Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 133 V1V2

Parallel PSA 133:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 133:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVNo OET-LV PSA 133:3 verse available

UHBכְּ⁠טַל־חֶרְמ֗וֹן שֶׁ⁠יֹּרֵד֮ עַל־הַרְרֵ֪י צִ֫יּ֥וֹן כִּ֤י שָׁ֨ם ׀ צִוָּ֣ה יְ֭הוָה אֶת־הַ⁠בְּרָכָ֑ה חַ֝יִּ֗ים עַד־הָ⁠עוֹלָֽם׃
   (kə⁠ţal-ḩermōn she⁠yyorēd ˊal-harrēy ʦiyyōn kiy shām ʦiūāh yhwh ʼet-ha⁠bərākāh ḩayyim ˊad-hā⁠ˊōlām.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕὐλογήσαι σε Κύριος ἐκ Σιὼν, ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
   (Eulogaʸsai se Kurios ek Siōn, ho poiaʸsas ton ouranon kai taʸn gaʸn. )

BrTrMay the Lord, who made heaven and earth, bless thee out of Sion.

ULTIt is like the dew of Hermon
 ⇔ which falls on the mountains of Zion.
 ⇔ For there Yahweh commanded the blessing—
 ⇔ life forevermore.

USTGathering together in peace is as delightful as the dew that falls on Mount Hermon
 ⇔ and the dew that falls on Mount Zion.
 ⇔ Yahweh has promised to bless his people there in Jerusalem
 ⇔ by making their nation last forever.

BSBIt is like the dew of Hermon
 ⇔ falling on the mountains of Zion.
 ⇔ For there the LORD has bestowed the blessing
 ⇔ of life forevermore.


OEBlike the dew upon Hermon which falls
 ⇔ on the mountains of Zion.
 ⇔ For there has the Lord ordained blessing –
 ⇔ life that is endless.

WEBBElike the dew of Hermon,
 ⇔ that comes down on the hills of Zion;
 ⇔ for there the LORD gives the blessing,
 ⇔ even life forever more.

WMBB (Same as above)

NETIt is like the dew of Hermon,
 ⇔ which flows down upon the hills of Zion.
 ⇔ Indeed that is where the Lord has decreed
 ⇔ a blessing will be available – eternal life.

LSVAs dew of Hermon—That comes down on hills of Zion,
For there YHWH commanded the blessing—Life for all time!

FBVIt's like the dew of Mount Hermon that falls on Zion's mountains. That is where the Lord gave his blessing of life that lasts forever.

T4TGathering together harmoniously is as delightful as the dew that falls on Hermon Mountain
 ⇔ and the dew that falls on the hills near Zion Hill.
 ⇔ Yahweh has promised to bless his people there in Jerusalem
 ⇔ by giving them everlasting (OR, a long-lasting) life.

LEB• It is like the dew of Hermon that runs down upon the mountains of Zion, •  because there Yahweh commanded the blessing— •  life forever.

BBELike the dew of Hermon, which comes down on the mountains of Zion: for there the Lord gave orders for the blessing, even life for ever.

Moffvital as dew of Hermon,
 ⇔ that falls on the hills of Sion.
 ⇔ For in this fellowship has the Eternal fixed
 ⇔ the blessing of an endless life.

JPSLike the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion; for there the LORD commanded the blessing, even life for ever.

ASVLike the dew of Hermon,
 ⇔ That cometh down upon the mountains of Zion:
 ⇔ For there Jehovah commanded the blessing,
 ⇔ Even life for evermore.

DRAMay the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth.

YLTAs dew of Hermon — That cometh down on hills of Zion, For there Jehovah commanded the blessing — Life unto the age!

DrbyAs the dew of Hermon that descendeth on the mountains of Zion; for there hath Jehovah commanded the blessing, life for evermore.

RVLike the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.

WbstrAs the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for ever.

KJB-1769As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
   (As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life forevermore. )

KJB-1611As the dew of Hermon, and as the dewe that descended vpon the mountaines of Zion, for there the LORD commanded the blessing: euen life for euermore.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsIt is also like vnto the deawe of Hermon: whiche falleth downe vpon the hyll of Sion. For God hath commaunded his blessing: and life euerlasting to be where is suche concorde.
   (It is also like unto the dew of Hermon: which falleth down upon the hyll of Sion. For God hath/has commanded his blessing: and life everlasting to be where is such concorde.)

GnvaAnd as the dew of Hermon, which falleth vpon the mountaines of Zion: for there the Lord appointed the blessing and life for euer.
   (And as the dew of Hermon, which falleth upon the mountains of Zion: for there the Lord appointed the blessing and life forever. )

CvdlFor there the LORDE promised his blessynge, and life for euermore.
   (For there the LORD promised his blessing, and life forevermore.)

WyclThe Lord blesse thee fro Syon; which Lord made heuene and erthe.
   (The Lord bless thee/you from Syon; which Lord made heaven and earth.)

Luthwie der Tau, der von Hermon herabfällt auf die Berge Zion. Denn daselbst verheißt der HErr Segen und Leben immer und ewiglich.
   (as the/of_the Tau, the/of_the from Hermon herabfällt on the mountains/hills Zion. Because there verheißt the/of_the LORD blessing and life always and ewiglich.)

ClVgBenedicat te Dominus ex Sion, qui fecit cælum et terram.]
   (Benelet_him_say you(sg) Master from Sion, who he_did the_sky and the_earth/land.] )


TSNTyndale Study Notes:

133:3 The dew represents the richness of divine blessings; in Jerusalem, it comes from moist winds from the Mediterranean Sea. Mount Hermon, which is capped with snow, is a place of abundant moisture.
• A blessing is God’s life-giving power, a guarantee of his provision and protection (5:12; 41:2), secured by his presence (21:6; 67:1). Even the other nations will ultimately be blessed (Pss 67; 72:17). Zion is the focal point of God’s blessing (134:3; 147:13).
• God gives life everlasting to human beings.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

like the dew of Hermon

(Some words not found in UHB: like,dew Ḩermōn that,falling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains Tsiyyōn/(Zion) that/for/because/then/when there commanded YHWH DOM the,blessing life(pl) until the,forever )

The goodness of unity among God’s people is spoken of as it if it were refreshing like dew. Alternate translation: “refreshing like the dew of Hermon”

Hermon

(Some words not found in UHB: like,dew Ḩermōn that,falling on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains Tsiyyōn/(Zion) that/for/because/then/when there commanded YHWH DOM the,blessing life(pl) until the,forever )

This is a mountain in Israel that has snow on its peak year-round.

BI Psa 133:3 ©