAM 23:5 word 6
OET-LV: 5 And_ Dāvid _he/it_went and_his_of_men Qəˊīlāh and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_drove_away DOM livestock_of_their and_he_defeated (is)_in_them a_defeat great and_ Dāvid _he_delivered DOM of_Qəˊīlāh the_inhabitants_of. (SA1_23:5)
OET-RV: 5 Then David and his men went to Ke’ilah and battled against the Philistines—thoroughly defeating them and taking their livestock, thus saving the inhabitants of Ke’ilah. (SA1 23:5)
1 SAM 26:19 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB 1 SAM 26:19 word 12
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
1 SAM 28:1 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB 1 SAM 28:1 word 10
OET-LV: 28 and_he/it_was in_the_days the_those and_ the_Fəlishtiy _they_gathered_together DOM armies_of_their for_war to_fight against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ ʼAkīsh _he/it_said to Dāvid surely_(know) you_will_know if/because_that with_me you_will_go_out in_camp you and_your(pl)_of_men. (SA1_28:1)
OET-RV: 28 Some time later, the Philistines gathered their forces getting ready to battle against Yisrael, and King Akish complimented David, “We’ll definitely want you and your men to join with our forces.” (SA1 28:1)
1 SAM 28:15 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB 1 SAM 28:15 word 16
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do. (SA1_28:15)
OET-RV: 15 “Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)
1 SAM 29:8 בְּאֹיְבֵי (bəʼoyⱱēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָיַב’ contextual morpheme glosses=‘against, the_enemies_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, enemies_of’ OSHB 1 SAM 29:8 word 22
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king. (SA1_29:8)
OET-RV: 8 “But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)
1 SAM 31:1 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB 1 SAM 31:1 word 3
OET-LV: 31 and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:1)
OET-RV: 31 Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)
2 SAM 6:8 בְּעֻזָּה (bəˊuzzāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֻזָּה’ contextual morpheme glosses=‘against, Uzzah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Uzzah’ OSHB 2 SAM 6:8 word 8
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt to_Dāvid on that he_had_broken_out YHWH a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Perez ˊUzzāʼ until the_day (the)_this. (SA2_6:8)
OET-RV: 8 Now David got angry because of Yahweh’s outburst against Uzzah, and that place has been called Perets-Uzzah (meaning ‘The punishment of Uzzah’) until today. (SA2 6:8)
2 SAM 8:10 בַּהֲדַדְעֶזֶר (bahₐdadˊezer) Lemmas=‘בְּ’, ‘הֲדַדְעֶזֶר’ contextual morpheme glosses=‘against, Hadadezer’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Hadadezer’ OSHB 2 SAM 8:10 word 16
OET-LV: 10 And_he_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in_his_of_hand articles_of they_were silver and_articles_of gold and_articles_of bronze. (SA2_8:10)
OET-RV: 10 he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze. (SA2 8:10)
2 SAM 11:23 אֵלֵינוּ (ʼēlēynū) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘against, us’ OSHB 2 SAM 11:23 word 10
OET-LV: 23 And_he/it_said the_messenger to Dāvid if/because they_prevailed over_us the_men and_they_went_out against_us the_field and_we_were on_them to the_entrance_of the_gate. (SA2_11:23)
OET-RV: 23 saying, “Their men gained ground and came out against us in the countryside, but we forced them back to their city gate. (SA2 11:23)
2 SAM 12:26 בְּרַבַּת (bərabat) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘against, Rabbah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rabbah’ OSHB 2 SAM 12:26 word 3
OET-LV: 26 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_fought against_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_he_captured DOM the_city_of the_royalty. (SA2_12:26)
OET-RV: 26 Then Yoav fought the Ammonites at Rabbah and captured their palace, (SA2 12:26)
2 SAM 12:27 בְרַבָּה (ⱱərabāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַבָּה’ contextual morpheme glosses=‘against, Rabbah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Rabbah’ OSHB 2 SAM 12:27 word 8
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he_sent messengers to Dāvid and_he/it_said I_have_fought against_Rabāh also I_have_captured DOM the_city_of the_waters. (SA2_12:27)
OET-RV: 27 then he sent messengers to David to tell him, “I’ve fought against Rabbah and I’ve overthrown the city’s water supply. (SA2 12:27)
2 SAM 12:29 בָּהּ (bāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, it’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, it’ OSHB 2 SAM 12:29 word 9
OET-LV: 29 And_ Dāvid _he_gathered DOM all_of the_people and_he/it_went to_Rabāh and_he_fought against_it and_he_captured_it. (SA2_12:29)
OET-RV: 29 So David gathered all his warriors and went to Rabbah, where he attacked the city and captured it. (SA2 12:29)
2 SAM 18:28 בַּֽאדֹנִי (baʼdonī) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָדוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, my_of, lord’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lord_of, my’ OSHB 2 SAM 18:28 word 23
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 20:21 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 2 SAM 20:21 word 14
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 20:21 בְּדָוִד (bədāvid) Lemmas=‘בְּ’, ‘דָּוִד’ contextual morpheme glosses=‘against, David’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, David’ OSHB 2 SAM 20:21 word 15
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 22:40 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_me’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB 2 SAM 22:40 word 5
OET-LV: 40 And_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (SA2_22:40)
OET-RV: 40 You give me extra strength for the war.
⇔ You make the people who rebelled against me submit. (SA2 22:40)
2 SAM 22:49 וּמִקָּמַי (ūmiqqāmay) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, more, than_of, [those_who]_rise_against_me’ morpheme glosses=‘and, above, adversaries_of, my’ OSHB 2 SAM 22:49 word 3
OET-LV: 49 And_he_of_is_bringing_me_out from_my_of_enemies and_more_than_of_those_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence(s) you_rescue_me. (SA2_22:49)
OET-RV: 49 He’s the one who helps me escape from my enemies.
⇔ ≈ You hold me up away from the ones who rise up against me.
