Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then I turned to see who was talking to me, and I saw seven golden lamp holders,
OET-LV And I_turned_back to_be_seeing the voice which was_speaking with me.
And having_turned_back, I_saw seven lampstands golden,
SR-GNT Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ. Καὶ ἐπιστρέψας, εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, ‡
(Kai epestrepsa blepein taʸn fōnaʸn haʸtis elalei metʼ emou. Kai epistrepsas, eidon hepta luⱪnias ⱪrusas,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And I turned around to see the voice that was speaking with me, and having turned, I saw seven golden lampstands,
UST When I heard this voice, I turned my head to see who was speaking to me. When I turned, I saw seven golden lamp holders.
BSB § Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lampstands,
BLB And I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned, I saw seven golden lampstands,
AICNT And [[there]][fn] I turned to see the voice that {was speaking}[fn] with me, and having turned I saw seven golden lampstands
OEB I turned to see what voice it was that spoke to me; and when I turned, I saw seven golden lamps,
WEBBE I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lamp stands.
WMBB (Same as above)
NET I turned to see whose voice was speaking to me, and when I did so, I saw seven golden lampstands,
LSV And I turned to see the voice that spoke with me, and having turned, I saw seven golden lampstands,
FBV I turned round to see who was speaking to me. When I turned I saw seven golden candlesticks,
TCNT Then I turned [fn]in that direction to see the voice that was speaking to me. And when I turned, I saw seven golden lampstands,
1:12 in that direction 𝔐C,K ¦ — 𝔐A BYZ CT TR
T4T In this vision I turned in order that I might see who had spoken to me [SYN]. When I turned,
LEB And I turned to see the voice which was speaking with me, and when I[fn] turned, I saw seven gold lampstands,
1:12 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“turned”) which is understood as temporal
BBE And turning to see the voice which said these words to me, I saw seven gold vessels with lights burning in them;
Moff No Moff REV book available
Wymth I turned to see who it was that was speaking to me; and then I saw seven golden lampstands,
ASV And I turned to see the voice that spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks;
DRA And I turned to see the voice that spoke with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks:
YLT And I did turn to see the voice that did speak with me, and having turned, I saw seven golden lamp-stands,
Drby And I turned back to see the voice which spoke with me; and having turned, I saw seven golden lamps,
RV And I turned to see the voice which spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks;
Wbstr And I turned to see the voice that spoke with me. And having turned, I saw seven golden candlesticks;
KJB-1769 And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks;
KJB-1611 And I turned to see the voice that spake with mee. And being turned, I saw seuen golden Candlesticks,
(And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden Candlesticks,)
Bshps And I turned backe to see the voyce that spake to me: And whe I was turned, I sawe seuen golden candlestickes,
(And I turned back to see the voice that spake to me: And when I was turned, I saw seven golden candlesticks,)
Gnva Then I turned backe to see the voyce, that spake with me: and when I was turned, I sawe seuen golden candlestickes,
(Then I turned back to see the voice, that spake with me: and when I was turned, I saw seven golden candlesticks, )
Cvdl And I turned backe to se the voyce that spake to me. And whe I was turned: I sawe seue golde candestyckes,
(And I turned back to see the voice that spake to me. And when I was turned: I saw seven gold candestyckes,)
TNT And I turned backe to se the voyce that spake to me. And when I was turned: I sawe .vii golde candelstyckes
(And I turned back to see the voice that spake to me. And when I was turned: I saw .vii gold candlesticks )
Wyc And Y turnede, that Y schulde se the vois that spak with me; and Y turnede, and Y say seuene candelstikis of gold,
(And I turned, that I should see the voice that spake with me; and I turned, and I say seven candelstikis of gold,)
Luth Und ich wandte mich um, zu sehen nach der Stimme, die mit mir redete. Und als ich mich wandte, sah ich sieben güldene Leuchter
(And I turned me um, to see after the/of_the Stimme, the with to_me redete. And als I me wandte, saw I seven güldene Leuchter)
ClVg Et conversus sum ut viderem vocem, quæ loquebatur mecum: et conversus vidi septem candelabra aurea:[fn]
(And conversus I_am as viderem vocem, which loquebatur with_me: and conversus I_saw seven candelabra aurea: )
1.12 Et conversus sum. Et quia audivi vocem, conversus sum, etc. Septem candelabra. Id est septem ecclesias ardentes et illuminatas sapientia divini Verbi. Aurea. Sicut aurum per ignem probatum, percussionibus extensum candelabrum efficitur, sic Ecclesia tribulationibus purgata, tentationum ictibus in longanimitatem extensa consummatur, et hæc si habeat vocem in ore, et non in opere, candelabrum quidem est, sed non aureum.
