Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 6:24 בֶּרֶכְיָהוּ (berekyāhū) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB 1 CHR 6:24 word 8
OET-LV: 24 and_his_of_relative ʼĀşāf was_the_one_who_stood at hand_of_his_right ʼĀşāf was_the_son_of Berekyāh the_son_of Shimˊāʼ. (CH1_6:24)
OET-RV: 24 Assir’s son was Tahat. Tahat’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziyah. Uzziyah’s son was Shaul. (CH1 6:24)
1 CHR 15:17 בֶּֽרֶכְיָהוּ (berekyāhū) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB 1 CHR 15:17 word 11
OET-LV: 17 and_they_appointed the_Lēviyyiy DOM Hēymān the_son_of Yōʼēl/(Joel) and_from relatives_of_his ʼĀşāf the_son_of Berekyāh and_from the_descendants_of Mərārī relatives_of_their ʼĒytān the_son_of Qūshāyāhū. (CH1_15:17)
OET-RV: 17 The Levites assigned Yoel’s son Heman and his relative Asaf (son of Berekyah) and Eytan (Kishayah’s son, a descendant of Merari), (CH1 15:17)
2 CHR 28:12 בֶּרֶכְיָהוּ (berekyāhū) Np contextual word gloss=‘Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB 2 CHR 28:12 word 9
OET-LV: 12 and_ men _they_rose_up of_the_chiefs_of of_the_descendants_of of_ʼEfrayim ˊAzaryāh the_son_of Yəhōḩānān/(Jehohanan) Berekyāh the_son_of Məshillēmōt and_Jechizkiah the_son_of Shallūm and_ˊAmāsāʼ the_son_of Ḩadlay on the_(ones_who)_went from the_war. (CH2_28:12)
OET-RV: 12 Then some of the leaders of the Efrayim tribe took action and confronted those returning from battle: Azaryah (Yehohanan’s son), Berekyah (Meshillemot’s son), Yehizkiyah (Shallum’s son), and Amasa (Hadlai’s son) (CH2 28:12)
ZEC 1:7 בֶּרֶכְיָהוּ (berekyāhū) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB ZEC 1:7 word 19
OET-LV: 7 in/on_day twenty and_four of_one_plus_of ten month it was_the_month_of Shebat in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:7)
OET-RV: 7 About three months later, Yahweh spoke again through the prophet Zekaryah (Zechariah son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:7)
2 SAM 2:13 בְּרֵכַת (bərēkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_pool_of’ word gloss=‘pool_of’ OSHB 2 SAM 2:13 word 9
OET-LV: 13 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this. (SA2_2:13)
OET-RV: 13 but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)
2 SAM 2:13 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB 2 SAM 2:13 word 15
OET-LV: 13 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this. (SA2_2:13)
OET-RV: 13 but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)
2 SAM 2:13 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB 2 SAM 2:13 word 19
OET-LV: 13 And_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_the_servants_of Dāvid they_went_out and_they_met_them at the_pool_of Giⱱˊōn together and_they_lived these_men at the_pool from_this and_these at the_pool from_this. (SA2_2:13)
OET-RV: 13 but Yoav (Tseruyah’s son, traditionally called ‘Joab’ in English) took some of David’s servants and went and confronted them at the Gibeon pool—one group on each side of the pool. (SA2 2:13)
2 SAM 4:12 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB 2 SAM 4:12 word 13
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_commanded DOM the_young_men and_they_killed_them and_they_cut_off DOM hands_of_their and_DOM feet_of_their and_they_hanged_them at the_pool in_Ḩeⱱrōn and_DOM the_head_of Ish- bshet they_took and_they_buried_it in_the_tomb_of ʼAⱱnēr at_Ḩeⱱrōn. (SA2_4:12)
OET-RV: 12 Then David commanded some of the young men and they killed the two brothers and cut of their hands and feet and hung them beside the Hebron pool, but they took Iysh-Boshet’s head and buried it there in Hebron in Abner’s tomb. (SA2 4:12)
1 KI 22:38 בְּרֵכַת (bərēkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_pool_of’ word gloss=‘pool_of’ OSHB 1 KI 22:38 word 5
OET-LV: 38 And_someone_washed_off DOM the_chariot at the_pool_of Shomrōn and_they_lapped_up the_dogs DOM blood_of_his and_the_prostitutes they_bathed according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken. (KI1_22:38)
OET-RV: 38 They washed out the chariot beside the pool in Shomron (where the prostitutes bathed themselves), and dogs licked up the blood, just as Yahweh had said would happen. (KI1 22:38)
2 KI 18:17 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB 2 KI 18:17 word 27
OET-LV: 17 and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer. (KI2_18:17)
OET-RV: 17 However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)
2 KI 20:20 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB 2 KI 20:20 word 9
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_all might_of_his and_which he_made DOM the_pool and_DOM the_conduit and_he/it_brought DOM the_waters to_the_city not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah). (KI2_20:20)
OET-RV: 20 Everything else that Hizkiyah said and did, including his making the pool and tunnel to bring water into the city, is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 20:20)
NEH 2:14 בְּרֵכַת (bərēkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_pool_of’ word gloss=‘pool_of’ OSHB NEH 2:14 word 6
OET-LV: 14 And_I_passed_on to the_gate_of the_spring and_near/to the_pool_of the_king and_there_was_not room for_animal to_pass_through under_me. (NEH_2:14)
OET-RV: 14 Then I crossed to the Fountain Gate and the Royal Pool, but there was nowhere that we could get my mount through the rubble. (NEH 2:14)