⇔ ≈ You rescue me from violent men. (SA2 22:49)
1 KI 8:50 בָךְ (ⱱāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB 1 KI 8:50 word 10
OET-LV: 50 And_you_will_forgive (to)_your_of_people who they_have_sinned to/for_you(fs) and_to/for_all transgressions_of_their which they_have_transgressed against_you and_you_will_give_them (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before their_of_captors and_they_will_have_compassion_on_them. (KI1_8:50)
OET-RV: 50 Forgive your people who’ve disobeyed you and forgive the wicked things that they’ve done. Help their captors to be compassionate to them, (KI1 8:50)
1 KI 13:21 מָרִיתָ (mārītā) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘you_have_rebelled_against’ word gloss=‘disobeyed’ OSHB 1 KI 13:21 word 14
OET-LV: 21 And_he/it_called to the_man_of the_ʼElohīm who he_had_come from_Yəhūdāh/(Judah) to_say thus YHWH he_says because if/because you_have_rebelled_against the_mouth_of YHWH and_not you_have_kept DOM the_command which he_commanded_you YHWH god_of_your. (KI1_13:21)
OET-RV: 21 and he called out to the man of God who’d come from Yehudah, “Yahweh says this: Because you have been rebellious against Yahweh and because you didn’t obey what Yahweh instructed you (KI1 13:21)
1 KI 13:26 מָרָה (mārāh) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘he_rebelled_against’ word gloss=‘disobeyed’ OSHB 1 KI 13:26 word 12
OET-LV: 26 And_he/it_listened the_prophet who he_had_brought_him_back from the_way and_he/it_said is_the_man_of the_ʼElohīm that who he_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH and_he_has_given_him YHWH to_lion and_it_has_mauled_him and_it_has_killed_him according_to_the_message_of YHWH which he_spoke to_him/it. (KI1_13:26)
OET-RV: 26 When the prophet who had brought him back from the road heard he said, “That will be the man of God who was rebellious against Yahweh. Yahweh must have given him to the lion, and it tore him into pieces and put him to death according what Yahweh had said would happen.” (KI1 13:26)
1 KI 20:1 בָּהּ (bāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, it’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, it’ OSHB 1 KI 20:1 word 20
OET-LV: 20 and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it. (KI1_20:1)
OET-RV: 20 At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)
1 KI 21:10 וִיעִדֻהוּ (vīˊiduhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עוּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, let, them_testify_against_him’ morpheme glosses=‘and, testify, him’ OSHB 1 KI 21:10 word 7
OET-LV: 10 And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die. (KI1_21:10)
OET-RV: 10 Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead. (KI1 21:10)
1 KI 21:13 וַיְעִדֻהוּ (vayˊiduhū) Lemmas=‘וְ’, ‘עוּד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, testified_against_him’ morpheme glosses=‘and, brought_a_charge, him’ OSHB 1 KI 21:13 word 8
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
2 KI 1:1 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB 2 KI 1:1 word 3
OET-LV: 1 And_ Mōʼāⱱ _it_rebelled against_Yisrāʼēl/(Israel) after the_death_of ʼAḩʼāⱱ. (KI2_1:1)
OET-RV: 1 After the death of Yisrael’s King Ahab, Moab rebelled against Yisrael. (KI2 1:1)
2 KI 3:5 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 3:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _he_rebelled of_Mōʼāⱱ against_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_3:5)
OET-RV: 5 However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Yisrael’s control over them. (KI2 3:5)
2 KI 3:7 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB 2 KI 3:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses. (KI2_3:7)
OET-RV: 7 Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ “I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)
2 KI 3:21 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB 2 KI 3:21 word 8
OET-LV: 21 And_all Mōʼāⱱ they_had_heard if/because_that they_had_come_up the_kings to_fight against_them and_they_were_summoned from_all one_who_girds_on_of a_belt and_(to)_upwards and_they_took_their_stand at the_border. (KI2_3:21)
OET-RV: 21 By then, the people of Moab had heard that the kings had come to battle them, so they summoned everyone who could wear a sword and stationed them beside the border. (KI2 3:21)
2 KI 6:8 בְּיִשְׂרָאֵל (bəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB 2 KI 6:8 word 5
OET-LV: 8 and_the_king_of ʼArām he_was fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_consulted (to) servants_of_his to_say will_be_to a_place_of a_certain_one a_certain_one encampment_of_my. (KI2_6:8)
OET-RV: 8 In those days, the king of Aram was fighting against Yisrael, and he’d instruct his servants, “Set up our camp in such and such a place.” (KI2 6:8)
2 KI 18:7 בְּמֶֽלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 18:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_was YHWH with_him/it in_all that he_went_out he_prospered and_he_rebelled against_the_king_of ʼAshshūr and_not he_served_him. (KI2_18:7)
OET-RV: 7 So Yahweh helped him and he was successful in everything he did. He rebelled against the Assyrian king and refused to submit to his demands. (KI2 18:7)
2 KI 18:20 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB 2 KI 18:20 word 14
OET-LV: 20 You_have_said only a_message_of lips is_a_plan and_strength for_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled against_me. (KI2_18:20)
OET-RV: 20 He claims to be powerful enough to fight us. Who is he trusting to help you all that gives you confidence to rebel against us? (KI2 18:20)
2 KI 19:27 אֵלָי (ʼēlāy) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB 2 KI 19:27 word 7
OET-LV: 27 And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me. (KI2_19:27)
OET-RV: 27 Yes, I know when you sit down and when you go out.
⇔ When you come in and rage against me. (KI2 19:27)
2 KI 24:20 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 24:20 word 15
OET-LV: 20 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (KI2_24:20)
OET-RV: 20 Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)
1 CHR 5:25 בֵּאלֹהֵי (bēʼlohēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘against, the_God_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God_of’ OSHB 1 CHR 5:25 word 2
OET-LV: 25 And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them. (CH1_5:25)
OET-RV: 25 But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)
1 CHR 10:1 בְיִשְׂרָאֵל (ⱱəyisrāʼēl) Lemmas=‘בְּ’, ‘יִשְׂרָאֵל’ contextual morpheme glosses=‘against, Israel’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Israel’ OSHB 1 CHR 10:1 word 3
OET-LV: 10 and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:1)
OET-RV: 10 Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)
1 CHR 10:13 בַּֽיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 1 CHR 10:13 word 6
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
1 CHR 13:11 בְּעֻזָּא (bəˊuzzāʼ) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֻזָּא’ contextual morpheme glosses=‘against, Uzzah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Uzzah’ OSHB 1 CHR 13:11 word 7
OET-LV: 11 And_it_glowed/burnt to_Dāvid if/because YHWH he_had_broken_out a_breaking_out against_ˊUzzāʼ and_he/it_called (to)_place (the)_that Pereʦ ˊUzzāʼ until the_day (the)_this. (CH1_13:11)
OET-RV: 11 That in turn made David angry because Yahweh had burst out against Uzzah, and he named that place Perets-Uzzah (which means ‘outburst against Uzzah’) until this day. (CH1 13:11)
