Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 133:3 verse available
UHB כְּטַל־חֶרְמ֗וֹן שֶׁיֹּרֵד֮ עַל־הַרְרֵ֪י צִ֫יּ֥וֹן כִּ֤י שָׁ֨ם ׀ צִוָּ֣ה יְ֭הוָה אֶת־הַבְּרָכָ֑ה חַ֝יִּ֗ים עַד־הָעוֹלָֽם׃ ‡
(kəţal-ḩermōn sheyyorēd ˊal-harrēy ʦiyyōn kiy shām ʦiūāh yhwh ʼet-habərākāh ḩayyim ˊad-hāˊōlām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εὐλογήσαι σε Κύριος ἐκ Σιὼν, ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
(Eulogaʸsai se Kurios ek Siōn, ho poiaʸsas ton ouranon kai taʸn gaʸn. )
BrTr May the Lord, who made heaven and earth, bless thee out of Sion.
ULT It is like the dew of Hermon
⇔ which falls on the mountains of Zion.
⇔ For there Yahweh commanded the blessing—
⇔ life forevermore.
UST Gathering together in peace is as delightful as the dew that falls on Mount Hermon
⇔ and the dew that falls on Mount Zion.
⇔ Yahweh has promised to bless his people there in Jerusalem
⇔ by making their nation last forever.
BSB It is like the dew of Hermon
⇔ falling on the mountains of Zion.
⇔ For there the LORD has bestowed the blessing
⇔ of life forevermore.
OEB like the dew upon Hermon which falls
⇔ on the mountains of Zion.
⇔ For there has the Lord ordained blessing –
⇔ life that is endless.
WEBBE like the dew of Hermon,
⇔ that comes down on the hills of Zion;
⇔ for there the LORD gives the blessing,
⇔ even life forever more.
WMBB (Same as above)
NET It is like the dew of Hermon,
⇔ which flows down upon the hills of Zion.
⇔ Indeed that is where the Lord has decreed
⇔ a blessing will be available – eternal life.
LSV As dew of Hermon—That comes down on hills of Zion,
For there YHWH commanded the blessing—Life for all time!
FBV It's like the dew of Mount Hermon that falls on Zion's mountains. That is where the Lord gave his blessing of life that lasts forever.
T4T Gathering together harmoniously is as delightful as the dew that falls on Hermon Mountain
⇔ and the dew that falls on the hills near Zion Hill.
⇔ Yahweh has promised to bless his people there in Jerusalem
⇔ by giving them everlasting (OR, a long-lasting) life.
LEB • It is like the dew of Hermon that runs down upon the mountains of Zion,
• because there Yahweh commanded the blessing—
• life forever.
BBE Like the dew of Hermon, which comes down on the mountains of Zion: for there the Lord gave orders for the blessing, even life for ever.
Moff vital as dew of Hermon,
⇔ that falls on the hills of Sion.
⇔ For in this fellowship has the Eternal fixed
⇔ the blessing of an endless life.
JPS Like the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion; for there the LORD commanded the blessing, even life for ever.
ASV Like the dew of Hermon,
⇔ That cometh down upon the mountains of Zion:
⇔ For there Jehovah commanded the blessing,
⇔ Even life for evermore.
DRA May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth.
YLT As dew of Hermon — That cometh down on hills of Zion, For there Jehovah commanded the blessing — Life unto the age!
Drby As the dew of Hermon that descendeth on the mountains of Zion; for there hath Jehovah commanded the blessing, life for evermore.
RV Like the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
Wbstr As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for ever.
KJB-1769 As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
(As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life forevermore. )
KJB-1611 As the dew of Hermon, and as the dewe that descended vpon the mountaines of Zion, for there the LORD commanded the blessing: euen life for euermore.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps It is also like vnto the deawe of Hermon: whiche falleth downe vpon the hyll of Sion. For God hath commaunded his blessing: and life euerlasting to be where is suche concorde.
(It is also like unto the dew of Hermon: which falleth down upon the hyll of Zion. For God hath/has commanded his blessing: and life everlasting to be where is such concorde.)
Gnva And as the dew of Hermon, which falleth vpon the mountaines of Zion: for there the Lord appointed the blessing and life for euer.
(And as the dew of Hermon, which falleth upon the mountains of Zion: for there the Lord appointed the blessing and life forever. )
Cvdl For there the LORDE promised his blessynge, and life for euermore.
(For there the LORD promised his blessing, and life forevermore.)
Wycl The Lord blesse thee fro Syon; which Lord made heuene and erthe.
(The Lord bless thee/you from Syon; which Lord made heaven and earth.)
Luth wie der Tau, der von Hermon herabfällt auf die Berge Zion. Denn daselbst verheißt der HErr Segen und Leben immer und ewiglich.
(as/like the/of_the Tau, the/of_the from Hermon herabfällt on/in/to the mountains/hills Zion. Because there verheißt the/of_the LORD blessing and life always and forever.)
ClVg Benedicat te Dominus ex Sion, qui fecit cælum et terram.]
(Benelet_him_say you(sg) Master from Sion, who he_did the_sky and the_earth/land.] )
133:3 The dew represents the richness of divine blessings; in Jerusalem, it comes from moist winds from the Mediterranean Sea. Mount Hermon, which is capped with snow, is a place of abundant moisture.
• A blessing is God’s life-giving power, a guarantee of his provision and protection (5:12; 41:2), secured by his presence (21:6; 67:1). Even the other nations will ultimately be blessed (Pss 67; 72:17). Zion is the focal point of God’s blessing (134:3; 147:13).
• God gives life everlasting to human beings.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
like the dew of Hermon
(Some words not found in UHB: like,dew_of Ḩermōn that,falling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Tsiyyōn/(Zion) that/for/because/then/when there commanded YHWH DOM the,blessing life(pl) until the,forever )
The goodness of unity among God’s people is spoken of as it if it were refreshing like dew. Alternate translation: “refreshing like the dew of Hermon”
Hermon
(Some words not found in UHB: like,dew_of Ḩermōn that,falling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Tsiyyōn/(Zion) that/for/because/then/when there commanded YHWH DOM the,blessing life(pl) until the,forever )
This is a mountain in Israel that has snow on its peak year-round.