NEH 3:15 בְּרֵכַת (bərēkat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_pool_of’ word gloss=‘pool_of’ OSHB NEH 3:15 word 21
OET-LV: 15 and_DOM the_gate_of the_spring Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of (the)_Miʦpāh he he_rebuilt_it and_he_roofed_over_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_DOM the_wall_of the_pool_of (the)_Shēlāh to/for_garden the_king and_unto the_steps which_go_down from_the_city_of Dāvid. (NEH_3:15)
OET-RV: 15 Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. (NEH 3:15)
NEH 3:16 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB NEH 3:16 word 16
OET-LV: 16 after_him Nəḩemyāh he_repaired the_son_of ˊAzbūq the_official_of (the)_half_of the_district_of Bēyt Tsūr to before the_tombs_of Dāvid and_unto the_pool (the)_made and_unto the_house_of the_powerful/mighty(pl). (NEH_3:16)
OET-RV: 16 Next to him was Azbuk’s son Nehemyah, the administrator for half of the Beyt-Tsur district (NEH 3:16)
ECC 2:6 בְּרֵכוֹת (bərēkōt) Ncfpc contextual word gloss=‘pools_of’ word gloss=‘reservoirs_of’ OSHB ECC 2:6 word 3
OET-LV: 6 I_made to_me pools_of water to_water from_them a_forest_of sprouting_of trees. (ECC_2:6)
OET-RV: 6 I constructed pools for myself
⇔ to irrigate a forest of growing trees. (ECC 2:6)
SNG 7:5 בְּרֵכוֹת (bərēkōt) Ncfpa contextual word gloss=‘[are]_pools’ word gloss=‘pools’ OSHB SNG 7:5 word 5
OET-LV: 5 neck_of_your is_like_(the)_tower_of (the)_ivory eyes_of_your are_pools in_Ḩeshbōn at the_gate_of Bath- Rabbim nose_of_your is_like_the_tower_of (the)_Ləⱱānōn which_watches the_face_of Damascus. (SNG_7:5)
OET-RV: 5 Your head crowns you like Mt. Carmel,
⇔ and the loose hair of your head is like purple robes—
⇔ a king is held captive in their tresses. (SNG 7:5)
ISA 7:3 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB ISA 7:3 word 16
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said to Yəshaˊyāh/(Isaiah) go_out please to_meet ʼĀḩāz you and yāshūⱱ son_of_your to the_end_of the_conduit_of the_pool (the)_upper to the_highway_of the_field_of the_washer. (ISA_7:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh told Yeshayah, “Please go out with your son Shear-Yashuv to meet Ahaz at the end of the channel from the upper pool, near the road to the field where they wash clothes, (ISA 7:3)
ISA 22:9 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB ISA 22:9 word 11
OET-LV: 9 And_DOM the_breaches_of the_city_of Dāvid you(pl)_saw if/because_that they_were_many and_you(pl)_gathered DOM the_waters_of the_pool (the)_lower. (ISA_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 22:9)
ISA 22:11 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB ISA 22:11 word 6
OET-LV: 11 And_a_reservoir you(pl)_made between the_two_walls for_the_water_of the_pool (the)_old and_not you(pl)_looked to the_one_of_who_made_it and_the_one_of_who_planned_it from_distant_time not you(pl)_considered. (ISA_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 22:11)
ISA 36:2 הַ,בְּרֵכָה (ha, bərēkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_pool’ morpheme glosses=‘the, pool’ OSHB ISA 36:2 word 16
OET-LV: 2 And_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_Rab- shaqeh from_Lākīsh to_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive and_he_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper on_the_highway_of the_field_of the_washer. (ISA_36:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 36:2)
NAH 2:9 כִ,בְרֵכַת (ki, ⱱərēkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘[was]_like, a_pool_of’ morpheme glosses=‘like, pool_of’ OSHB NAH 2:9 word 2
OET-LV: 9 and_Nīnəvēh was_like_a_pool_of water from_the_days_of it and_they are_fleeing stop stop and_there_is_not one_who_turns_back. (NAH_2:9)
OET-RV: ⇔ 9 “Grab the gold, seize the silver.”
⇔ There’s no end to the treasure.
⇔ ≈ Plenty of valuable things. (NAH 2:9)
GEN 12:2 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB GEN 12:2 word 8
OET-LV: 2 And_I_will_make_you(ms) to_(a)_nation great and_I_will_bless_you(ms) and_I_will_make_big/great your(ms)_name and_be a_blessing. (GEN_12:2)
OET-RV: 2 I’ll bless you and make you into a great nation. I’ll make you famous and you’ll be a blessing to others. (GEN 12:2)
GEN 27:12 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB GEN 27:12 word 11
OET-LV: 12 Perhaps he_will_feel_me father_of_my and_I_will_be in_his_of_eyes like_a_mocker and_I_will_bring on_myself a_curse and_not a_blessing. (GEN_27:12)
OET-RV: 12 What if my father touches me? Then he’ll think of me as a deceiver and he’ll curse me rather than bless me.” (GEN 27:12)
GEN 27:35 בִּרְכָתֶֽ,ךָ (birkāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘blessing_of, your’ morpheme glosses=‘blessing_of, your’ OSHB GEN 27:35 word 6
OET-LV: 35 And_he/it_said he_came your(ms)_brother/kindred with_deceit and_he/it_took blessing_of_your. (GEN_27:35)
OET-RV: 35 But Yitshak replied, “Your brother came in and deceived me and he’s taken your blessing!” (GEN 27:35)
GEN 27:36 בִּרְכָתִ,י (birkāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘blessing_of, my’ morpheme glosses=‘blessing_of, my’ OSHB GEN 27:36 word 15
OET-LV: 36 And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing. (GEN_27:36)
OET-RV: 36 “Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)
GEN 27:36 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB GEN 27:36 word 20