1.12 And conversus sum. And because audivi vocem, conversus I_am, etc. Septem candelabra. That it_is seven ecclesias ardentes and illuminatas sapientia divini Verbi. Aurea. Sicut aurum through ignem probatum, percussionibus extensum candelabrum efficitur, so Ecclesia tribulationibus purgata, tentationum ictibus in longanimitatem extensa consummatur, and these_things when/but_if have vocem in ore, and not/no in opere, candelabrum indeed it_is, but not/no aureum.
UGNT καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετ’ ἐμοῦ. καὶ ἐπιστρέψας, εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,
(kai epestrepsa blepein taʸn fōnaʸn haʸtis elalei met’ emou. kai epistrepsas, eidon hepta luⱪnias ⱪrusas,)
SBL-GNT ⸀Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,
(⸀Kai epestrepsa blepein taʸn fōnaʸn haʸtis elalei metʼ emou; kai epistrepsas eidon hepta luⱪnias ⱪrusas,)
TC-GNT Καὶ [fn]ἐκεῖ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις [fn]ἐλάλει μετ᾽ ἐμοῦ. Καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς,
(Kai ekei epestrepsa blepein taʸn fōnaʸn haʸtis elalei met emou. Kai epistrepsas eidon hepta luⱪnias ⱪrusas, )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:12 I turned to see who was speaking: This statement refers to the loud voice of 1:10.
• seven gold lampstands: The lighted menorah was a symbol of God’s presence among his people (Exod 27:21; Lev 24:1-4) and of his all-seeing eyes in the world (Zech 4:10).
Symbolic Numbers
Numbers used in Scripture have often inspired wild speculation. An understanding of the symbolism of numbers in the ancient world can help ground our interpretation. Such symbolism, however, is not rigid or exact, so great care must be exercised when numbers are used in interpretation, so as not to push fanciful predictions about future events.
The number one can refer to God’s oneness (Deut 6:4; Gal 3:20; Jas 2:19). Two is the minimum number required to give a legitimate witness (Deut 17:6; Rev 11:3), and three can imply divine representation (Gen 18:1-2; 2 Cor 13:14; Rev 1:4-5). Four can stand for the known world, represented in Revelation by living creatures, horsemen, winds, and angels (Rev 4:6-8; 6:1-8; 7:1) and in Genesis by four rivers (Gen 2:10-14). When three and four are added to make seven, they represent perfection or divine fulfillment, indicating that God and the world are in harmony. The multiplication of three by four yields twelve, the number associated with God’s people (Gen 35:22-26; Exod 24:4; 28:21; Num 17:2; Josh 4:3-8; 1 Kgs 18:31; Matt 10:1-4; 19:28; Jas 1:1; Rev 12:1; 21:12–22:2. The number five and its multiples, such as ten, represent human completeness (e.g., five fingers per hand); and six carries a negative sense or implication of evil, being neither humanly complete (five) nor divinely complete (seven).
Multiples of ten (e.g., forty) are a symbolic way to indicate many, whereas three sixes (666) imply supreme evil (Rev 13:18). One thousand is regarded as the foundational large number; 12,000 indicates a large number of God’s people (Rev 7:5-8); and 144,000 represents the complete people of God (Rev 7:4; 14:1). The number 10,000 and its multiples are probably best transliterated from Greek as myriads, since they really mean “a huge number” rather than a precise count.
While some of the numbers in the Bible have symbolic meanings, using numbers to speculate on the time of Christ’s return or of the end of the world is highly dubious—only God possesses that knowledge (Mark 13:32). God did not intend for the symbolic numbers in Revelation to help us predict the future; rather, their symbolic meanings help to explain the significance of the visions. Because the numbers are symbolic, sometimes when we translate them into contemporary sizes, distances, and numbers for our ease of reading, it can result in the loss of theological significance. The use of these symbolic numbers can illuminate a vision’s relationship to the world or to the people of God.
Passages for Further Study
Gen 2:2-3; 4:15; 15:13; 41:53-54; Exod 20:6; 25:31-37; 32:15; Lev 16:14; 23:16; 2 Sam 24:13; 1 Kgs 4:26; 17:21; 18:31, 43-44; Job 1:2; Ps 90:4; Jer 15:3; 49:36; Ezek 14:21; Dan 4:16, 23-25; 7:3, 17, 24; Zech 4:2; 6:1; Matt 10:1-5; 12:40; 18:21-22; Mark 6:7; Luke 15:8; Acts 6:3; 10:16; 1 Cor 8:6; Eph 4:4-6; 2 Pet 3:8; Rev 1:16; 2:10; 4:4; 6:1; 7:1, 4-8; 12:1, 3; 13:1; 17:3-14; 20:2-7; 21:12-21
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
τὴν φωνὴν ἥτις
the voice which
John is referring to someone speaking by association with the voice that the person is using to speak. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “what person”