Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 84 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] they_go from_strength to strength he_presents_himself to god in/on/at/with_Tsiyyōn/(Zion).
84:8 Note: KJB: Ps.84.7
UHB 8 יֵ֭לְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן׃ ‡
(8 yēləkū mēḩayil ʼel-ḩāyil yērāʼeh ʼel-ʼₑlohim bəʦiyyōn.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ Θεὸς, σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς, καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί.
(Ho Theos, su epistrepsas zōōseis haʸmas, kai ho laos sou eufranthaʸsetai epi soi. )
BrTr O God, thou wilt turn and quicken us; and thy people shall rejoice in thee.
ULT They go from strength to strength;
⇔ every one of them appears before God in Zion.
UST As a result, those who travel through there become stronger
⇔ knowing that they will appear in your presence on Mount Zion.
BSB They go from strength to strength,
⇔ until each appears before God in Zion.
OEB From rampart to rampart on they march,
⇔ till at last God reveals himself in Zion.
WEBBE They go from strength to strength.
⇔ Every one of them appears before God in Zion.
WMBB (Same as above)
NET They are sustained as they travel along;
⇔ each one appears before God in Zion.
LSV They go from strength to strength,
He appears to God in Zion.
FBV They go from strength to strength, and each one will appear before God in Jerusalem.
T4T As a result, those who travel through there become stronger/refreshed
⇔ knowing that they will appear in your presence ◄on Zion Hill/in Jerusalem►.
LEB • They go from strength to strength, until each appears before God in Zion.[fn]
84:? Or “the God of gods will be seen in Zion”
BBE They go from strength to strength; every one of them comes before God in Zion.
Moff they are the stronger as they go,
⇔ till God at last reveals himself in Sion.
JPS (84-8) They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
ASV They go from strength to strength;
⇔ Every one of them appeareth before God in Zion.
DRA Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
YLT They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.
Drby They go from strength to strength: [each one] will appear before [fn]God in Zion.
84.7 Elohim
RV They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
Wbstr They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
KJB-1769 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.[fn]
84.7 strength to…: or, company to company
KJB-1611 [fn]They goe from strength to strength: euery one of them in Zion appeareth before God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
84:7 Or, from companie to companie.
Bshps They wyl set forward from a stoute courage to a stoute courage: that the God of Gods may be seene of them in Sion.
(They will set forward from a stoute courage to a stoute courage: that the God of Gods may be seen of them in Zion.)
Gnva They goe from strength to strength, till euery one appeare before God in Zion.
(They go from strength to strength, till every one appear before God in Zion. )
Cvdl They go from strength to strength and so the God of Gods apeareth vnto the in Sion.
(They go from strength to strength and so the God of Gods apeareth unto the in Zion.)
Wycl God, thou conuertid schalt quykene vs; and thi puple schal be glad in thee.
(God, thou/you conuertid shalt quykene us; and thy/your people shall be glad in thee/you.)
Luth die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen. Und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.
(the through the Yammertal go and make there Brunnen. And the Teachingr become with many blessing geschmückt.)
ClVg Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.[fn]
(God, you conversus vivificabis we, and plebs your lætabitur in you(sg). )
84.7 Deus tu conversus. CASS. Non extendens, sed Deus convertens. Prius dat votum conversionis, post ad vitam ducit. Vel, Deus tu conversus ab ira in adventu Filii. Vivificabis nos. Tanto tempore antequam habeatur. Et tunc, Plebs tua lætabitur in te, quæ prius in se male lætabitur.
84.7 God you conversus. CASS. Non extendens, but God convertens. Prius dat votum conversionis, after to life ducit. Vel, God you conversus away ira in adventu Children. Vivificabis nos. Tanto tempore before habeatur. And tunc, Plebs your lætabitur in you(sg), which first/before in se male lætabitur.
Ps 84 The psalmist expresses his deep spiritual longing for God’s presence. He faints with longing as he reflects on the Temple and on pilgrims making the journey to Jerusalem (84:1-7). He prays for himself and for the community (84:8-9). The conclusion of the psalm (84:10-12) clarifies that the Temple represents God—the psalmist truly longs for God’s presence. He knows that God’s goodness is greater than life and that only God can give his people favor and honor (84:10-11).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
They go from strength to strength
(Some words not found in UHB: pass_of in/on/at/with,valley_of the,baca springs make,it also/yet blessings covers early_rain )
This is a way of saying they get stronger.
They go
(Some words not found in UHB: pass_of in/on/at/with,valley_of the,baca springs make,it also/yet blessings covers early_rain )
Here “They” refers to those who strongly desire to go to the temple to worship God.