OET-LV: 36 And_he/it_said if/because did_someone_call his/its_name Yaˊₐqoⱱ and_he_has_betrayed_me this two_times DOM birthright_of_my he_took and_see/lo/see now he_has_taken blessing_of_my and_he_said not have_you_reserved to/for_me a_blessing. (GEN_27:36)
OET-RV: 36 “Yes, his name Yacob (meaning ‘deceiver’) suits him exactly!” said Esaw. “First he took my inheritance and man, now he’s also taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you at least saved a blessing for me?” (GEN 27:36)
GEN 27:38 הַֽ,בְרָכָה (ha, ⱱərākāh) Ti,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[does]_a, blessing?’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB GEN 27:38 word 5
OET-LV: 38 And_ ˊĒsāv _he/it_said to his/its_father does_a_blessing one it to/for_yourself(m) my_father_of_Oh bless_me also me my_father_of_Oh and_ ˊĒsāv _he_lifted_up voice_of_his and_he_wept. (GEN_27:38)
OET-RV: 38 “My father, Did you only have one blessing that you could give?” Esaw asked. “Bless me too, my father!” Then Esaw sobbed loudly. (GEN 27:38)
GEN 27:41 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB GEN 27:41 word 6
OET-LV: 41 And_ ˊĒsāv _he_was_hostile_towards DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) on the_blessing which he_had_blessed_him his/its_father and_ ˊĒsāv _he/it_said in_his_of_heart they_will_draw_near the_days_of the_mourning_of my_father_of_of and_I_will_kill DOM Yaˊₐqoⱱ my_brother/kindred. (GEN_27:41)
OET-RV: 41 From that time onwards, Esaw hated Yacob because of the blessing that their father had blessed him with, and Esaw said to himself, “My father’s funeral can’t be that far away—after that I’ll kill my brother Yacob.” (GEN 27:41)
GEN 28:4 בִּרְכַּת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB GEN 28:4 word 4
OET-LV: 4 And_may_he_give to/for_yourself(m) DOM the_blessing_of ʼAⱱrāhām to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you you_to_take_possession_of DOM the_land_of your(pl)_sojournings_of_of which he_gave god to_ʼAⱱrāhām. (GEN_28:4)
OET-RV: 4 May he give the same blessing of Abraham to you—to you and to your offspring with you—so that you will own the land where you’ve been staying and which God gave to Abraham.” (GEN 28:4)
GEN 33:11 בִּרְכָתִ,י (birkāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘blessing_of, my’ morpheme glosses=‘gift_of, my’ OSHB GEN 33:11 word 4
OET-LV: 11 Take please DOM blessing_of_my which it_was_brought to/for_you(fs) if/because he_has_shown_favour_to_me god and_because/when there_belongs to_me everything and_he_urged in/on/over_him/it and_he_took_it. (GEN_33:11)
OET-RV: 11 Please take my gifts that were brought to you, because God has been gracious to me and I have way more than I need.”
¶ And he urged him, so Esaw took it (GEN 33:11)
GEN 39:5 בִּרְכַּת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB GEN 39:5 word 19
OET-LV: 5 And_he/it_was from_then he_appointed DOM_him/it in_his_of_household and_over all_of that there_belonged to_him/it and_ YHWH _he/it_blessed DOM the_household_of the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) on_account_of Yōşēf and_he/it_was the_blessing_of YHWH in_all that there_belonged to_him/it in_house and_in_field. (GEN_39:5)
OET-RV: 5 From that time onwards, Yahweh blessed that Egyptian household because of Yosef, and Yahweh’s blessing even extended from everything in the home all the way out to the countryside. (GEN 39:5)
GEN 49:25 בִּרְכֹת (birkot) Ncfpc contextual word gloss=‘blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB GEN 49:25 word 7
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
GEN 49:25 בִּרְכֹת (birkot) Ncfpc contextual word gloss=‘blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB GEN 49:25 word 10
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
GEN 49:25 בִּרְכֹת (birkot) Ncfpc contextual word gloss=‘blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB GEN 49:25 word 14
OET-LV: 25 From_the_god_of I_will_show_you(ms) and_he_will_help_you and_DOM the_almighty and_he_will_bless_you blessings_of heaven (from)_above blessings_of the_deep which_lies beneath blessings_of breasts and_womb. (GEN_49:25)
OET-RV: 25 by the god of your father, and he will help you,
⇔ and with the provider,
⇔ and he will bless you with blessings from the heavens above
⇔ blessings of the deep that lies below,
⇔ and blessings of breasts and womb. (GEN 49:25)
GEN 49:26 בִּרְכֹת (birkot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB GEN 49:26 word 1
OET-LV: 26 The_blessings_of I_will_show_you(ms) they_have_prevailed over the_blessings_of those(m)_who_conceived_me to desire_of hills_of antiquity may_they_belong to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (GEN_49:26)
OET-RV: 26 I’ve been blessed more than my ancestors were—
⇔ even with being gifted those ancient hills.
⇔ May those blessings now transfer to Yosef—
⇔ the one who was separated from all his brothers. (GEN 49:26)
GEN 49:26 בִּרְכֹת (birkot) Ncfpc contextual word gloss=‘the_blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB GEN 49:26 word 5
OET-LV: 26 The_blessings_of I_will_show_you(ms) they_have_prevailed over the_blessings_of those(m)_who_conceived_me to desire_of hills_of antiquity may_they_belong to_the_head_of Yōşēf and_to_the_crown_of_the_head_of the_consecrated_one_of his_brothers_of_of. (GEN_49:26)
OET-RV: 26 I’ve been blessed more than my ancestors were—
⇔ even with being gifted those ancient hills.