1 CHR 15:13 בָּנוּ (bānū) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, us’ OSHB 1 CHR 15:13 word 9
OET-LV: 13 If/because to_what at_time not you(pl) YHWH he_burst_out god_of_our against_us if/because not we_sought_him according_the_ordinance. (CH1_15:13)
OET-RV: 13 The first time we tried, it wasn’t you Levites, so our god Yahweh burst out against us because we hadn’t requested his instruction.” (CH1 15:13)
1 CHR 18:10 בַּהֲדַדְעֶזֶר (bahₐdadˊezer) Lemmas=‘בְּ’, ‘הֲדַדְעֶזֶר’ contextual morpheme glosses=‘against, Hadadezer’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Hadadezer’ OSHB 1 CHR 18:10 word 15
OET-LV: 10 And_he_sent DOM Hₐdōrām his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_all/each/any/every articles_of gold and_silver and_bronze. (CH1_18:10)
OET-RV: 10 he sent his son Hadoram to King David carrying various items of gold, silver, and bronze. Hadorom went to ask David for peace and to bless him because he’d fought against Hadadezer and struck him down, because To’u had also been at war with Hadadezer. (CH1 18:10)
1 CHR 19:17 אֲלֵהֶם (ʼₐlēhem) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB 1 CHR 19:17 word 12
OET-LV: 17 And_it_was_told to_Dāvid and_he_gathered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_passed_through the_Yardēn/(Jordan) and_he_came to_them and_he_deployed against_them and_ Dāvid _he_deployed to_ ʼArām _meet battle and_they_engaged_in_battle with_him/it. (CH1_19:17)
OET-RV: 17 When that was reported to David, he gathered all Yisrael and crossed the Yordan. They positioned themselves against the Arameans who then fought against them. (CH1 19:17)
2 CHR 12:2 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 12:2 word 14
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 14:8 אֲלֵיהֶם (ʼₐlēyhem) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB 2 CHR 14:8 word 2
OET-LV: 8 and_he/it_went_out against_them Zeraḩ the_Kūshiy/(Cushi)te with_an_army a_thousand thousand(s) and_chariots three hundred(s) and_he_came to Marʼēshāh. (CH2_14:8)
OET-RV: 8 King Asa had an army of three-hundred thousand men from Yehudah who carried large shields and spears, as well as 280,000 men from Benyamin who also carried shields along with bows and arrows. They were all powerful warriors. (CH2 14:8)
2 CHR 26:6 בַּפְּלִשְׁתִּים (baplishtīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘פְּלִשְׁתִּי’ contextual morpheme glosses=‘against, Philistines’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Philistines’ OSHB 2 CHR 26:6 word 3
OET-LV: 6 and_he/it_went_out and_he_fought against_Fəlishtiy and_he_made_a_breach_in DOM the_wall_of Gath and_DOM the_wall_of Yaⱱneh/(Jabneh) and_DOM the_wall_of ʼAshdōd and_he_built cities in_ʼAshdōd and_among_Fəlishtiy. (CH2_26:6)
OET-RV: 6 Uzziyah went to attack the Philistines, and successfully broke through the walls at Gat, Yavneh, and Ashdod. He rebuilt Ashdod and other cities in the Philistia region. (CH2 26:6)
2 CHR 26:16 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 26:16 word 7
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 28:19 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 28:19 word 15
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:22 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 28:22 word 6
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 30:7 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB 2 CHR 30:7 word 7
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
2 CHR 36:13 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 2 CHR 36:13 word 2
OET-LV: 13 And_also against_king Nebuchadnezzar he_rebelled who he_had_made_him_swear_an_oath by_god and_he_stiffened DOM neck_of_his and_he_made_hard DOM heart_of_his from_turning_back to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_36:13)
OET-RV: 13 He had become very stubborn and wouldn’t return to Yisrael’s god Yahweh, and he also rebelled against King Nebuchadnezzar who’d made him promise in front of God to be loyal. (CH2 36:13)
EZRA 4:19 עַל (ˊal) Lemma=‘עַל’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB EZRA 4:19 word 12
OET-LV: 19 And_from_me a_decree it_was_made and_they_searched and_they_found that the_city this from the_days_of the_ages against kings was_rising_up and_rebellion and_revolt have_been_done by_it. (EZR_4:19)
OET-RV: 19 I ordered my officials to search the records and discovered that it’s true that that city has been rebellious and seditious since ancient times. (EZR 4:19)
EZRA 10:2 בֵאלֹהֵינוּ (ⱱēʼlohēynū) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, our_of, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God_of, our’ OSHB EZRA 10:2 word 11
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
NEH 4:2 בִּירוּשָׁלִָם (bīrūshālāim) Lemmas=‘בְּ’, ‘יְרוּשָׁלִַ͏ם’ contextual morpheme glosses=‘against, Jerusalem’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Jerusalem’ OSHB NEH 4:2 word 6
OET-LV: 2 of_them_of_all and_they_conspired together to_come to_wage_war against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_make to_him/it confusion. (NEH_4:2)
OET-RV: 2 and he spoke before in front of his brothers and the army of Shomron (Samaria), “What are those feeble Jews doing? Do they think they’ll be able to rebuild that place themselves? Will they sacrifice? Will they get finished one day? Will they form the stones back together from piles of dust, when they’ve been weakened by the heat of the fires?” (NEH 4:2)
NEH 13:27 בֵּאלֹהֵינוּ (bēʼlohēynū) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, our_of, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God_of, our’ OSHB NEH 13:27 word 10
OET-LV: 27 And_to_you(pl) will_we_listen to_do DOM all_of the_evil (the)_great (the)_this to_act_unfaithfully against_our_of_god by_marrying wives foreign. (NEH_13:27)
OET-RV: 27 So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?” (NEH 13:27)
JOB 4:18 וּבְמַלְאָכָיו (ūⱱəmalʼākāyv) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מַלְאָךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, against, his_of, messengers’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, angels_of, his’ OSHB JOB 4:18 word 5
OET-LV: 18 There in_his_of_servants not he_trusts and_against_his_of_messengers he_charges error. (JOB_4:18)
OET-RV: 18 Listen, he doesn’t even trust his own servants,
⇔ and he accuses his own messengers of making mistakes. (JOB 4:18)
JOB 6:4 יַֽעַרְכוּנִי (yaˊarkūnī) Lemmas=‘עָרַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, are_arranged_against_me’ morpheme glosses=‘arrayed, me’ OSHB JOB 6:4 word 11
OET-LV: 4 If/because the_arrows_of the_almighty with_me which poison_of_their is_drinking my_breath/wind/spirit the_terrors_of god they_are_arranged_against_me. (JOB_6:4)
OET-RV: 4 Because the arrows of God the provider are in me.
⇔ My spirit is drinking in their poison.
⇔ God’s terrors are set out against me. (JOB 6:4)
JOB 15:6 בָךְ (ⱱāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB JOB 15:6 word 7
OET-LV: 6 It_condemns_you_as_guilty mouth_of_your_own and_not I and_your_two’s_own_of_lips they_testify against_you. (JOB_15:6)
OET-RV: 6 It’s not me who condemns you, but it’s your own mouth.
⇔ ≈ Your own lips testify against you. (JOB 15:6)
JOB 19:18 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JOB 19:18 word 7
OET-LV: 18 Also young_boys they_reject (in)_me I_arise and_they_spoke against_me. (JOB_19:18)
OET-RV: 18 Even young boys reject me.
