Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel ISA 30:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 30:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because they_have_been in/on/at/with_Zoan officials_his and_envoys_his Hanes they_have_reached.

UHBכִּֽי־הָי֥וּ בְ⁠צֹ֖עַן שָׂרָ֑י⁠ו וּ⁠מַלְאָכָ֖י⁠ו חָנֵ֥ס יַגִּֽיעוּ׃
   (kiy-hāyū ə⁠ʦoˊan sārāy⁠v ū⁠malʼākāy⁠v ḩānēş yaggiyˊū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι εἰσὶν ἐν Τάνει ἀρχηγοὶ ἄγγελοι πονηροί.
   (Hoti eisin en Tanei arⱪaʸgoi angeloi ponaʸroi. )

BrTrFor there are princes in Tanes, evil messengers.

ULTThough its princes are at Zoan,
 ⇔ and their messengers have reached Hanes,

USTOfficials from Judah have gone to the cities of Zoan and Hanes in Egypt to make treaties,

BSBFor though their princes are at Zoan
 ⇔ and their envoys have arrived in Hanes,


OEBThe princes encamp in Zoan,
 ⇔ the envoys arrive at Hanes,

WEBBEFor their princes are at Zoan, and their ambassadors have come to Hanes.

WMBB (Same as above)

NETThough his officials are in Zoan
 ⇔ and his messengers arrive at Hanes,

LSVFor his princes were in Zoan,
And his messengers reach Hanes.

FBVEven though he has officials at Zoan and his messengers reach Hanes,

T4TOfficials/ambassadors from Judah have gone to Zoan and Hanes cities in Egypt to make treaties,

LEB•  and his envoys reach to Hanes.

BBEFor his chiefs are at Zoan, and his representatives have come to Hanes.

MoffNo Moff ISA book available

JPSFor his princes are at Zoan, and his ambassadors are come to Hanes.

ASVFor their princes are at Zoan, and their ambassadors are come to Hanes.

DRAFor thy princes were in Tanis, and thy messengers came even to Hanes.

YLTFor in Zoan were his princes, And his messengers reach Hanes.

DrbyFor his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.

RVFor his princes are at Zoan, and his ambassadors are come to Hanes.

WbstrFor his princes were at Zoan, and his embassadors came to Hanes.

KJB-1769For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.

KJB-1611For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsFor his captaynes were at Zoan, and his embassadours came vnto Hanes.
   (For his captains were at Zoan, and his embassadours came unto Hanes.)

GnvaFor his princes were at Zoan, and his Ambassadours came vnto Hanes.
   (For his princes were at Zoan, and his Ambassadours came unto Hanes. )

CvdlYoure rulers haue bene at Zoan, and yor messaungers came vnto Hanes.
   (Youre rulers have been at Zoan, and yor messengers came unto Hanes.)

WyclFor whi thi princes weren in Taphnys, and thi messangeris camen til to Anes.
   (For why thy/your princes were in Taphnys, and thy/your messengers came till to Anes.)

LuthIhre Fürsten sind wohl zu Zoan gewesen und ihre Botschaft gen Hanes kommen,
   (Ihre prince(s) are probably to Zoan been and their/her Botschaft to/toward Hanes coming,)

ClVgErant enim in Tani principes tui, et nuntii tui usque ad Hanes pervenerunt.
   (Erant because in Tani principes tui, and nuntii yours until to Hanes pervenerunt. )


TSNTyndale Study Notes:

30:4 Zoan: See 19:11. The location of Hanes is uncertain.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) their princes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_were in/on/at/with,Zoan officials,his and,envoys,his Hanes reach )

Here “princes” mean an official or ambassador, not necessarily sons of the king.

(Occurrence 0) their … their

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_were in/on/at/with,Zoan officials,his and,envoys,his Hanes reach )

belonging to the people of Judah

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Zoan … Hanes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_were in/on/at/with,Zoan officials,his and,envoys,his Hanes reach )

These were cities in the northern part of Egypt.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

(Occurrence 0) have come to Hanes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when they_were in/on/at/with,Zoan officials,his and,envoys,his Hanes reach )

Here “come” can be stated as “gone.”

BI Isa 30:4 ©