⇔ May those blessings now transfer to Yosef—
⇔ the one who was separated from all his brothers. (GEN 49:26)
GEN 49:28 כְּ,בִרְכָת,וֹ (kə, ⱱirkāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, his_blessing’ morpheme glosses=‘with, blessing_of, him’ OSHB GEN 49:28 word 16
OET-LV: 28 All_of these are_the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten and_this is_that_which he_spoke to/for_them father_of_their and_he/it_blessed them everyone whom according_to_of_his_blessing he_blessed DOM_them. (GEN_49:28)
OET-RV: 28 Those are Yisra’el’s twelve sons (that led to the twelve tribes) and that’s what their father said to them from his bed as he blessed each one of them—each one blessed appropriately. (GEN 49:28)
EXO 32:29 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB EXO 32:29 word 14
OET-LV: 29 And_ Mosheh _he/it_said fill hand_of_your(pl) the_day to/for_YHWH if/because everyone was_on_his_of_son and_on_his_of_brother and_to_put on_yourselves the_day a_blessing. (EXO_32:29)
OET-RV: 29 Then Mosheh told them, “Consecrate yourselves to Yahweh today, because any man who stood against his son or his brother today has placed a blessing on himself.” (EXO 32:29)
LEV 25:21 בִּרְכָתִ,י (birkāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘blessing_of, my’ morpheme glosses=‘blessing_of, my’ OSHB LEV 25:21 word 3
OET-LV: 21 And_I_will_command DOM blessing_of_my to/for_you(pl) in_year (the)_sixth and_it_will_make DOM the_produce for_the_three the_years. (LEV_25:21)
OET-RV: 21 well I’ll send my blessing to you all in the sixth year, and it’ll produce enough for three years (LEV 25:21)
DEU 11:26 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB DEU 11:26 word 6
OET-LV: 26 see I am_setting before_you(pl) the_day a_blessing and_a_curse. (DEU_11:26)
OET-RV: 26 Now listen, today I’m giving you all the option of a blessing or a curse: (DEU 11:26)
DEU 11:27 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB DEU 11:27 word 2
OET-LV: 27 DOM the_blessing that you(pl)_will_obey (to) the_commands_of YHWH god_of_your(pl) which I am_commanding you(pl) the_day. (DEU_11:27)
OET-RV: 27 the blessing is if you all decide to obey your god Yahweh’s instructions that I’m giving you today, (DEU 11:27)
DEU 11:29 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB DEU 11:29 word 15
OET-LV: 29 and_it_was if/because he_will_bring_you YHWH god_of_your into the_earth/land where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it and_you(ms)_will_give DOM the_blessing on the_mountain_of Gərizīm and_DOM the_curse on the_mountain_of ˊĒyⱱāl. (DEU_11:29)
OET-RV: 29 Whenever your god Yahweh brings you into the land that you’re entering to take possession of, you must pronounce the blessing from Mt. Gerizim, and the curse from Mt. Eyval. (DEU 11:29)
DEU 12:15 כְּ,בִרְכַּת (kə, ⱱirkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_blessing_of’ morpheme glosses=‘according_to, blessing_of’ OSHB DEU 12:15 word 8
OET-LV: 15 Only in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all gates_of_your the_unclean and_the_clean he_will_eat_it like_gazelle and_like_deer. (DEU_12:15)
OET-RV: 15 However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. Those animals are blessings from your god Yahweh. You can eat that meat whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:15)
DEU 16:17 כְּ,בִרְכַּת (kə, ⱱirkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘according, to_the_blessing_of’ morpheme glosses=‘according_to, blessing_of’ OSHB DEU 16:17 word 4
OET-LV: 17 Anyone according_to_the_gift_of his/its_hand according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_you(fs). (DEU_16:17)
OET-RV: 17 but rather, each man must give in proportion to the blessings that your god Yahweh has given you during that year. (DEU 16:17)
DEU 23:6 לִ,בְרָכָה (li, ⱱərākāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘into, blessing’ morpheme glosses=‘into, blessing’ OSHB DEU 23:6 word 14
OET-LV: 6 and_not YHWH he_was_willing god_of_your to_listen to Bilˊām and_ YHWH _he_turned god_of_your for_you DOM the_curse into_blessing if/because he_loved_you YHWH god_of_your. (DEU_23:6)
OET-RV: 6 so you must never strive for peace or prosperity for the Ammonites or the Moabites. (DEU 23:6)
DEU 28:2 הַ,בְּרָכוֹת (ha, bərākōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, blessings’ morpheme glosses=‘the, blessings’ OSHB DEU 28:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_will_come on_you all_of the_blessings the_these and_they_will_overtake_you if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your. (DEU_28:2)
OET-RV: 2 and all these blessings will come to you if you listen to his voice: (DEU 28:2)
DEU 28:8 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB DEU 28:8 word 5
OET-LV: 8 YHWH He_will_command with_you DOM the_blessing in_your(pl)_of_barns and_in_every_of (the)_undertaking_of your_hand_of_of and_he_will_bless_you on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs). (DEU_28:8)
OET-RV: 8 Yahweh will decree a blessing on your barns and on all the work you do, and he’ll bless you in the land that he’s giving to you. (DEU 28:8)
DEU 30:1 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessings’ OSHB DEU 30:1 word 8
OET-LV: 30 and_it_was if/because they_will_come on_you all_of the_things the_these the_blessing and_the_curse which I_have_set to_your_face and_you_will_bring_them_back to heart_of_your in_all the_nations where he_has_banished_you YHWH god_of_your to_there. (DEU_30:1)
OET-RV: 30 If you’ve experienced the blessings, and then the curses that I’ve told you about, but then you have a change of heart there among all the nations that your god Yahweh has scattered you across, (DEU 30:1)
