Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

Parallel DEU 12:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 12:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_present burnt_offerings_your the_meat and_the_blood on the_altar of_YHWH god_your and_blood sacrifices_your it_will_be_poured_out on the_altar of_YHWH god_your and_the_meat you_will_eat.

UHBוְ⁠עָשִׂ֤יתָ עֹלֹתֶ֨י⁠ךָ֙ הַ⁠בָּשָׂ֣ר וְ⁠הַ⁠דָּ֔ם עַל־מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑י⁠ךָ וְ⁠דַם־זְבָחֶ֗י⁠ךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ וְ⁠הַ⁠בָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל׃
   (və⁠ˊāsitā ˊolotey⁠kā ha⁠bāsār və⁠ha⁠ddām ˊal-mizbaḩ yhwh ʼₑlohey⁠kā və⁠dam-zəⱱāḩey⁠kā yishshāfēk ˊal-mizbaḩ yhwh ʼₑlohey⁠kā və⁠ha⁠bāsār toʼkēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσεις τὰ ὁλοκαυτώματά σου, τὰ κρέα ἀνοίσεις ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου· τὸ δὲ αἷμα τῶν θυσιῶν σου προσχεεῖς πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, τὰ δὲ κρέα φαγῇ.
   (Kai poiaʸseis ta holokautōmata sou, ta krea anoiseis epi to thusiastaʸrion Kuriou tou Theou sou; to de haima tōn thusiōn sou prosⱪeʼeis pros taʸn basin tou thusiastaʸriou Kuriou tou Theou sou, ta de krea fagaʸ. )

BrTrAnd thou shalt sacrifice thy whole-burnt-offerings, thou shalt offer the flesh upon the altar of the Lord thy God; but the blood of thy sacrifices thou shalt pour out at the foot of the altar of the Lord thy God, but the flesh thou shalt eat.

ULTAnd you shall make your burnt offerings, the meat and the blood, on the altar of Yahweh your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God, and you shall eat the meat.

USTThere you will offer the animals for the wholly burned sacrifice on the altar. You will also offer the fellowship sacrifice there. After you kill the animals, the priest will take the blood from the animals and splatter it onto every side of the altar. Then, the priests will receive their portion of the meat. You may eat the rest of the meat.

BSBPresent the meat and blood of your burnt offerings on the altar of the LORD your God. The blood of your other sacrifices must be poured out beside the altar of the LORD your God, but you may eat the meat.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall offer your burnt offerings, the meat and the blood, on the LORD your God’s altar. The blood of your sacrifices shall be poured out on the LORD your God’s altar, and you shall eat the meat.

WMBB (Same as above)

NETYou must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices you must pour out on his altar while you eat the meat.

LSVand you have made your burnt-offerings—the flesh and the blood—on the altar of your God YHWH; and the blood of your sacrifices is poured out by the altar of your God YHWH, and you eat the flesh.

FBVPresent your burnt offerings, the meat and blood, on the altar of the Lord your God. The blood of your other sacrifices is to be poured out beside the altar of the Lord your God, but you are allowed to eat the meat.

T4TYou must offer there the sacrifices that will be completely burned on Yahweh’s altar. You must also offer there the sacrifices from which you may eat some of meat after you kill the animals and drain out the blood and some of it is thrown on the sides of the altar.

LEBAnd you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood on the altar of Yahweh your God, and the blood of your sacrifices you shall pour out on the altar of Yahweh your God, but the meat you may eat.

BBEOffering the flesh and the blood of your burned offerings on the altar of the Lord your God; and the blood of your offerings is to be drained out on the altar of the Lord your God, and the flesh will be your food.

MoffNo Moff DEU book available

JPSand thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out against the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

ASVand thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy God; and thou shalt eat the flesh.

DRAAnd shalt offer thy oblations the flesh and the blood upon the altar of the Lord thy God: the blood of thy victims thou shalt pour on the altar: and the flesh thou thyself shalt eat.

YLTand thou hast made thy burnt-offerings — the flesh and the blood — on the altar of Jehovah thy God; and the blood of thy sacrifices is poured out by the altar of Jehovah thy God, and the flesh thou dost eat.

Drbyand thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Jehovah thy [fn]God; and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of Jehovah thy [fn]God, and the flesh shalt thou eat.


12.27 Elohim

RVand thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

WbstrAnd thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.

KJB-1769And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
   (And thou/you shalt offer thy/your burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy/your God: and the blood of thy/your sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy/your God, and thou/you shalt eat the flesh. )

KJB-1611And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, vpon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be powred out vpon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd thou shalt offer thy burnt offeringes, both fleshe and blood vpon the aulter of the Lorde thy God: and the blood of thyne offeringes shalbe powred out vpon the aulter of the Lord thy God, and thou shalt eate the fleshe.
   (And thou/you shalt offer thy/your burnt offerings, both flesh and blood upon the altar of the Lord thy/your God: and the blood of thine/your offerings shall be poured out upon the altar of the Lord thy/your God, and thou/you shalt eat the flesh.)