⇔ When I stand they speak against me. (JOB 19:18)
JOB 19:19 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JOB 19:19 word 8
OET-LV: 19 They_abhor_me all_of the_men_of my_council_of_of and_whom I_love they_have_turned against_me. (JOB_19:19)
OET-RV: 19 All my closest friends abhor me,
⇔ and those I love have turned on me. (JOB 19:19)
JOB 24:13 בְּמֹרְדֵי (bəmordēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָרַד’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_who]_rebel_against_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rebel_of’ OSHB JOB 24:13 word 3
OET-LV: 13 They they_are among_those_who_rebel_against_of (of)_the_light not they_pay_regard_to ways_of_its and_not they_dwell in_its_of_paths. (JOB_24:13)
OET-RV: ⇔ 13 They’re in with those rebelling against the light.
⇔ They take no notice of his ways,
⇔ ≈ and they don’t stay on his paths. (JOB 24:13)
JOB 27:7 וּמִתְקוֹמְמִי (ūmitqōməmī) Lemmas=‘וְ’, ‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_of, who]_raises_himself_against_me’ morpheme glosses=‘and, opponent_of, my’ OSHB JOB 27:7 word 4
OET-LV: 7 May_he_be like_a_wicked_person enemy_of_my and_one_of_who_raises_himself_against_me like_an_unjust_person. (JOB_27:7)
OET-RV: ⇔ 7 May my enemies get the same reward as wicked people,
⇔ ≈ and may my opponents receive the same as unjust people. (JOB 27:7)
PSA 5:11 בָךְ (ⱱāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB PSA 5:11 word 10
OET-LV: 11 hold_them_guilty Oh_god may_they_fall from_their_own_of_schemes for_the_multitude_of their_transgressions_of_of banish_them if/because they_have_rebelled against_you. (PSA_5:11)
OET-RV: ⇔ 11 May those who find safety in you be glad.
⇔ ≈ Let them shout in happiness forever.
⇔ Spread your blanket of protection over them.
⇔ May those who love your authority praise you. (PSA 5:11)
PSA 18:40 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rose_against_me’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB PSA 18:40 word 5
OET-LV: 40 and_you_girded_me strength for_battle you_made_bow_down those_of_who_rose_against_me under_me. (PSA_18:40)
OET-RV: 40 You allowed me to kill my enemies.
⇔ ≈ I annihilated those who hated me. (PSA 18:40)
PSA 18:49 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rise_against_me’ morpheme glosses=‘adversaries_of, my’ OSHB PSA 18:49 word 5
OET-LV: 49 he_of_is_delivering_me from_my_of_enemies also more_than those_of_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence you_rescue_me. (PSA_18:49)
OET-RV: 49 Therefore I’ll give thanks to you among the nations, Yahweh,
⇔ ≈ I’ll sing praises to your name. (PSA 18:49)
PSA 44:6 קָמֵינוּ (qāmēynū) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_rise_against_us’ morpheme glosses=‘rise_up_of, our’ OSHB PSA 44:6 word 6
OET-LV: 6 by_you foes_of_our we_gore in_your_of_name we_tread_down those_of_who_rise_against_us. (PSA_44:6)
OET-RV: 6 because I won’t trust in my bow,
⇔ ≈ and my sword won’t save me. (PSA 44:6)
PSA 53:6 חֹנָךְ (ḩonāk) Lemmas=‘חָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [one_who]_encamped_against_you’ morpheme glosses=‘encamps_of, you’ OSHB PSA 53:6 word 11
OET-LV: 6 there they_fear a_fear not fear it_is if/because god he_has_scattered the_bones_of one_who_encamped_against_you you_have_put_them_to_shame if/because god he_has_rejected_them. (PSA_53:6)
OET-RV: 6 If only Yisrael’s rescue would come from Tsiyyon.
⇔ When God brings his people back from the captivity,
⇔ then Yakov will celebrate
⇔ ≈ and Yisrael will be glad. (PSA 53:6)
PSA 59:2 מִּמִתְקוֹמְמַי (mimitqōməmay) Lemmas=‘מִן’, ‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, [those_of, who]_rise_against_me’ morpheme glosses=‘from, rise_up_of, me’ OSHB PSA 59:2 word 4
OET-LV: 2 deliver_me from_my_of_enemies my_god_of_Oh from_those_of_who_rise_against_me may_you_set_me_on_high. (PSA_59:2)
OET-RV: 2 Keep me safe from those who do evil,
⇔ ≈ and save me from the bloodthirsty men. (PSA 59:2)
PSA 60:3 פְרַצְתָּנוּ (fəraʦtānū) Lemmas=‘פָּרַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_broken_out_against_us’ morpheme glosses=‘broken, us’ OSHB PSA 60:3 word 3
OET-LV: 3 Oh_god you_have_rejected_us you_have_broken_out_against_us you_have_been_angry you_will_restore to/for_us. (PSA_60:3)
OET-RV: 3 You’ve made your people see difficult things.
⇔ ≈ You’ve given us wine to drink that makes us stagger. (PSA 60:3)
PSA 74:23 קָמֶיךָ (qāmeykā) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_rise_against_you’ morpheme glosses=‘rise_of, your’ OSHB PSA 74:23 word 6
OET-LV: 23 Do_not forget the_sound_of your_foes the_uproar_of those_who_rise_against_you which_goes_up continually. (PSA_74:23)
OET-RV: 23 Don’t forget the voice of your enemies
⇔ or the uproar of those who continually defy you. (PSA 74:23)
PSA 78:17 לַֽמְרוֹת (lamrōt) Lemmas=‘לְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, rebelling_against’ morpheme glosses=‘by, rebelling’ OSHB PSA 78:17 word 5
OET-LV: 17 And_they_repeated again to_sin to_him/it by_rebelling_against the_Most_High in_region. (PSA_78:17)
OET-RV: 17 Yet they continued to sin against him,
⇔ rebelling against the highest one in the wilderness. (PSA 78:17)
PSA 78:19 בֵּאלֹהִים (bēʼlohīm) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’ contextual morpheme glosses=‘against, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God’ OSHB PSA 78:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_spoke against_god they_said is_he_able god to_arrange a_table in_wilderness. (PSA_78:19)
OET-RV: 19 They spoke against God, saying,
⇔ “Can God really lay out food on a table for us in the wilderness? (PSA 78:19)
PSA 78:40 יַמְרוּהוּ (yamrūhū) Lemmas=‘מָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, rebelled_against_him’ morpheme glosses=‘rebelled_against, him’ OSHB PSA 78:40 word 2
OET-LV: 40 How_often they_rebelled_against_him in_wilderness they_grieved_him in_a_desolate_place. (PSA_78:40)
OET-RV: 40 How often they rebelled against him in the wilderness,
⇔ ≈ and grieved him in those barren regions. (PSA 78:40)
PSA 78:56 וַיַּמְרוּ (vayyamrū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_rebelled_against’ morpheme glosses=‘and, rebelled_against’ OSHB PSA 78:56 word 2
OET-LV: 56 And_they_put_to_the_test and_they_rebelled_against DOM god Most_High and_his_of_testimonies not they_kept. (PSA_78:56)
OET-RV: 56 Yet they challenged and defied the highest God
⇔ and didn’t obey his solemn commands. (PSA 78:56)
PSA 79:6 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB PSA 79:6 word 3
OET-LV: 6 Pour_out anger_of_your against the_nations which not they_know_you and_on kingdoms which on_your_of_name not they_call. (PSA_79:6)
OET-RV: 6 Pour out your rage on the nations that don’t know you
⇔ and on the kingdoms that don’t pray to you, (PSA 79:6)
PSA 105:28 מָרוּ (mārū) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘they_rebelled_against’ word gloss=‘rebel_against’ OSHB PSA 105:28 word 5
OET-LV: 28 He_sent darkness and_he_made_dark and_not they_rebelled_against DOM message_of_his. (PSA_105:28)
OET-RV: 28 He sent darkness and the place went dark.