DEU 30:19 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the), blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB DEU 30:19 word 12
OET-LV: 19 I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring. (DEU_30:19)
OET-RV: 19 I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)
DEU 33:1 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB DEU 33:1 word 2
OET-LV: 33 and_this is_the_blessing which he_blessed Mosheh the_man_of the_ʼElohīm DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_of_his. (DEU_33:1)
OET-RV: 33 This is the blessing with which the man of God, Mosheh (Moses), blessed Israelis just before his death: (DEU 33:1)
DEU 33:23 בִּרְכַּת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB DEU 33:23 word 7
OET-LV: 23 And_of_Naftālī he_said Naftālī is_satisfied_of favour and_full the_blessing_of YHWH the_west and_the_south take_possession_of. (DEU_33:23)
OET-RV: ¶ 23 To Naftali, he said,
⇔ “Naftali, overflowing with favour,
⇔ ≈ and full of Yahweh’s blessings,
⇔ you’ll possess the west and the south.” (DEU 33:23)
JOS 8:34 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessings’ OSHB JOS 8:34 word 8
OET-LV: 34 And_after thus he_read_aloud DOM all_of the_words/messages_of the_law the_blessing and_the_curse according_to_every_of (the)_thing_written in_the_book_of the_law. (JOS_8:34)
OET-RV: 34 Then Yehoshua read all the law, including the blessings and the curses, as per everything that’s written in the book of the law. (JOS 8:34)
JOS 15:19 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB JOS 15:19 word 4
OET-LV: 19 And_she/it_said give to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it DOM springs upper and_DOM springs lower. (JOS_15:19)
OET-RV: 19 “Give me a blessing,” she answered, “because you’ve given me land in the Negev desert region, so now give me some springs as well for water.” So he gave her both the upper and the lower springs. (JOS 15:19)
JDG 1:15 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB JDG 1:15 word 5
OET-LV: 15 And_she/it_said to_him/it come_now to/for_me a_blessing if/because the_land_of the_Negeⱱ you_have_given_to_me and_you(ms)_will_give to_me springs_of water and_he_gave to/for_her/it Kālēⱱ DOM springs_of upper and_DOM springs_of lower. (JDG_1:15)
OET-RV: 15 “Give me a blessing,” she requested. “Although you’ve given me land in the southern wilderness, give me some springs of water as well.” So Caleb gave her the upper springs and the lower springs. (JDG 1:15)
1 SAM 25:27 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, gift’ OSHB 1 SAM 25:27 word 2
OET-LV: 27 And_now the_blessing (the)_this which he_has_brought maidservant_of_your to_my_of_master and_it_will_be_given to_men who_go_about at_the_feet_of my_master. (SA1_25:27)
OET-RV: 27 Now let this gift that your servant has brought to my master be given to the young men who serve my master. (SA1 25:27)
1 SAM 30:26 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB 1 SAM 30:26 word 13
OET-LV: 26 and_ Dāvid _he_came to Tsiqlag/(Ziklag) and_he_sent some_of_the_booty to_the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) to_his_of_friend to_say here to/for_you(pl) a_blessing from_the_booty_of the_enemies_of YHWH. (SA1_30:26)
OET-RV: 26 When David got back to Tsiklag, he sent a gift from some of the plunder to the elders in Yehudah, telling them, “Look, here’s a blessing for you—some of the spoil from Yahweh’s enemies.” (SA1 30:26)
2 SAM 7:29 וּ,מִ,בִּרְכָתְ,ךָ (ū, mi, birkātə, kā) C,R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, from, your_of, blessing’ morpheme glosses=‘and, with, blessing_of, your’ OSHB 2 SAM 7:29 word 15
OET-LV: 29 And_now be_willing and_bless DOM the_house_of your_servant_of_of to_be forever to_your_face if/because you my_master YHWH you_have_spoken and_from_your_of_blessing the_house_of it_will_be_blessed your_servant_of_of forever. (SA2_7:29)
OET-RV: 29 Now, if it pleases you, bless your servant’s extended family forever, because you yourself, my master Yahweh, have spoken, and from your blessing, your servant’s family will be blessed forever.” (SA2 7:29)
2 KI 5:15 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘gift’ OSHB 2 KI 5:15 word 26
OET-LV: 15 And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your. (KI2_5:15)
OET-RV: 15 Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)
2 KI 18:31 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘peace’ OSHB 2 KI 18:31 word 12
OET-LV: 31 Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus the_king_of he_says of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone_of vine_of_his_own and_everyone_of fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of. (KI2_18:31)
OET-RV: 31 Don’t listen to Hizkiyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here (KI2 18:31)
1 CHR 12:3 וּ,בְרָכָה (ū, ⱱərākāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Berachah’ morpheme glosses=‘and, Beracah’ OSHB 1 CHR 12:3 word 11
OET-LV: 3 The_chief ʼAḩīˊezer and_Yōʼāsh/(Joash) the_sons_of (the)_Shəmāˊāh the_Giⱱˊātī and_Yəzavʼēl/(Jeziel) and_Peleţ the_sons_of ˊAzmāvet and_Bərākāh and_Yēhūʼ/(Jehu) the_ˊAntotī. (CH1_12:3)
OET-RV: 3 Their leader was Ahiezer, then next was Yoash, both Shemaah’s sons from Gibeah city. Others were: Yeziel and Pelet (Azmavet’s sons), Berakah, Yehu (from Anatot city), (CH1 12:3)
2 CHR 20:26 בְּרָכָה (bərākāh) Np contextual word gloss=‘of_Berachah’ word gloss=‘blessing’ OSHB 2 CHR 20:26 word 5
OET-LV: 26 And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day. (CH2_20:26)
OET-RV: 26 On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)
