Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel ISA 40:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 40:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He gives energy to those who’re weary,
 ⇔ and increases the strength of those who’re weak.

OET-LV[he_is]_giving to_the_weary strength and_to_no strength(s) power he_increases.

UHBנֹתֵ֥ן לַ⁠יָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּ⁠לְ⁠אֵ֥ין אוֹנִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
   (notēn la⁠yyāˊēf koaḩ ū⁠lə⁠ʼēyn ʼōnim ˊāʦəmāh yarbeh.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXδιδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχὺν, καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην.
   (didous tois peinōsin isⱪun, kai tois maʸ odunōmenois lupaʸn. )

BrTrHe gives strength to the hungry, and sorrow to them that are not suffering.

ULTHe gives energy to the weary;
 ⇔ and to the frail of strength, increased might.

USTHe strengthens those who feel weak and tired.

BSBHe gives power to the faint
 ⇔ and increases the strength of the weak.


OEBhe gives power to the weary,
 ⇔ and increase of strength to the feeble.

WEBBEHe gives power to the weak.
 ⇔ He increases the strength of him who has no might.

WMBB (Same as above)

MSG(27-31)Why would you ever complain, O Jacob,
  or, whine, Israel, saying,
God has lost track of me.
  He doesn’t care what happens to me”?
Don’t you know anything? Haven’t you been listening?
God doesn’t come and go. God lasts.
  He’s Creator of all you can see or imagine.
He doesn’t get tired out, doesn’t pause to catch his breath.
  And he knows everything, inside and out.
He energizes those who get tired,
  gives fresh strength to dropouts.
For even young people tire and drop out,
  young folk in their prime stumble and fall.
But those who wait upon God get fresh strength.
  They spread their wings and soar like eagles,
They run and don’t get tired,
  they walk and don’t lag behind.

NETHe gives strength to those who are tired;
 ⇔ to the ones who lack power, he gives renewed energy.

LSVHe is giving power to the weary,
And to those not strong He increases might.

FBVHe gives strength to the weary and power the powerless.

T4THe strengthens [DOU] those who feel weak and tired.

LEBHe gives power to the weary,and he increases power for the powerless.[fn]


40:29 Literally “not power”

BBEHe gives power to the feeble, increasing the strength of him who has no force.

MoffNo Moff ISA book available

JPSHe giveth power to the faint; and to him that hath no might He increaseth strength.

ASVHe giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

DRAIt is he that giveth strength to the weary, and increaseth force and might to them that are not.

YLTHe is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.

DrbyHe giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

RVHe giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.

WbstrHe giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.

KJB-1769He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
   (He giveth/gives power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength. )

KJB-1611He giueth power to the faint, and to them that haue no might, he increaseth strength.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsIt is he that geueth strength vnto the weerie, and power vnto the faint.
   (It is he that giveth/gives strength unto the weerie, and power unto the faint.)

GnvaBut he giueth strength vnto him that fainteth, and vnto him that hath no strength, he encreaseth power.
   (But he giveth/gives strength unto him that fainteth, and unto him that hath/has no strength, he encreaseth power. )

Cvdlbut that he geueth strength vnto the weery, and power vnto the faynte?
   (but that he giveth/gives strength unto the weery, and power unto the faynte?)

WyclThat yyueth vertu to the weeri, and strengthe to hem that ben not, and multiplieth stalworthnesse.
   (That giveth/gives virtue to the weeri, and strengthe to them that been not, and multiplieth stalworthnesse.)

LuthEr gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden.
   (He gibt to_him Müden Kraft and Stärke enough to_him Unvermögenden.)

ClVgQui dat lasso virtutem, et his qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
   (Who dat lasso virtutem, and his who not/no are, fortitudinem and robur multiplicat. )


TSNTyndale Study Notes:

40:29 The weak in this context are those who face persecution or oppression (such as the Babylonian exile); the Lord is their only recourse (see 49:4-5; 50:4; Pss 68:9; 119:28).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) He gives strength to the tired; and to the weak he gives renewed energy

(Some words not found in UHB: gives to_the,weary ability and,to,no might power increases )

These two lines share similar meanings and emphasize that Yahweh strengthens those who have no strength.

(Occurrence 0) He gives strength

(Some words not found in UHB: gives to_the,weary ability and,to,no might power increases )

Alternate translation: “Yahweh gives strength”

BI Isa 40:29 ©