⇔ They couldn’t argue against his commands. (PSA 105:28)
PSA 107:11 הִמְרוּ (himrū) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘they_had_rebelled_against’ word gloss=‘rebelled_against’ OSHB PSA 107:11 word 2
OET-LV: 11 If/because they_had_rebelled_against the_words/messages_of god and_the_counsel_of the_Most_High they_had_spurned. (PSA_107:11)
OET-RV: 11 This was because they had rebelled against God’s messages
⇔ and rejected the highest one’s instructions. (PSA 107:11)
PSA 109:3 וַיִּלָּחֲמוּנִי (vayyillāḩₐmūnī) Lemmas=‘וְ’, ‘לָחַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, have_fought_against_me’ morpheme glosses=‘and, attack, me’ OSHB PSA 109:3 word 4
OET-LV: 3 And_words/messages_of hatred they_have_surrounded_me and_they_have_fought_against_me without_cause. (PSA_109:3)
OET-RV: 3 They say hateful things all around me,
⇔ ≈ and they attack me for no reason. (PSA 109:3)
PROV 25:18 בְרֵעֵהוּ (ⱱərēˊēhū) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, neighbor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, neighbor_of, his’ OSHB PROV 25:18 word 7
OET-LV: 18 A_war-club and_a_sword and_an_arrow sharpened a_person who_testifies against_his_of_neighbour a_witness_of falsehood. (PRO_25:18)
OET-RV: 18 A man who gives a false testimony against his neighbour,
⇔ is like a club, or a sword, or a sharp arrow. (PRO 25:18)
ISA 1:2 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB ISA 1:2 word 13
OET-LV: 2 Hear Oh_heavens and_give_ear Oh_earth if/because YHWH he_has_spoken children I_have_brought_up and_I_have_raised and_they they_have_rebelled against_me. (ISA_1:2)
OET-RV: 2 Hear, heavens, and listen, earth, because Yahweh has spoken:
⇔ “I’ve raised sons and brought them up,
⇔ ^ but they’ve rebelled against me. (ISA 1:2)
ISA 3:9 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB ISA 3:9 word 4
OET-LV: 9 The_expression_of their_faces_of_of it_has_testified against_them and_their_of_sin like_Şədom they_have_declared not they_have_hidden_it woe to_their_of_self if/because they_have_done to/for_them harm. (ISA_3:9)
OET-RV: 9 You can tell their intentions by the look on their faces,
⇔ and they talk about their disobedience like the people in Sodom did.
⇔ They don’t try to hide it.
⇔ Their lives won’t end well because they’ve brought suffering on themselves. (ISA 3:9)
ISA 19:2 בְּמִצְרַיִם (bəmiʦrayim) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִצְרַיִם’ contextual morpheme glosses=‘against, Egypt’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Egyptians’ OSHB ISA 19:2 word 3
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:2 בְּאָחִיו (bəʼāḩīv) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, brother’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brother_of, his’ OSHB ISA 19:2 word 6
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:2 בְּרֵעֵהוּ (bərēˊēhū) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, his_of, neighbor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, neighbor_of, his’ OSHB ISA 19:2 word 8
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:2 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘against, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB ISA 19:2 word 10
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:2 בְּמַמְלָכָה (bəmamlākāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מַמְלָכָה’ contextual morpheme glosses=‘against, kingdom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, kingdom’ OSHB ISA 19:2 word 12
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 20:1 בְּאַשְׁדּוֹד (bəʼashdōd) Lemmas=‘בְּ’, ‘אַשְׁדּוֹד’ contextual morpheme glosses=‘against, Ashdod’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ashdod’ OSHB ISA 20:1 word 11
OET-LV: 20 in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it. (ISA_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 20:1)
ISA 27:4 בָהּ (ⱱāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, it’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB ISA 27:4 word 10
OET-LV: 4 Rage there_is_not to_me who will_he_give_me thorn[s] bush[es] in_battle I_will_march against_it I_will_burn_it altogether. (ISA_27:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 27:4)
ISA 29:7 צֹבֶיהָ (ʦoⱱeyhā) Lemmas=‘צֹבֶה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_go_to_war_against_it’ morpheme glosses=‘fight_of, her’ OSHB ISA 29:7 word 12
OET-LV: 7 And_it_was like_a_dream a_vision_of the_night the_multitude_of all_of the_nations which_go_to_war on ʼArīʼēl and_all those_of_who_go_to_war_against_it and_its_of_stronghold and_those_who_bring_distress to/for_her/it. (ISA_29:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 29:7)
ISA 30:32 בה (ⱱh) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB ISA 30:32 word 15
OET-LV: 32 And_it_was every_of blow_of the_staff_of appointment which YHWH he_will_place on/upon/above_him/it with_tambourines and_with_harps and_with_battles_of brandishing he_will_fight against_them. (ISA_30:32)
OET-RV: 32 ◙ (ISA 30:32)
ISA 36:5 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB ISA 36:5 word 14
OET-LV: 5 I_say only a_message_of lips is_a_plan and_strength for_war now on whom do_you_rely (cmp) you_have_rebelled against_me. (ISA_36:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 36:5)
ISA 37:28 אֵלָי (ʼēlāy) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB ISA 37:28 word 7
OET-LV: 28 And_your_sitting_down and_your_going_out and_your_coming I_know and_DOM your_raging against_me. (ISA_37:28)
OET-RV: 28 ◙ (ISA 37:28)
ISA 43:27 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB ISA 43:27 word 6
OET-LV: 27 I_will_show_you(ms) (the)_first he_sinned and_your(pl)_of_spokesmen they_transgressed against_me. (ISA_43:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ … (ISA 43:27)
ISA 59:12 בָּנוּ (bānū) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, us’ OSHB ISA 59:12 word 7
OET-LV: 12 If/because transgressions_of_our they_are_many before_you and_our_of_sins it_has_testified against_us if/because transgressions_of_our are_with_us and_our_of_iniquities we_know_them. (ISA_59:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:12)
ISA 63:10 בָּם (bām) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, them’ OSHB ISA 63:10 word 12
OET-LV: 10 And_they they_rebelled and_they_grieved DOM the_spirit_of his_holiness_of_of and_he_changed_himself to/for_them into_an_enemy he he_fought against_them. (ISA_63:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:10)
ISA 66:24 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB ISA 66:24 word 6
OET-LV: 24 And_they_will_go_out and_they_will_look on_the_corpses_of the_people who_rebelled against_me if/because worm_of_their not it_will_die and_their_of_fire not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh. (ISA_66:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 66:24)
JER 1:19 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JER 1:19 word 2
OET-LV: 19 And_they_will_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because will_be_with_you I the_utterance_of YHWH to_deliver_you. (JER_1:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 1:19)