2 CHR 20:26 בְּרָכָה (bərākāh) Np contextual word gloss=‘of_Berachah’ word gloss=‘blessing’ OSHB 2 CHR 20:26 word 19
OET-LV: 26 And_on_day (the)_fourth they_assembled to_the_valley_of Bərākāh if/because there they_blessed DOM YHWH therefore yes/correct/thus/so people_have_called DOM the_name_of the_place (the)_that the_valley_of Bərākāh until the_day. (CH2_20:26)
OET-RV: 26 On the fourth day, they assembled in the Berakah valley and they praised Yahweh there. That’s why it’s called Berakah valley (which means ‘praise/blessing’) to this day. (CH2 20:26)
NEH 9:5 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB NEH 9:5 word 26
OET-LV: 5 And_they_said the_Lēviyyiy Yēshūˊa/(Jeshua) and_Qadmīʼēl Bānī Ḩₐshaⱱnəyāh Shērēⱱəyāh Hōdiyyāh Shəⱱanyāh Pətaḩyāh arise bless DOM YHWH god_of_your(pl) from (the)_antiquity until (the)_perpetuity and_may_people_bless the_name_of your_glory_of_of and_may_it_be_exalted above all_of blessing and_praise. (NEH_9:5)
OET-RV: 5 Then some Levites (Yeshua, Kadmi’el, Bani, Hashavneyah, Shereveyah, Hodiyyah, Shevanyah, and Petahyah) said, “Stand up and bless your eternal God Yahweh: May the peoples bless your wonderful reputation which is greater than anything else that we bless or praise. (NEH 9:5)
NEH 13:2 לִ,בְרָכָה (li, ⱱərākāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘into, blessing’ morpheme glosses=‘into, blessing’ OSHB NEH 13:2 word 17
OET-LV: 2 If/because not they_had_met DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) with_food and_with_water and_he_had_hired on/upon/above_him/it DOM Bilˊām to_curse_it god_of_our and_he_turned the_curse into_blessing. (NEH_13:2)
OET-RV: 2 because instead of helping the travelling Israelis with food and water, they had hired Bil’am (Balaam) to curse them (even though God had turned that curse into blessing). (NEH 13:2)
JOB 29:13 בִּרְכַּת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB JOB 29:13 word 1
OET-LV: 13 the_blessing_of one_about_to_perish on_me it_came and_the_heart_of a_widow I_made_sing_for_joy. (JOB_29:13)
OET-RV: 13 Those who were close to dying gave me their blessing,
⇔ ≈ and widows were very pleased that I’d helped them. (JOB 29:13)
PSA 3:9 בִרְכָתֶ,ךָ (ⱱirkāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘blessing_of, your’ morpheme glosses=‘blessing_of, your’ OSHB PSA 3:9 word 5
OET-LV: 9 to/for_YHWH (the)_deliverance is_towards people_of_your blessing_of_your Şelāh. (PSA_3:9)
PSA 21:4 בִּרְכוֹת (birkōt) Ncfpc contextual word gloss=‘blessings_of’ word gloss=‘blessings_of’ OSHB PSA 21:4 word 3
OET-LV: 4 if/because you_meet_him blessings_of good_thing[s] you_set to_his_of_head a_crown_of pure_gold. (PSA_21:4)
OET-RV: 4 He asked you for life and you gave it to him.
⇔ You extended his life and gave him an eternal dynasty. (PSA 21:4)
PSA 21:7 בְרָכוֹת (ⱱərākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘blessings’ word gloss=‘blessings’ OSHB PSA 21:7 word 3
OET-LV: 7 if/because you_give_him blessings forever you_make_him_rejoice with_gladness with presence_of_your. (PSA_21:7)
OET-RV: 7 The king trusts in Yahweh.
⇔ He won’t waver as he experiences the loyal commitment of the highest one. (PSA 21:7)
PSA 24:5 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB PSA 24:5 word 2
OET-LV: 5 He_will_lift_up blessing from_with YHWH and_righteousness from_the_god_of his_salvation_of_of. (PSA_24:5)
OET-RV: 5 He’ll receive a blessing from Yahweh
⇔ and he God of his salvation will declare him innocent. (PSA 24:5)
PSA 37:26 לִ,בְרָכָה (li, ⱱərākāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[become]_(into), a_blessing’ morpheme glosses=‘for, blessing’ OSHB PSA 37:26 word 6
OET-LV: 26 All_of the_day he_is_showing_favour and_he_is_lending and_his_of_offspring become_(into)_a_blessing. (PSA_37:26)
OET-RV: 26 All day long, they’re gracious and lend to those more needy,
⇔ and their children become a blessing to others. (PSA 37:26)
PSA 84:7 בְּרָכוֹת (bərākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘blessings’ word gloss=‘blessings’ OSHB PSA 84:7 word 7
OET-LV: 7 those_who_pass_of in_the_valley_of (the)_Baca a_spring they_make_it also blessings early_rain it_covers_it. (PSA_84:7)
OET-RV: 7 They go from strength to strength.
⇔ Every one of them appears before God in Tsiyyon. (PSA 84:7)
PSA 109:17 בִּ,בְרָכָה (bi, ⱱərākāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, blessing’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blessing’ OSHB PSA 109:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_loved a_curse and_it_came_to_him and_not he_delighted in_blessing and_it_was_far from_him. (PSA_109:17)
OET-RV: 17 He loved cursing—may it come back upon him.
⇔ He had no desire to bless others—may no blessing come to him. (PSA 109:17)
PSA 129:8 בִּרְכַּֽת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB PSA 129:8 word 4
OET-LV: 8 And_not they_say those_ the_blessing_of _who_pass_by of_YHWH be_to_you(pl) we_bless you(pl) in/on_name_of YHWH. (PSA_129:8)
OET-RV: 8 May no one who’s passing by say to those haters of Tsiyyon,
⇔ “May Yahweh’s blessing be on you all,”
⇔ or, “We bless you all in Yahweh’s name.” (PSA 129:8)
PSA 133:3 הַ,בְּרָכָה (ha, bərākāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, blessing’ morpheme glosses=‘the, blessing’ OSHB PSA 133:3 word 12
OET-LV: 3 Like_the_dew_of Ḩermōn which_is_running_down on the_mountains_of Tsiyyōn if/because there YHWH he_has_commanded DOM the_blessing life until (the)_perpetuity. (PSA_133:3)
OET-RV: 3 It’s like the dew on Mt. Hermon
⇔ which falls on the mountains of Tsiyyon (Zion),
⇔ because Yahweh commanded the blessing there—eternal life. (PSA 133:3)
