Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel ISA 40:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVall the_nations as_nothing before_him than_nothing and_emptiness they_are_regarded to_him/it.

UHBכָּל־הַ⁠גּוֹיִ֖ם כְּ⁠אַ֣יִן נֶגְדּ֑⁠וֹ מֵ⁠אֶ֥פֶס וָ⁠תֹ֖הוּ נֶחְשְׁבוּ־לֽ⁠וֹ׃
   (kāl-ha⁠ggōyim kə⁠ʼayin negd⁠ō mē⁠ʼefeş vā⁠tohū neḩshəⱱū-l⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ πάντα τὰ ἔθνη ὡς οὐδέν εἰσι, καὶ εἰς οὐθὲν ἐλογίσθησαν.
   (kai panta ta ethnaʸ hōs ouden eisi, kai eis outhen elogisthaʸsan. )

BrTrand all the nations are as nothing, and counted as nothing.

ULTAll the nations are as naught before him;
 ⇔ as nothing and void they are regarded by him.

USTThe nations of the world are completely insignificant to him;
 ⇔ he considers that they are worthless and less than nothing.

BSBAll the nations are as nothing before Him;
 ⇔ He regards them as nothingness and emptiness.


OEB  ⇔ All nations are nothing before him,
 ⇔ he counts them but empty nothing.

WEBBEAll the nations are like nothing before him.
 ⇔ They are regarded by him as less than nothing, and vanity.

WMBB (Same as above)

NETAll the nations are insignificant before him;
 ⇔ they are regarded as absolutely nothing.

LSVAll the nations [are] as nothing before Him,
Less than nothing and emptiness,
They have been reckoned to Him.

FBVTo him all the nations are like nothing. He counts them as less than nothing—like they don't exist.

T4TThe nations of the world are completely insignificant/unimportant to him;
 ⇔ he considers that they are worthless and less than nothing [HYP, DOU].

LEB• are like nothing before him; they are counted by him as[fn] nothing and emptiness.


40:2 Or “from”

BBEAll the nations are as nothing before him; even less than nothing, a thing of no value.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAll the nations are as nothing before Him; they are accounted by Him as things of nought, and vanity.

ASVAll the nations are as nothing before him; they are accounted by him as less than nothing, and vanity.

DRAAll nations are before him as if they had no being at all, and are counted to him as nothing, and vanity.

YLTAll the nations [are] as nothing before Him, Less than nothing and emptiness, They have been reckoned to Him.

DrbyAll the nations are as nothing before him; they are esteemed by him less than a cipher, and vanity.

RVAll the nations are as nothing before him; they are counted to him less than nothing, and vanity.

WbstrAll nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.

KJB-1769All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.

KJB-1611[fn]All nations before him are as nothing, and they are counted to him lesse then nothing, and vanitie.
   (All nations before him are as nothing, and they are counted to him less then nothing, and vanitie.)


40:17 Dan.4. 32.

BshpsAll people in comparison of hym are reckened as nothyng: yf they be compared with hym, lesse then nothyng, and as it that is not.
   (All people in comparison of him are reckened as nothing: if they be compared with him, less then nothing, and as it that is not.)

GnvaAll nations before him are as nothing, and they are counted to him, lesse then nothing, and vanitie.
   (All nations before him are as nothing, and they are counted to him, less then nothing, and vanitie. )

CvdlAll people in comparison of him, are rekened, as nothinge, yee vayne vanite and emptynesse.
   (All people in comparison of him, are rekened, as nothing, ye/you_all vayne vanite and emptynesse.)

WycAlle folkis ben so bifore hym, as if thei ben not; and thei ben rettid as no thing and veyn thing to hym.
   (All folks/people been so before him, as if they been not; and they been rettid as no thing and veyn thing to him.)

LuthAlle Heiden sind vor ihm nichts und wie ein Nichtiges und Eitles geachtet.
   (Alle heathens are before/in_front_of him nothing and like a Nichtiges and Eitles geachtet.)

ClVgOmnes gentes quasi non sint, sic sunt coram eo, et quasi nihilum et inane reputatæ sunt ei.]
   (All_of_them gentes as_if not/no sint, so are coram eo, and as_if nihilum and inane reputatæ are to_him.] )


TSNTyndale Study Notes:

40:17 The nations, including their leaders (40:23), pagan structures (41:2429; 44:9-11), and all enemies of God’s people (41:11-12), are worth nothing apart from God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they are regarded by him as nothing

(Some words not found in UHB: all/each/any/every the=nations as,nothing before,him than,nothing and,emptiness regarded to=him/it )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he regards them as nothing”

BI Isa 40:17 ©