JER 2:8 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JER 2:8 word 12
OET-LV: 8 The_priests not they_said where is_YHWH and_those_who_handled_of (of)_the_law not they_knew_me and_the_shepherds they_rebelled against_me and_the_prophets they_prophesied by_Baˊal and_after things_which_not they_profited they_walked. (JER_2:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:8)
JER 2:29 אֵלָי (ʼēlāy) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB JER 2:29 word 3
OET-LV: 29 to/for_what do_you(pl)_contend against_me of_you_of_all you(pl)_have_rebelled against_me the_utterance_of YHWH. (JER_2:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ … (JER 2:29)
JER 2:29 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JER 2:29 word 6
OET-LV: 29 to/for_what do_you(pl)_contend against_me of_you_of_all you(pl)_have_rebelled against_me the_utterance_of YHWH. (JER_2:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ … (JER 2:29)
JER 3:13 בַּיהוָה (bayhvāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘יהוה’ contextual morpheme glosses=‘against, Yahweh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, LORD’ OSHB JER 3:13 word 5
OET-LV: 13 Only recognize iniquity_of_your if/because_that against_YHWH god_of_your you_have_rebelled and_you_have_scattered DOM ways_of_your to_strangers under every_of tree luxuriant and_to_my_of_voice not you(pl)_have_listened the_utterance_of YHWH. (JER_3:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 3:13)
JER 4:17 מָרָתָה (mārātāh) Lemma=‘מָרָה’ contextual word gloss=‘it_has_been_rebellious_against’ word gloss=‘rebelled_against’ OSHB JER 4:17 word 8
OET-LV: 17 Like_those_who_guard_of (of)_a_field they_are on/upon_it(f) from_round_about if/because DOM_me it_has_been_rebellious_against the_utterance_of YHWH. (JER_4:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 4:17)
JER 14:7 בָנוּ (ⱱānū) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, us’ OSHB JER 14:7 word 4
OET-LV: 7 Though iniquities_of_our they_have_testified against_us Oh_YHWH act for_the_sake_of your(ms)_name if/because they_are_many apostasies_of_our to/for_yourself(m) we_have_sinned. (JER_14:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:7)
JER 15:20 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JER 15:20 word 8
OET-LV: 20 And_I_will_make_you for_people the_this into_a_wall_of bronze fortified and_people_will_fight against_you and_not they_will_prevail to/for_you(fs) if/because will_be_with_you I to_save_you and_to_deliver_you the_utterance_of YHWH. (JER_15:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 15:20)
JER 21:13 אֵלַיִךְ (ʼēlayik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JER 21:13 word 2
OET-LV: 13 Here_I am_against_you Oh_inhabitant_of the_valley Oh_rock_of the_plain the_utterance_of YHWH Oh_you(pl)_who_say who will_he_come_down on_us and_who will_he_come in_our_hiding_of_places. (JER_21:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 21:13)
JER 33:8 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB JER 33:8 word 15
OET-LV: 8 And_I_will_cleanse_them from_all iniquity_of_their which they_have_sinned to_me and_I_will_forgive (to)_all_of iniquities_of_their which they_have_sinned to_me and_which they_have_rebelled against_me. (JER_33:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 33:8)
JER 36:31 אֲלֵיהֶם (ʼₐlēyhem) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB JER 36:31 word 22
OET-LV: 31 And_I_will_visit on/upon/above_him/it and_on his/its_seed and_on servants_of_his DOM iniquity_of_their and_I_will_bring on_them and_on the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_near/to everyone_of Yəhūdāh DOM all_of the_calamity which I_have_spoken against_them and_not they_listened. (JER_36:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 36:31)
JER 43:3 בָּנוּ (bānū) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, us’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, us’ OSHB JER 43:3 word 7
OET-LV: 3 If/because Bārūk the_son_of Nēriyyāh is_inciting you against_us so_as to_give us in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy to_put_to_death us and_to_take_into_exile us Bāⱱel. (JER_43:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 43:3)
JER 47:7 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB JER 47:7 word 6
OET-LV: 7 How will_you_be_inactive and_YHWH he_has_commanded to/for_her/it against ʼAshqəlōn and_near/to the_coast_of the_sea there he_has_appointed_it. (JER_47:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:7)
JER 49:4 אֵלָי (ʼēlāy) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘against, me’ OSHB JER 49:4 word 12
OET-LV: 4 Why do_you_boast in_valleys is_flowing valley_of_your Oh_daughter (the)_apostate who_is_trusting in_her_of_treasures who will_he_come against_me. (JER_49:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 49:4)
JER 50:31 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JER 50:31 word 2
OET-LV: 31 here_I am_against_you Oh_presumption the_utterance_of my_master YHWH hosts if/because day_of_your it_has_come the_time when_I_will_visit_you. (JER_50:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 50:31)
JER 51:25 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB JER 51:25 word 2
OET-LV: 25 here_I am_against_you Oh_mountain_of (the)_destruction the_utterance_of YHWH which_destroys DOM all_of the_earth/land and_I_will_stretch_out DOM hand_of_my on_you and_I_will_roll_you from the_crags and_I_will_make_you into_a_mountain_of burning. (JER_51:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 51:25)
JER 52:3 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB JER 52:3 word 15
OET-LV: 3 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (JER_52:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 52:3)
LAM 3:62 קָמַי (qāmay) Lemmas=‘קוּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, [those_who]_rise_against_me’ morpheme glosses=‘assailants_of, my’ OSHB LAM 3:62 word 2
OET-LV: 62 The_lips_of those_who_rise_against_me and_their_of_muttering on_me all_of the_day. (LAM_3:62)
OET-RV: 62 Those harassing me spend all day speaking out against me
⇔ and singing songs against me. (LAM 3:62)
EZE 2:3 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 2:3 word 16
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_2:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s people—two rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)
EZE 2:3 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 2:3 word 20
OET-LV: 3 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind am_sending I you to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to nations (the)_rebellious which they_have_rebelled against_me they and_their_of_ancestors they_have_transgressed against_me until the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_2:3)
OET-RV: 3 He told me, “Humanity’s child, I’m sending you to Yisrael’s people—two rebellious nations that have rebelled against me. Both they and their ancestors have been sinning against me right up to this very moment. (EZE 2:3)