PROV 10:6 בְּרָכוֹת (bərākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘blessings’ word gloss=‘blessings’ OSHB PROV 10:6 word 1
OET-LV: 6 Blessings belong_to_the_head the_righteous and_the_mouth_of wicked_people it_conceals violence. (PRO_10:6)
OET-RV: 6 Blessings come to those who do what is right,
⇔ ^ but wicked people lie to conceal their violence. (PRO 10:6)
PROV 10:7 לִ,בְרָכָה (li, ⱱərākāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘[is]_for, a_blessing’ morpheme glosses=‘like, blessing’ OSHB PROV 10:7 word 3
OET-LV: 7 the_memorial_of the_righteous is_for_a_blessing and_name_of wicked_people it_will_rot. (PRO_10:7)
OET-RV: 7 The memory of a godly person is a blessing,
⇔ ^ but the name of the wicked person will rot. (PRO 10:7)
PROV 10:22 בִּרְכַּת (birkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB PROV 10:22 word 1
OET-LV: 22 The_blessing_of YHWH it it_makes_rich and_not he_adds hard_labour with_her/it. (PRO_10:22)
OET-RV: 22 Yahweh’s blessing leads to prosperity,
⇔ and that’s without adding forced labour to it. (PRO 10:22)
PROV 11:11 בְּ,בִרְכַּת (bə, ⱱirkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘by_[the], blessing_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, blessing_of’ OSHB PROV 11:11 word 1
OET-LV: 11 By_the_blessing_of upright_people a_town it_is_exalted and_by_the_mouth_of wicked_people it_is_torn_down. (PRO_11:11)
OET-RV: 11 A blessing from the upright people helps to elevate a city,
⇔ ^ but it gets torn down by the mouth of the wicked. (PRO 11:11)
PROV 11:25 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB PROV 11:25 word 2
OET-LV: 25 A_person_of blessing he_will_be_made_fat and_one_who_gives_water also he he_will_be_watered. (PRO_11:25)
OET-RV: 25 A person who blesses will prosper,
⇔ ≈ and those who give water, will also be satisfied. (PRO 11:25)
PROV 11:26 וּ,בְרָכָה (ū, ⱱərākāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_blessing’ morpheme glosses=‘and, blessing’ OSHB PROV 11:26 word 5
OET-LV: 26 one_who_withholds grain they_curse_him a_people and_a_blessing belongs_to_the_head_of one_who_sells_grain. (PRO_11:26)
OET-RV: 26 People will curse the person who hoards up grain,
⇔ ^ but the one who sells it will be blessed by them. (PRO 11:26)
PROV 24:25 בִרְכַּת (ⱱirkat) Ncfsc contextual word gloss=‘blessing_of’ word gloss=‘blessing_of’ OSHB PROV 24:25 word 5
OET-LV: 25 And_to_who_rebuke_him it_will_be_pleasant and_on_them blessing_of it_will_come good_thing[s]. (PRO_24:25)
OET-RV: 25 However, those who convict the guilty will be admired,
⇔ → and they’ll be blessed by good things happening. (PRO 24:25)
PROV 28:20 בְּרָכוֹת (bərākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘blessings’ word gloss=‘blessings’ OSHB PROV 28:20 word 4
OET-LV: 20 A_person_of faithfulness(es) will_be_great_of blessings and_one_who_hastens to_gain_riches not he_will_go_unpunished. (PRO_28:20)
OET-RV: 20 A faithful person will have great blessing,
⇔ ^ but the one trying to get rich quick won’t go unpunished. (PRO 28:20)
ISA 19:24 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB ISA 19:24 word 8
OET-LV: 24 in_the_day (the)_that it_will_be Yisrāʼēl/(Israel) a_third to_Miʦrayim and_to_ʼAshshūr a_blessing in_the_midst_of the_earth/land. (ISA_19:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 19:24)
ISA 36:16 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘peace’ OSHB ISA 36:16 word 12
OET-LV: 16 Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus he_says the_king of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone vine_of_his_own and_everyone fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of. (ISA_36:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 36:16)
ISA 44:3 וּ,בִרְכָתִ,י (ū, ⱱirkāti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, blessing’ morpheme glosses=‘and, blessing_of, my’ OSHB ISA 44:3 word 13
OET-LV: 3 If/because I_will_pour_out water on thirsty_ground and_streams on dry_ground I_will_pour_out my_breath/wind/spirit on offspring_of_your and_my_of_blessing on descendants_of_your. (ISA_44:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:3)
ISA 65:8 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB ISA 65:8 word 12
OET-LV: 8 thus YHWH he_says just_as it_is_found the_new_wine in_grapes and_saying(ms) do_not destroy_it if/because blessing in/on/over_him/it so I_will_act for_the_sake_of servants_of_my to_not to_destroy (the)_everyone. (ISA_65:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:8)
EZE 34:26 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB EZE 34:26 word 5
OET-LV: 26 And_I_will_make them and_around_of hill_of_my a_blessing and_I_will_bring_down the_rain at_its_appropriate_of_time rains_of blessing they_will_be. (EZE_34:26)
OET-RV: 26 I’ll also bless both them and the places around my hill, and send out showers in the right season—they’ll be showers of blessing. (EZE 34:26)
EZE 34:26 בְרָכָה (ⱱərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB EZE 34:26 word 10
OET-LV: 26 And_I_will_make them and_around_of hill_of_my a_blessing and_I_will_bring_down the_rain at_its_appropriate_of_time rains_of blessing they_will_be. (EZE_34:26)
OET-RV: 26 I’ll also bless both them and the places around my hill, and send out showers in the right season—they’ll be showers of blessing. (EZE 34:26)
EZE 44:30 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB EZE 44:30 word 17
OET-LV: 30 And_the_best_of all_of the_first-fruits_of everything and_all contribution_of everything from_all contributions_of_your(pl) to_priests it_will_belong and_the_first_of your(pl)_dough(s)_of_of you(pl)_will_give to_priest to_cause_to_rest blessing to house_of_your. (EZE_44:30)