GnvaAnd thou shalt make thy burnt offerings of the flesh, and of the blood vpon the altar of the Lord thy God, and the blood of thine offerings shall bee powred vpon the altar of the Lord thy God, and thou shalt eate the flesh.
   (And thou/you shalt make thy/your burnt offerings of the flesh, and of the blood upon the altar of the Lord thy/your God, and the blood of thine/your offerings shall be poured upon the altar of the Lord thy/your God, and thou/you shalt eat the flesh. )

Cvdland do thy burntofferynges with the flesh and bloude vpon the altare of the LORDE thy God. The bloude of thine offrynge shalt thou poure vpon the altare of the LORDE thy God, and eate the flesh.
   (and do thy/your burntofferynges with the flesh and blood upon the altar of the LORD thy/your God. The blood of thine/your offrynge shalt thou/you poure upon the altar of the LORD thy/your God, and eat the flesh.)

Wycland thou schalt offre thin offryngis, fleischis, and blood, on the auter of thi Lord God; thou schalt schede in the auter the blood of sacrifices; forsothe thou schalt ete the fleischis.
   (and thou/you shalt offre thin offryngis, fleshis, and blood, on the altar of thy/your Lord God; thou/you shalt schede in the altar the blood of sacrifices; forsothe thou/you shalt eat the fleshis.)

Luthund dein Brandopfer mit Fleisch und Blut tun auf den Altar des HErr’s, deines Gottes. Das Blut deines Opfers sollst du gießen auf den Altar des HErr’s, deines Gottes, und das Fleisch essen.
   (and your Brandopfer with flesh and blood do/put on the altar the LORD’s, yours God’s. The blood yours Opfers should you gießen on the altar the LORD’s, yours God’s, and the flesh eat.)

ClVget offeres oblationes tuas carnem et sanguinem super altare Domini Dei tui: sanguinem hostiarum fundes in altari; carnibus autem ipse vesceris.
   (and offeres oblationes tuas carnem and sanguinem over altare Master of_God tui: sanguinem hostiarum fundes in altari; carnibus however exactly_that/himself vesceris. )


TSNTyndale Study Notes:

12:27 you may eat the meat: The exception was meat sacrificed in burnt offerings, which was to be given to the Lord and wholly consumed in the fire (see Lev 1:3-17 and study note).

TTNTyndale Theme Notes:

The Central Sanctuary

God wanted worship to be carried out in the place where he had established his name. For Israel, this place was the Tabernacle and later the Temple in Jerusalem.

God is transcendent (above all things) and omnipresent (present everywhere), yet he chose a specific place for Israel to worship him. Solomon later asked how the God of heaven could be housed in a human structure (1 Kgs 8:27). The answer is that God’s name stands in his place. The Tabernacle and then the Temple belonged to him and bore his name, so they were, in a sense, his dwelling places. In the ancient Near East, names were more than labels. They represented the character and nature of the named individuals (e.g., Jacob, Gen 27:36; Jesus, Matt 1:21; Barnabas, Acts 4:36; Peter, Matt 16:17-19). Thus Solomon could advise, “Choose a good reputation [name] over great riches” (Prov 22:1).

God made his home in a sanctuary that bore his name. His glorious presence manifested in fire and cloud during the wilderness wanderings served as a constant reminder that he was at home among his people (Exod 40:34-35); likewise, upon the completion of the Temple, his presence was evidenced (1 Kgs 8:10-11).

God would later come to dwell among his people in the person of Jesus Christ (John 1:14), thereby eliminating the need for a central sanctuary (see John 4:19-24). And now, because of the indwelling of the Holy Spirit, all believers are able to house God’s presence (1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21).

Passages for Further Study

Exod 25:8-9, 224026:30; 33:7-11; 40:34-35; Num 7:1; 11:16; Deut 12:4-7; 31:14-15; 1 Kgs 8:10-11, 27; John 1:14; 2:19-21; Acts 7:44; 1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21; Heb 8:2, 5; Rev 21:22


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠עָשִׂ֤יתָ

and,present

The implication is that the Israelites would offer those sacrifices. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “And you shall sacrifice”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

עֹלֹתֶ֨י⁠ךָ֙ & וְ⁠דַם־זְבָחֶ֗י⁠ךָ יִשָּׁפֵךְ֙ עַל־מִזְבַּח֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ וְ⁠הַ⁠בָּשָׂ֖ר תֹּאכֵֽל

burnt_offerings,your & and,blood sacrifices,your poured_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in altar YHWH God,your and,the,meat you(ms)_will_eat

Here, the term burnt offerings and the term sacrifices refer to two different types of offerings. Leviticus 1 describes the commands for burnt offerings, which are wholly burned by the fire of the altar. By saying sacrifices, Moses is referring to Leviticus 3 and Leviticus 7:11-36, which describe the commands for fellowship offerings. Some parts of the animal for these offerings were burned on the altar, some parts were for the priest to eat, and the rest was for the person who offered the sacrifice to eat. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: “your burnt offerings … as for the fellowship offering, the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God, and you shall eat some of the meat”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠דַם־זְבָחֶ֗י⁠ךָ יִשָּׁפֵךְ֙

and,blood sacrifices,your poured_out

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and the priest will pour out the blood of your sacrifices”

BI Deu 12:27 ©