EZE 5:6 וַתֶּמֶר (vattemer) Lemmas=‘וְ’, ‘מָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_has_rebelled_against’ morpheme glosses=‘and, rebelled’ OSHB EZE 5:6 word 1
OET-LV: 6 And_it_has_rebelled_against DOM judgements_of_my to_wickedness more_than the_nations and_DOM regulations_of_my more_than the_lands which are_around_of_it if/because (in)_my_of_judgements they_have_rejected and_my_of_regulations not they_have_walked in_them. (EZE_5:6)
OET-RV: 6 But due to her wickedness, she’s rejected my decrees more than other nations have, and avoided my regulations more than the countries that surround her. Her people have rejected my judgements and haven’t followed my regulations.” (EZE 5:6)
EZE 6:2 אֲלֵיהֶֽם (ʼₐlēyhem) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, them’ morpheme glosses=‘against, them’ OSHB EZE 6:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your against the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_prophesy against_them. (EZE_6:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, look towards Yisrael’s mountains and prophesy to them. (EZE 6:2)
EZE 7:6 אֵלָיִךְ (ʼēlāyik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 7:6 word 6
OET-LV: 6 An_end it_has_come it_has_come the_end it_has_awakened against_you there it_is_coming. (EZE_7:6)
OET-RV: 6 An end of an era is definitely coming. The end has woken up and is starting to work against you—yes it’s coming. (EZE 7:6)
EZE 13:8 אֲלֵיכֶם (ʼₐlēykem) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you(pl)’ morpheme glosses=‘against, you(pl)’ OSHB EZE 13:8 word 13
OET-LV: 8 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_have_spoken worthlessness and_you(pl)_have_seen falsehood for_so/thus/hence here_I am_against_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_13:8)
OET-RV: 8 Therefore the master Yahweh says this, ‘Because you people have presented false visions and have told lies, this is the master Yahweh’s declaration against you: (EZE 13:8)
EZE 13:9 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB EZE 13:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_will_be hand_of_my against the_prophets who_ worthlessness _see and_who_ falsehood _divine in_the_council_of my_people_of_of not they_will_be and_in_the_register_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_be_written_down and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH. (EZE_13:9)
OET-RV: 9 I’ll punish the prophets who have lying visions and who make false predictions. They won’t be allowed in the assembly of my people, or enrolled in the record of Yisrael’s descendants. They mustn’t go to the land of Yisrael—that’s how you people will know that I am the master Yahweh. (EZE 13:9)
EZE 17:20 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 17:20 word 14
OET-LV: 20 And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me. (EZE_17:20)
OET-RV: 20 I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)
EZE 20:8 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 20:8 word 2
OET-LV: 8 And_they_rebelled against_me and_not they_were_willing to_listen to_me anyone DOM the_detestable_things_of their_eyes_of_of not they_threw_away and_DOM the_idols_of Miʦrayim not they_abandoned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my (is)_in_them in_the_middle of_the_land_of of_Miʦrayim. (EZE_20:8)
OET-RV: 8 But they rebelled against me and were unwilling to listen to me. They didn’t throw away the detestable things they had or abandon their Egyptian idols, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage among them right there in Egypt. (EZE 20:8)
EZE 20:13 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 20:13 word 2
OET-LV: 13 And_they_rebelled against_me the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my they_rejected which he_will_do DOM_them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them and_DOM sabbaths_of_my they_profaned exceedingly and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them in_wilderness to_make_an_end_of_them. (EZE_20:13)
OET-RV: 13 But the Israeli people rebelled against me in the wilderness. They wouldn’t follow my instructions, and they rejected my regulations, even though whoever obeys them will live. They severely disrespected my rest days, so I said I’d pour my fury out on them in the wilderness in order to end them. (EZE 20:13)
EZE 20:21 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 20:21 word 2
OET-LV: 21 And_they_rebelled against_me the_children in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my not they_kept for_doing them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my on_them in_wilderness. (EZE_20:21)
OET-RV: 21 However, their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, even though whoever obeys them will live. They disrespected my rest days, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage against them in the wilderness. (EZE 20:21)
EZE 20:27 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 20:27 word 20
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 20:38 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 20:38 word 5
OET-LV: 38 And_I_will_purge from_you(pl) those_who_rebel and_those_who_transgress against_me from_the_land_of their_sojournings_of_of I_will_bring_out them and_near/to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_go and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_20:38)
OET-RV: 38 I’ll purge the rebels from among you, as well as those who revolt against me. I’ll send them out from the land where they’re staying as foreigners, but they won’t enter Yisrael. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 20:38)
EZE 21:8 אֵלַיִךְ (ʼēlayik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 21:8 word 8
OET-LV: 8 and_you_will_say to_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) thus YHWH he_says here_I am_against_you and_I_will_bring_out sword_of_my from_its_of_sheath and_I_will_cut_off from_you the_righteous and_the_wicked. (EZE_21:8)
OET-RV: 8 Then Yahweh gave me another message: (EZE 21:8)
EZE 29:10 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 29:10 word 3
OET-LV: 10 For_so/thus/hence here_I am_against_you and_near/to canals_of_your and_I_will_make DOM the_land_of Miʦrayim (into)_ruins_of destruction a_desolation from_Migdōl Şəvēnēh and_unto the_border_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)). (EZE_29:10)
OET-RV: 10 listen: I’m against you and against your river, so I’ll give Egypt over to desolation and waste, and you’ll become a wasteland from the Migdol to Seveneh and the borders of Kush. (EZE 29:10)
EZE 34:10 אֶֽל (ʼel) Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘[am]_against’ possible word glosses=‘to / near’ OSHB EZE 34:10 word 6
OET-LV: 10 Thus my_master he_says YHWH here_I am_against the_shepherds and_I_will_seek DOM flock_of_my from_their_of_hand and_I_will_cause_them_to_cease from_shepherding a_flock and_not they_will_shepherd again the_shepherds themselves and_I_will_deliver flock_of_my from_their_of_mouth and_not they_will_become to/for_them for_food. (EZE_34:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: Listen, I’m against those shepherds. I’ll require compensation from them for my flock, and then I’ll dismiss them from shepherding the flock. Those shepherds won’t shepherd themselves any longer either, because I’ll take my flock away from their mouths, so that my flock won’t become food for them any longer. (EZE 34:10)