OET-RV: 30 The best of the firstfruits from every harvest and every contribution from the people will belong to the priests, and you Israelis will give the first of your bread dough to the priests so that blessing may rest on your home. (EZE 44:30)
JOEL 2:14 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB JOEL 2:14 word 7
OET-LV: 14 Who is_knowing he_will_turn and_he_will_relent and_he_will_leave behind_him a_blessing a_grain_offering and_a_drink_offering to/for_YHWH god_of_your(pl). (JOL_2:14)
OET-RV: 14 Who knows? He might change his mind and relent
⇔ and leave a blessing after him:
⇔ grain and wine that you can all use as offerings for your god Yahweh. (JOL 2:14)
ZEC 8:13 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB ZEC 8:13 word 14
OET-LV: 13 And_it_was just_as you(pl)_were a_curse among_nations Oh_house_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) so I_will_save you(pl) and_you(pl)_will_be a_blessing do_not be_afraid hands_of_your(pl) let_them_be_strong. (ZEC_8:13)
OET-RV: 13 House of Yehudah and house of Yisrael, you were made into an example of a curse for the other nations to see. So I will rescue you and you’ll be a blessing. Don’t be afraid—work hard to finish building the temple. (ZEC 8:13)
MAL 2:2 בִּרְכוֹתֵי,כֶם (birkōtēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘blessings_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘blessings_of, your(pl)’ OSHB MAL 2:2 word 21
OET-LV: 2 If not you(pl)_will_listen and_if not you(pl)_will_set on heart to_give honour to_my_of_name YHWH he_says hosts and_I_will_send on_you(pl) DOM the_curse and_I_will_curse DOM blessings_of_your(pl) and_also I_have_cursed_it if/because not_you(pl) are_setting on heart. (MAL_2:2)
OET-RV: 2 Army-commander Yahweh says, “If you all won’t listen and won’t decide in your minds to honour to my reputation, then I’ll send a curse on you all—in fact I’ll curse your blessings. Indeed, I’ve already cursed them, because you all are not internalising my instructions. (MAL 2:2)
MAL 3:10 בְּרָכָה (bərākāh) Ncfsa contextual word gloss=‘blessing’ word gloss=‘blessing’ OSHB MAL 3:10 word 26
OET-LV: 10 Bring DOM all_of the_tithe into the_house_of the_store and_ food _let_it_be in_my_of_house and_test_me please by_this YHWH he_says hosts if not I_will_open to/for_you(pl) DOM the_windows_of the_heavens and_I_will_pour_out to/for_you(pl) blessing until not sufficiency. (MAL_3:10)
OET-RV: 10 Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you. (MAL 3:10)
1 CHR 3:20 וּ,בֶרֶכְיָה (ū, ⱱerekyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Berekiah’ morpheme glosses=‘and, Berechiah’ OSHB 1 CHR 3:20 word 3
OET-LV: 20 And_Ḩₐshuⱱāh and_ʼOhel and_Berekyāh and_Ḩₐşadyāh Yūshaⱱ/(Jushab)- Ḩeşed five. (CH1_3:20)
OET-RV: 20 Zerubbavel’s five other sons were Hashubah, Ohel, Berekyah, Hasadyah, and Yushab-Hesed. (CH1 3:20)
1 CHR 9:16 וּ,בֶרֶכְיָה (ū, ⱱerekyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Berekiah’ morpheme glosses=‘and, Berechiah’ OSHB 1 CHR 9:16 word 8
OET-LV: 16 And_ˊOⱱadyāh the_son_of Shəmaˊyāh the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun) and_Berekyāh the_son_of ʼĀşāʼ the_son_of ʼElqānāh who_dwelt in_the_villages_of the_Nəţofātī[s]. (CH1_9:16)
OET-RV: 16 Ovadyah (who was Shemayah’s son, Shemayah was Galal’s son, Galal was Yedutun’s son), and Berekyah who lived in one of the villages where the Netofat people lived (Berekyah was Asa’s son, Asa was Elkanah’s son). (CH1 9:16)
1 CHR 15:23 וּ,בֶֽרֶכְיָה (ū, ⱱerekyāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Berekiah’ morpheme glosses=‘and, Berechiah’ OSHB 1 CHR 15:23 word 1
OET-LV: 23 And_Berekyāh and_ʼElqānāh gatekeepers for_box. (CH1_15:23)
OET-RV: 23 Berekyah and Elkanah were two of the men who guarded the sacred box. (CH1 15:23)
NEH 3:4 בֶּרֶכְיָה (berekyāh) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB NEH 3:4 word 14
OET-LV: 4 and_on hand_of_their Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ and_on hand_of_their Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh the_son_of Məshēyzaⱱʼēl and_on hand_of_their Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of Baˊₐnāʼ. (NEH_3:4)
OET-RV: 4 Uriyyah’s son Meremot (the son of Hakkoz’s son Uriyyah) rebuilt a section, as did Meshullam (son of Mesheyzav’s son Berekyah) and Ba’ana’s son Tsadok. (NEH 3:4)
NEH 3:30 בֶּרֶכְיָה (berekyāh) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB NEH 3:30 word 16
OET-LV: 30 after_him Ḩₐnanyāh he_repaired the_son_of Shelemyāh and_Ḩānūn the_son_of Tsālāf/(Zalaph) the_sixth a_measured_portion second after_him Məshullām he_repaired the_son_of Berekyāh before room_of_his_own. (NEH_3:30)
OET-RV: 30 After him was Shelemyah’s son Hananyah with Zalaf’s sixth son Hanun working on a second section, then Berekyah’s sib Meshullam repairing a section in front of his quarters. (NEH 3:30)
NEH 6:18 בֶּֽרֶכְיָה (berekyāh) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB NEH 6:18 word 20
OET-LV: 18 If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh. (NEH_6:18)
OET-RV: 18 because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)
ZEC 1:1 בֶּרֶכְיָה (berekyāh) Np contextual word gloss=‘of_Berekiah’ word gloss=‘Berekyāh’ OSHB ZEC 1:1 word 12
OET-LV: 1 In_month (the)_eighth in_year two of_Dārəyāvesh the_message_of it_came of_YHWH to Zəkaryāh the_son_of Berekyāh the_son_of ˊIddō the_prophet to_say. (ZEC_1:1)
OET-RV: 1 In the eighth month of the second year of the reign of Persian King Dareyavesh (Darius), Yahweh spoke through the prophet Zekaryah (Zechariah, son of Iddo’s son Berekyah) saying, (ZEC 1:1)