EZE 35:3 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 35:3 word 8
OET-LV: 3 And_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_mountain_of Sēˊīr and_I_will_stretch_out hand_of_my on_you and_I_will_make_you a_desolation and_a_waste. (EZE_35:3)
OET-RV: 3 Tell it that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you Edom, represented by Mt. Seir, and I’ll work against you to make you a desolation and a waste. (EZE 35:3)
EZE 38:3 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 38:3 word 7
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_38:3)
OET-RV: 3 Tell him that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval, (EZE 38:3)
EZE 39:1 אֵלֶיךָ (ʼēleykā) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB EZE 39:1 word 13
OET-LV: 39 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy on Gōg and_you_will_say thus my_master he_says YHWH here_I am_against_you Oh_Gōg the_prince_of the_head_of Meshek and_Tūⱱal. (EZE_39:1)
OET-RV: 39 “Now, humanity’s child, prophesy against Gog and say that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Gog, leader of Meshek and Tuval. (EZE 39:1)
EZE 39:23 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 39:23 word 11
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 39:26 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB EZE 39:26 word 9
OET-LV: 26 And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies. (EZE_39:26)
OET-RV: 26 Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)
DAN 3:19 עַל (ˊal) Lemma=‘שׁנה’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:19 word 8
OET-LV: 19 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it. (DAN_3:19)
OET-RV: 19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)
DAN 3:29 עַל (ˊal) Lemma=‘שָׁלוּ’ contextual word gloss=‘against’ possible word glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:29 word 12
OET-LV: 29 And_from_me a_decree it_is_made that any_of people nation and_language which negligence it_will_say against their_of_god of Shadrach Meshach and_Abed- nego members he_will_be_made and_his_of_house a_refuse-heap it_will_be_made as_to because that not there is_a_god another who he_is_able to_rescue like_this. (DAN_3:29)
OET-RV: 29 I hereby make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego will have their houses made into rubbish heaps and they’ll be torn limb from limb, because there’s no other god who’s able to save people like that.” (DAN 3:29)
DAN 5:23 וְעַל (vəˊal) Lemmas=‘וְ’, ‘עַל’ contextual morpheme glosses=‘and, against’ morpheme glosses=‘and, against’ OSHB DAN 5:23 word 1
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 9:7 בָךְ (ⱱāk) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, you’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, you’ OSHB DAN 9:7 word 25
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
HOS 7:13 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB HOS 7:13 word 10
OET-LV: 13 woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies. (HOS_7:13)
OET-RV: 13 They won’t end well because they’ve strayed from me.
⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)
HOS 7:14 בִי (ⱱī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB HOS 7:14 word 14
OET-LV: 14 And_not they_have_cried_out to_me with_their_of_heart if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside against_me. (HOS_7:14)
OET-RV: 14 They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me. (HOS 7:14)
HOS 7:15 וְאֵלַי (vəʼēlay) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, against, me’ morpheme glosses=‘and, against, me’ OSHB HOS 7:15 word 5
OET-LV: 15 And_I I_instructed_them I_strengthened arms_of_their and_against_me they_plot evil. (HOS_7:15)
OET-RV: 15 Although I trained them and helped them become strong,
⇔ they still plot evil against me. (HOS 7:15)
HOS 14:1 בֵּאלֹהֶיהָ (bēʼloheyhā) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֱלֹהִים’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, its_of, God’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, God_of, her’ OSHB HOS 14:1 word 5
OET-LV: 14 Shomrōn it_will_be_held_guilty if/because it_has_rebelled against_its_of_god by_sword they_will_fall children_of_their they_will_be_dashed_in_pieces and_its_pregnant_of_women they_will_be_ripped_open. (HOS_14:1)
OET-RV: 14 Yisrael, return to your god Yahweh,
⇔ because you’ve stumbled as a result of your iniquity. (HOS 14:1)
MIC 6:3 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB MIC 6:3 word 8
OET-LV: 3 My_people_of_Oh what have_I_done to/for_yourself(m) and_what have_I_made_you_weary testify against_me. (MIC_6:3)
OET-RV: 3 “My people, what have I done to you?
⇔ How have I worn you down?
⇔ Present your case against me. (MIC 6:3)
NAH 2:14 אֵלַיִךְ (ʼēlayik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB NAH 2:14 word 2
OET-LV: 14 here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_burn in_smoke chariotry_of_its and_your_young_of_lions the_sword it_will_consume and_I_will_cut_off from_the_earth prey_of_your and_not it_will_be_heard again the_voice_of your(pl)_messengers_of_of. (NAH_2:14)
NAH 3:5 אֵלַיִךְ (ʼēlayik) Lemmas=‘אֶל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[am]_against, you’ morpheme glosses=‘against, you’ OSHB NAH 3:5 word 2
OET-LV: 5 Here_I am_against_you the_utterance_of YHWH hosts and_I_will_uncover of_your(pl)_robe_of_the_skirts over face_of_your and_I_will_show nations nakedness_of_your and_kingdoms shame_of_your. (NAH_3:5)
OET-RV: 5 Army commander Yahweh declares that he’s against you.
⇔ He’ll lift your skirt up over your head,
⇔ and show your nakedness to the other countries.
⇔ Show your shame to the various kingdoms. (NAH 3:5)
ZEP 3:11 בִּי (bī) Lemmas=‘בְּ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘against, me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, me’ OSHB ZEP 3:11 word 9
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that not you_will_be_ashamed from_all practices_of_your which you_have_transgressed against_me if/because then I_will_remove from_your_of_midst the_exultant_ones_of your_pride_of_of and_not you_will_repeat to_be_haughty again on_the_mountain_of my_holiness_of_of. (ZEP_3:11)
OET-RV: 11 On that day you won’t feel ashamed about all the times you disobeyed me,
⇔ because at that time, I’ll remove those proud people from among you,
⇔ and you won’t continue to be arrogant on my sacred mountain. (ZEP 3:11)
ZEC 14:3 בַּגּוֹיִם (baggōyim) Lemmas=‘בְּ’, ‘גּוֹי’ contextual morpheme glosses=‘against, nations’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, nations’ OSHB ZEC 14:3 word 4
OET-LV: 3 And_ YHWH _he_will_go_forth and_he_will_fight against_nations the_those like_the_day_of he_fought in/on_day battle. (ZEC_14:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh will go out and fight against those nations like when he fights on the day of battle. (ZEC 14:3)